夜夜躁爽日日躁狠狠躁视频,亚洲国产精品无码久久一线,丫鬟露出双乳让老爷玩弄,第一次3q大战的经过和结果

首頁 > 精選范文 > 對外貿易合同中英文(通用8篇)

對外貿易合同中英文

發布時間:2024-02-18

對外貿易合同中英文(通用8篇)

對外貿易合同中英文 篇1

  編號: no:

  日期: date :

  簽約地點: signed at:

  賣方:sellers:

  地址:address: 郵政編碼:postal code:

  電話:tel: 傳真:fax:

  買方:buyers:

  地址:address: 郵政編碼:postal code:

  電話:tel: 傳真:fax:

  買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:

  the sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below.

  1 貨號 article no.

  2 品名及規格 description&specification

  3 數量 quantity

  4 單價 unit price

  5 總值:

  數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。

  total amount

  with _____% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option.

  6 生產國和制造廠家 country of origin a nd manufacturer

  7 包裝: packing:

  8 嘜頭: shipping marks:

  9 裝運期限:time of shipment:

  10 裝運口岸:port of loading:

  11 目的口岸:port of destination:

  12 保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。

  insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

  13 付款條件:

  買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。

  信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。

  payment:

  by confirmed, irrevocable, transferable a nd divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ a nd to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment a nd partial shipments are allowed.

  14 單據:documents:

  15 裝運條件:terms of shipment:

  16 品質與數量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy a nd claim:

  17 人力不可抗拒因素:

  由于水災、火災、地震、干旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。

  但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。

  force majeure:

  either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform all o r any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could not be predicted, controlled, avoided o r overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible a nd thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

  18 仲裁:

  在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。

  若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。

  該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。

  仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。

  arbitration

  all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final a nd binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

  19 備注:remark:

  賣方: sellers: 買方:buyers:

  簽字:signature: 簽字: signature:

  eg:

  本合約由買賣雙方于公元 年 月 日共同簽訂。

  this contract is made entered ---------, -----. by a nd between:

  the seller賣方

  company 公司名稱 :

  address 公司地址 :

  tel no. 電話號碼 :

  fax no. 傳真號碼 :

  e-mail 電子郵件 :

  the buyer 買方

  company 公司名稱 :

  address 公司地址 :

  tel no. 電話號碼 :

  fax no. 傳真號碼 :

  e-mail 電子郵件 :

  the seller herewith sell a nd the buyer herewith purchase iron ore lump accordance with the specifications a nd quality described in this contract (hereinafter called good)。

  買賣雙方茲同意依本合約所規范之產品質量及規格進行鐵礦石(以下簡稱本產品)之買賣,并訂訂本契約。

  whereas each of the persons executing this agreement on behalf of the seller a nd on behalf of buyer respectively, do each represent that he/she has the full authority from the respective company to execute this agreement. a nd that the seller company a nd buyer company hereto each agree to be bound by the terms a nd conditions stated herein.

  買賣雙方之代表人皆由所代表之公司充份授權,全權代表其公司簽訂本合約。

  賣方公司及買方公司各同意按下列所敘述條件約束之。

  the seller shall sell a nd deliver, a nd the buyer shall buy a nd accept delivery of:

  以下議定之商品內容,賣方必須銷售與交運,買方必須購買及提運:

  1. name of commodity:iron ore lump as per detailed specification below.

  商品名稱:鐵礦石詳細規格如下說明。

  2. country of origin:indonesia.

  來源國家:印度尼西亞

  3. unit price:usd. ___.00 per dmt, cnf___port, china

  單價:每一干噸___.00美元,中國___港到岸價。

  quantity:total contract quantity : ___dmt +/- 10% / year .

  合同總量___干噸/年

  quantity / shipment : ___dmt +/- 10 %, (partial shipment allowed by ___dmt x _vessel)

  出貨量:___萬噸干噸/月+/- 10 %, (允許分批裝船___噸 x _vessel )

  5. contract total value合約總值:

  subject price variations a nd quantity as stated herein, the value of the contract us. dollar ___.- only.

