夜夜躁爽日日躁狠狠躁视频,亚洲国产精品无码久久一线,丫鬟露出双乳让老爷玩弄,第一次3q大战的经过和结果

首頁 > 精選范文 > 公司翻譯服務合同書(通用3篇)

公司翻譯服務合同書

發布時間:2024-03-13

公司翻譯服務合同書(通用3篇)

公司翻譯服務合同書 篇1

  甲方:

  乙方:

  依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:

  第一條:翻譯內容

  乙方將甲方提供的 文件中的 英文 翻譯為 中文 ;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

  乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

  乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

  乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。

  第二條:翻譯期限及費用

  計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

  本次翻譯單價為 ,翻譯費總金額為: 元整。

  翻譯文件的交稿期限為: 年 月 日 。

  甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款 元。

  交稿時付清其余所有款項即 元。甲方向乙方開具正式發票。

  第三條:責任條款

  如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

  甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起30日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。

  如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的 作為違約金。

  在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額 作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

  第四條:其他條款

  乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

  本協議未盡之事,雙方協商解決;

  本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

  甲方(蓋章):

  乙方(蓋章):

  負責人(簽字):

  負責人(簽字):

  聯系電話: 傳真:

  聯系電話:

  地址:

  地址:

  簽字日期:年 月 日

  簽字日期:年 月 日

公司翻譯服務合同書 篇2

  a New York Corporation

  TRANSLATION SERVICES AGREEMENT

  Date: 30 June, 20xx

  Name of Client (“Client”): YYYY

  Address of Client:

  Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

  1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.

  2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.

  3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.

  4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.

  5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term

  of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.

  For Translations, Inc. For YYYY:

  a New York corporation:

  _____________________________ ____________________________ Smith Signature

  Vice President

  ____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name

  簽約日期:

  Title:

  Dated:

公司翻譯服務合同書 篇3

  甲方:

  Party A:

  地址:

  Address:

  乙方: 北京司文齋翻譯服務*限公司

  Party B: Beijing Sunwise Transla*ion Services Co., L*d.

  地址: 北京市朝陽區慧谷陽光H座4-102室 100102

  Address: Suite 4-102 Bldg. H, Sunny Board Build, Chaoyang  District, Beijing 100102

  甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

  Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development* The articles are as follows:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。

  1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.

  二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  2. Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.

  四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版Word20__ 中 “不計空格的字符數”); 打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

  4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word20__ “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.

  五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英*漢為 元/千字符(十萬字以上)。

  5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks).

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。以下為乙方的賬戶信息:

  賬戶名:北京司文齋翻譯服務*限公司

  開戶行:中國工商銀行*貿支行

  賬戶:

  交換號:0416

  6. Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract). Below is the bank information of Party B.

公司翻譯服務合同書(通用3篇) 相關內容:
  • 資料中譯英翻譯服務合同(精選3篇)

    甲方:乙方:___關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。1. 稿件說明:文稿名稱:翻譯類型為:英譯中/中譯英總翻譯費為:交稿時間:2. 字數計算:無論是外文翻譯成中文。...

  • 翻譯服務合作合同(通用17篇)

    甲方:乙方:訂立本協議旨在乙方為顧客提供及時、準確、規范的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:一、合作目的:雙方充分利用各自的資源和條件開展合作,互惠互利、共同發展。...

  • 翻譯服務合同集錦(精選15篇)

    委托方(甲方):______________________住所地:___________________________項目聯系人:________________________聯系電話:___________________________傳真:___________________________受托方(乙方):______________________住所地:...

  • 翻譯服務合同(口譯)(精選20篇)

    最新翻譯服務合同模板 甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委托人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________1....

  • 互聯網在線翻譯服務合同(用于酒店購買)(精選3篇)

    翻甲方:乙方:甲方委托乙方進行互聯網在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:一、項目情況甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內容):...

  • 翻譯服務合同(筆譯)(精選17篇)

    甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:1.標的2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。...

  • 翻譯服務合同最新模板(通用16篇)

    委托方(甲方):住 所 地:項目聯系人:聯系電話: 傳 真:受托方(乙方):住 所 地:法定代表人:通訊地址:電 話: 傳 真:甲方委托乙方就 項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。...

  • 翻譯服務合同樣書標準(筆譯)(精選19篇)

    翻譯服務是指一方通過另一方面提供文字或者語音以及視頻等翻譯服務,以便更好地達成某一目的或者合作。今天法律網小編就教您您如何簽訂翻譯服務合同。(本合同只供參考,具體簽訂條目請尋求專業律師幫助)。...

  • 互聯網在線翻譯服務合同書(通用3篇)

    甲方:乙方:甲方委托乙方進行互聯網在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:一、項目情況甲方委托乙方翻譯:關于酒店購買合同,...

  • 作品翻譯服務合同(通用16篇)

    作品(資料)翻譯服務合同 甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委托人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________甲...

  • 階梯翻譯服務中心筆譯合同(精選17篇)

    合同編號:訂單號:甲 方:乙 方:階梯翻譯服務中心關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂合同如下:一、 文稿類型及翻譯時間:甲方委托乙方翻譯,資料共___ __份,共___ __字,名稱為: 。原文為 , 譯文為 。...

  • 翻譯服務協議集錦(精選16篇)

    甲方:乙方:甲方委托乙方進行互聯網在線翻譯服務項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:一、項目情況甲方委托乙方翻譯(項目名稱/內容): 關...

  • 文稿翻譯服務合同(通用20篇)

    合同編號:________訂單號:________甲方:________乙方:________關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂合同如下:一、文稿類型及翻譯時間:甲方委托乙方翻譯,資料共___________份,共___________字,名稱為:__...

  • 英譯漢翻譯服務合同(通用20篇)

    英譯漢翻譯服務合同甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,...

  • 委托翻譯服務協議(精選3篇)

    翻譯服務合同甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明...

  • 精選范文
主站蜘蛛池模板: 平顶山市| 余干县| 根河市| 安溪县| 镇赉县| 乐陵市| 江都市| 汝州市| 三台县| 门头沟区| 定州市| 濉溪县| 慈利县| 民县| 喜德县| 黄龙县| 盐边县| 同仁县| 晋城| 潞城市| 资中县| 新蔡县| 平顺县| 遵义市| 安新县| 泗洪县| 黄大仙区| 文安县| 西丰县| 定结县| 诸城市| 陵川县| 迁安市| 奉新县| 花莲市| 霍林郭勒市| 朝阳市| 塘沽区| 牟定县| 卫辉市| 淳安县|