西方人的談吐技巧(Westerners conversation skills)
一、西方人婉拒別人的邀請,也是如法炮制。
thank you for asking, but i have to do something else tonight. (謝謝邀請,但我今晚要辦其他事情。)
或把let me think about it. 作為緩沖或推辭的藉口。
二、以冷靜、幽默的方式解窘。
西方人對人生似乎看得較開,他們遇到窘境下不了臺時,也能泰然處之,甚至以自責(zé)或自貶的方式,一笑了之。
1. 例如:假如上司帶著埋怨的口氣說:you did not finish the work that you were supposed to.(你該做完的工作而沒有做完。)下屬也會冷靜地說:yes, i forgot. i need to make sure i remember it next time. (是的,我忘了,下次我會記住。)
2. 在遇到自己犯錯時,也會說:i goofed it. (我做錯了。)
3. 在遇到自己笨手笨腳做不好事情時,也會說:gracious, i seem to be having a hard time. (噯!我似乎困難重重!)
4. 當(dāng)學(xué)生上課遲到,老師質(zhì)問時,他會說:
you are right. i need to allow myself more time next time. (是啊,我下次需要充分的時間。)
5. 學(xué)生在上課時說話,老師要他先舉手,他會說:i will remember next time when i have something to say. (我下次說話時會記得。)
6. 遇到別人做錯事,他們往往也會寬慰地說:don't worry, this happens sometimes. (不要緊,這種事情時有發(fā)生。)
三、多用積極正面的語氣。
西方人為了使對方感到樂觀、積極、很少用消極語氣(即句子里不含no或not)。例如:i will try whatever i can. (我會盡力而為。)
如果說:i'm sorry i can't help you. 似乎就比較消極了。
四、使用委婉語。
有時為了表現(xiàn)得文明、高雅,推敲用字也不可避免,于是一些"賞心悅耳"的字眼也相繼出籠了。例如:"丑"不說ugly,而稱之為homely;胖不說fat,而說成heavy-set;"家庭主婦"不說housewife,而說成homemaker等等。