  合約總值美金____,但可依本合約所敘述之價格調整條款以數量變動的實際情況變動之。

  for first contract for usd ____/dmt

  第一次合同總額:美元 ____/干噸

  discharging port卸貨港口:

  __port, china

  中國__港

  7. delivery date起運日期:

  shipment will commence within 45 days after receiving the l/c.

  賣方收到信用證后45天內完成裝運并起運。

  8. loading port裝載港:

  _____port indonesia

  印度尼西亞____port港

  9. advice of shipment裝運通知:

  seller to notify buyer within 3 days after completion of loading giving details number, name of commodity, gross weight, loading date, name of vessel, approximate invoice value, a nd etx at discharge port.

  賣方應于貨物裝載完成后三個工作日內通知買方,內容應詳細注明合約編號,商品名稱,毛重,裝運日期,船舶名稱,發票概約值,到達卸貨港的預估日。

  10. payment terms & procedures付款條件及程序:

  after contract sign, the selling party is open by first-rate bank in 3 workdays a can’t cancel of fulfill contract and performance bond, with 2% of the total payment amount. the buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of china in 7 workdays the irrevocable, transferable confirmed “at sight” documentary letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from open a day valid for 60 days, a nd should in the selling party bank in time 95% documents against payment in counter. 5% payment of the surplus, at the arrival of the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge ciq result to settle accounts. pb open once receive l/c, l/c shall automatic active once pb open. has the ciq to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail style with the method of t/t.

  合同簽訂之后,賣方在3個工作日內由第一流銀行開出不可撤銷的履約保函,金額為總貨款金額的2%;買方收到履約保函,在7個工作日內由中國的銀行開出不可撤銷、可轉讓,確認信用證,金額為總貨款的100%,從開證之日起60天內有效,信用證應在賣方銀行柜臺95%付款交單。

  剩余的5%貨款,在貨物到達目的港,買賣雙方以卸貨港ciq 檢驗報告結果來結算。

  pb開立一次信用證,pb將自動積極一次啟動信用證。

  出具ciq報告10個工作天內,買賣雙方以t/t方式結算尾款。

  11.documents required for payment付款所需單證:

  (1) signed commercial invoice indicating the contract number, name of the carrying vessel a nd b/l number ,the l/c number ,3 originals a nd 3 copies.

  已簽章的商業發票,包括合同號,信用證號,貨船名稱以及提單號碼:3份原件和3份副本。

  (2) full set (3/3) of original clean on-board bills of lading made out to order; blank endorsed a nd marked “freight prepaid”, indicating the name of the carrying vessel with the buyer as the “notifying party”.

  全套(3/3)正本已裝船清潔提單; 空白背書,標有“運費預付”寫明裝運船的名稱,買方作為“通知方”

  (3) certificate of quantity certificate issued by sgs (pt.sucofindo) at the port of loading. : 1 original a nd 3 copies.

  由sgs在裝運港發出的重量檢測證書:1份原件和3份副本。

  (4) certificate of origin issued by the chamber of commerce in the country of the loading:

  1 original a nd 1 copy..

  由裝運國家商會頒發的產地證:1份原件和1份副本。

  the bank charge(s) for the issuance of the letter of credit shall be borne by the buyer. the bank charge(s) after the issuance of the letter of credit shall be borne by the seller. the bank charge(s) for amendment of the letter of credit, if any, shall be borne by the responsible party.

  買方負擔銀行開證費用。

  賣方負擔開證后的銀行費用。

  信用證更改產生的銀行費用由責任方負擔。

  upon completion of the loading, the seller shall advise the buyer the contract number, name of the commodity, weight, a nd invoice value, name of the carrying vessel, b/l number a nd date by fax within three working days from b/l date.

