生活中的"磚頭"(Living in the "bricks and mortar")
一位年輕的總裁,以有點快的車速,開著他的新jaguar經過住宅區的巷道。
他必須小心游戲中的孩子突然跑到路中央,所以當他覺得小孩子快跑出來時,就要減慢車速。
as his car passed, one child appeared, and a brick smashed into the jag's side door. he slammed on the brakes and spun the jag back to the spot from where the brick had been thrown.
就在他的車經過一群小朋友的時候,一個小朋友丟了一塊磚頭打到了他的車門,他很生氣的踩了煞車并后退到磚頭丟出來的地方。
he jumped out of the car, grabbed some kid and pushed him up against a parked car, shouting, "what was that all about and who are you? just what the heck are you doing?" building up a head of steam, he went on"that's a new car and that brick you threw is gonna cost a lot of money. why did you do it?"ys
他跳出車外,抓了那個小孩,把他頂在車門上說:「你為什么這樣做,你知道你剛剛做了什么嗎?
接著又吼道:「你知不知道你要賠多少錢來修理這臺新車,你到底為什么要這樣做?」
“please, mister, please, i'm sorry. i didn't know what else to do!”pleaded the youngster.
小孩子求著說:「先生,對不起,我不知道我還能怎么辦?」
"it's my brother," he said. "he rolled off the curb and fell out of his wheelchair and i can't lift him up.
他接著說:「因為我哥哥從輪椅上掉下來,我沒辦法把他抬回去。」