小猴子的生活(二)
小猴子住在他的新房子里不久,他的哥哥從外國回來看望小猴子了,小猴子的哥哥還要住幾個月,但是他哥哥張口閉口都是英語,哥哥聽不懂小猴子的話,小猴子也聽不懂哥哥的話,怎么辦呢?小猴子想了一個好辦法:讓哥哥跟他學(xué)中文。可是哥哥很好吃,說不準會出什么笑話呢!
果不其然,小猴子只指著一面鑼說:“鑼鼓。”哥哥說:“排骨。”小猴子說:“窗。”哥哥說:“湯。”小胡子指著畫眉鳥大嬸說:“畫眉鳥。”可哥哥卻跟著說:“話梅。”這個辦法行不通,只好倒過來,變成小猴子學(xué)英語。
上課了,哥哥念hello,小猴子也念了一句hello。哥哥念garden,小猴子也念garden。小猴子學(xué)得很好,一遍就記住了。可過了幾天,小猴子實在受不了了,也不學(xué)了。他們繼續(xù)想著辦法,小猴子靈機一動,說:“我們找兔子姐姐來當(dāng)翻譯吧!”哥哥聽不懂,小猴子又做動作,哥哥終于明白了,說:“ok。”
兔子姐姐找到了,她也答應(yīng)了。
從此以后,他們再也不要為聽不懂對方的話而苦惱了。