  一經完成裝運,賣方應在提單日期的3個工作日內傳真通知買方合同號碼,商品名稱,重量,發票,貨船名稱,提單號碼和日期。

  12. banking information銀行資料:

  the sellers & buyers banking details賣方與買方之銀行資料明細

  buyer’s bank information買方銀行信息

  issuing bank開證銀行

  bank name 銀行名稱:

  address 銀行地址:

  tel no. 銀行電話:

  fax no. 銀行傳真:

  acct. holder 開戶名稱:

  account no. 賬號:

  swift 密押:

  seller’s bank information賣方銀行信息

  bank name 銀行名稱 :

  address 銀行地址 :

  tel no. 銀行電話 :

  fax no. 銀行傳真 :

  acct. holder 開戶名稱 :

  account no. 賬號 :

  swift 密押 :

  13.chemical composition a nd physical properties of commodity sold:

  銷售商品的化學成分及物理特性:

  chemical composition 化學成分 %

  total fe 鐵 65 basis(標準值)

  sio2 二氧化硅 3.0 basis(標準值)

  al2o3 三氧化二鋁 3.0 basis(標準值)

  mgo 鎂 0.5 basis(標準值)

  na 鈉 0.5 basis(標準值)

  tio2 二氧化鈦 0.6 basis(標準值)

  phosphorous(p)磷 0.05 basis(標準值)

  sulfur(s)硫 0.05 basis(標準值)

  moisture 濕氣含量 8 basis(標準值)

  size 尺寸:100-300 mm 100% basis(標準值)

  16. without any penalty to buyer買方不須負擔任何罰款:

  seller then to offer another cargo that complies with contract terms, time being of the essence o r the buyer has the right to cancel the contract, a nd in that event under clauses in sections 15 the seller shall pay all the penalty to buyer include the fees of the discharge port.

  在規格達到第15條的退貨標準情形下,賣方此時須于時限內重新提供符合合約條件的貨品與買方,否則買方有權取消本合約,而賣方必須支付包括卸貨港所有損失罰款費用于買方。

  17.weighment重量:

  the invoice weight shall be determined by draft survey at load port, certified by sgs (pt.sucofindo)/ciq at sellers expense, after adjustment to obtain quantity (see below). weight as obtained at load port, in the above manner shall be final a nd accepted by seller a nd buyer.

  發票上的實際重量應以船舶在裝貨港的吃水鑒定作為貨品實際重量,鑒定報告是由sgs (pt.sucofindo)/ciq以實際貨量調整額為基準所開出,費用由賣方負擔,此一數量額為買賣雙方共同所接受。

  buyer shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the draft survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the master of the charter vessel, whose decision shall be final.

  買方有權以自費方式指派代表人參與船身吃水鑒定,且船公司得接受其意見,并共同決定鑒定結果。

  buyer shall be entitled to have draft survey conducted by sgs o r another independent international inspection agency at the discharge port, at its own expense.

  買方亦有權以自費方式,由sgs (pt.sucofindo)或其它國家檢驗公證機構于卸貨港實施船身吃水鑒定。

  18.chemical analysis化學成分分析:

  the chemical composition of the cargo shall be determined by an independent international agency at load port, seller cost.

  貨物之化學組成成份分析,須由獨立的國際公證檢驗機構在裝貨港檢驗證明,所需費用由賣方負擔。

  19. moisture content水分含量:

  the moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade. if the moisture loss exceeds 8 % seller shall adjust the final weight obtained from draft survey by the excess moisture content so found, a nd invoice only the resulting net weight.

  水份含量是以攝氏105℃下水氣逸失后所測得知濕度值8%基準,若所測之知濕度值超過8%時,賣方必須按照船身吃水鑒定報告來調整出最后實際重量,發票僅依凈重。

  20. sampling a nd analysis抽樣及分析:

  all sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at load port.

  依照合約內容所進行的采樣及分析工作應于裝貨港口實施之。

  supposing the cargo gets any discrepancy between the inspection at discharge port a nd the sgs (pt.sucofindo)/ciq(according to the agreement). the ending result by ciq for this contract.

  若買方在卸貨港檢驗時與賣方的sgs (pt.sucofindo)/ciq證明(符合合約規范)有所差異時,以ciq檢驗為最終檢驗標準結果。

  21.title to cargo貨物所有權:

  the title with respect to the shipment shall pass from the seller to the buyer when the seller receives reimbursement of the proceeds from the opening bank through the negotiating bank against the relative shipping documents as forth herein. the seller shall have full right a nd title to dispose of the cargo in any manner that he should think fit, if the payment is delayed o r any unreasonable objection is raised by the opening o r negotiating bank.

  賣方于檢附海運提單及相關文件經由押匯行向開狀銀行取得應收的押匯款后,貨物所有權同時歸買方所擁有。

  若開狀銀行或押匯行以不合理之異議作為拒付或者有延遲付款情形產生時,賣方有完全的權利以其單方所認定的合適方法對貨物做任何的處理。

  22. inspection檢測:

  draft survey weight at loading port certified by sgs (pt.sucofindo) at the loading port shall be final subject to 0.5% franchise against b/l weight.

  in case, there is a difference in weight compared to b/l weight exceeding 0.5%, buyer o r seller will compensate the amount in excess o r shortage (including 0.5%). seller may appoint a surveyor at discharging port at the seller’s expense. inspection certificates issued by ciq at the discharging port shall be deemed as final. all compensation amounts in excess o r shortage between the buyer a nd the seller will be paid within 7 (seven) banking days.

  在裝運港由sgs(pt.sucofindo)檢測的重量與提單重量相差0.5%以內應為最終結算標準。

  如果與提單所示重量相差超過0.5%,買方或賣方應補償超出或短缺部分(包括0.5%)。

  賣方可以自費指定卸貨港檢測員。

  在卸貨港由 ciq頒發的檢測證書應為最終結果。

  買賣雙方之間對超出或短缺部分的差額之補償應在7個銀行工作日內付清。

對外貿易合同中英文 篇2

  借貸合同范本【中英文】

  貸款方(Lender):

  身份證件號碼(IDNumber.):

  地址(Address):

  電話(Tel):

  借款方(Borrower):

  法定代表人(Representative):

  職務(Title):

  地址(Address):

  電話(Tel):

  借款方是一家從事生產銷售噴砂和拋光研磨纖維石產品;(砂石品業務)的公司:

  借款方因生產經營需要,向貸款方借款。雙方本著互惠互利的目的,友好協商,特制訂本合同。

  第一條借款金額Article1AmountofLoan

  借款金額280,000美元(大寫:貳拾捌萬美元)

  貸款方在簽訂本書面合同之前,已向借款方提供280,000美元貸款。借款方在此確認已經收到貸款方通過銀行轉賬方式提供的280,000美元貸款。

  第二條借款用途Article2ScopeforUse

  本合同所約定的貸款僅用于借款方生產銷售砂石品業務,不得挪作它用。

  第三條利率及還款期Article3InterestandTermRepayment

  1.如果借款方在合同約定的還期限內還清借款,貸款方則不收取借款利息。

  2.借款方應按照以下還款期向貸款方償還借款:

  在本合同簽訂之日起十二個月內償還借款美元;

  在本合同簽訂之日起二十四個月內償還借款美元;

  在合同簽訂之日起三十六個月內償還借款美元。

  3.借款方應根據貸款方合理要求的時間、場所和方式還款。

  第四條管理費用Article4ManagementFee

  1.借款方同意在借款期內,向貸款方支付管理費用,管理費用的金額為借款方砂石品業務銷售總額1.4%。

  2.借款方同意按第4.3條約定自每一財務季度結束之日起三十日內向貸款方支付管理費用,付款時間表如下:

  每年一月一日至三月三十一日期間的管理費用;

  每年四月一日至六月三十日期間的管理費用;

  每年七月一日至九月三十日期間的管理費用;

  每年十月一日至十二月三十一日期間的管理費用。

  3.本合同簽訂之日起的首個季度管理費用自20__年月日起正式開始計算。

  4.如果借款方在本合同簽訂之日起兩年內提前還清借款280,000美元,借款方支付管理費用的義務自合同簽訂之日起兩年后終止。

  第五條浮動抵押Article5FloatingMortgage

  1.借款方以其現有的和將來擁有的生產設備、原材料、成品和半成品向貸款方提供抵押。

  2.《抵押物清單》對抵押物價值的約定,并不作為貸款方依本合同對抵押物進行處分的估價依據,也不構成貸款方行使抵押權的任何限制。

對外貿易合同中英文 篇3

  借款單位:_________________

  法定代表人:______________

  貸款單位:_____________

  法定代表人:______________

  保證單位:________________

  法定代表人:______________

  簽約日期:______________

  根據《中華人民共和國民法典》的規定,借款方為保證施工生產正常進行,向貸款方申請建筑企業流動資金貸款,經貸款方審查同意發放,為明確各方權責,特簽訂本合同共同遵守。

  第一條本合同規定__________年貸款額為人民幣(大寫)__________萬元,用于__________.

  第二條借款方和貸款方必須共同遵守貸款辦法,有關貸款事項按辦法規定辦理。

  第三條貸款自支用之日起,按實際支用數計收利息,利率為月息__________‰,超計劃貸款的超過部分利率為月息__________‰,逾期貸款加計利息20%,挪用貸款挪用部分加罰利息50%.

  第四條貸款方保證按照本合同的規定供應資金,貸款方如因工作差錯貽誤用款,以致借款方遭受損失時,應按直接經濟損失,由貸款方負責賠償。

  第五條貸款方有權檢查貸款使用情況。檢查時,借款方對調閱有關文件、帳冊、憑證和報表,查核物資庫存和施工生產情況等,必須給予方便。

  第六條借款方如違反合同和貸款辦法的規定,貸款方有權停止貸款,提前收回部分或全部貸款。

  第七條擔保方對借款方歸還貸款本息承擔責任,如果借款方未按期清償貸款本息時,擔保方應在接到貸款方還款通知后一個月內負責歸還。

  第八條本合同有效期:_________________自__________年__________月__________日起,至__________年__________月__________日為止。

  本合同正本一式三份,簽章各方各執一份。

  借款方:________________(蓋章)_____________代表人________________

  貸款方:________________(蓋章)_____________代表人________________

  擔保方:________________(蓋章)_____________代表人________________

對外貿易合同中英文 篇4

  編號: no:

  日期: date :

  簽約地點: signed at:

  賣方:sellers:

  地址:address: 郵政編碼:postal code:

  電話:tel: 傳真:fax:

  買方:buyers:

  地址:address: 郵政編碼:postal code:

  電話:tel: 傳真:fax:

  買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:

  the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.

  1 貨號 article no.

  2 品名及規格 description&specification

  3 數量 quantity

  4 單價 unit price

  5 總值:

  數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。

  total amount

  with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.

  6 生產國和制造廠家 country of origin and manufacturer

  7 包裝: packing:

  8 嘜頭: shipping marks:

  9 裝運期限:time of shipment:

  10 裝運口岸:port of loading:

  11 目的'口岸:port of destination:

  12 保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。

  insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

  13 付款條件:

  買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。

  payment:

  by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

  14 單據:documents:

  15 裝運條件:terms of shipment:

  16 品質與數量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:

  17 人力不可抗拒因素:

  由于水災、火災、地震、干旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。

  force majeure:

  either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

  18 仲裁:

  在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。

  arbitration

  all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

  19 備注:remark:

  賣方: sellers: 買方:buyers:

對外貿易合同中英文 篇5

  經雙方友好協商,甲方愿意委任作為在銷售其產品的獨家經銷商。為了明確雙方的權利和義務,特訂立本協議。

  甲方:%%公司(以下簡稱甲方)受委任方:(以下簡稱乙方)

  地址:地址:

  電話:

  傳真:

  email:

  第一條、雙方關系:

  在本協議的有效期內,甲方和**公司的關系純屬賣方和買方的關系。

  本協議不產生代理權,任何一方不能向第三者代表另一方,若由此而致使另一方受損,則越權的一方須承擔賠償責任和法律責任。

  第二條、產品。

  本協議所稱的產品,系指甲方所制造的產品。

  第三條、經銷權

  甲方給予**公司在的范圍內以獨家進口并銷售其產品的權利。

  第四條、專營權

  除**公司外,甲方不得再委任范圍內的其它公司為其經銷商和代理商。

  第五條、價格

  甲方必須向乙方提供最優惠的價格。最優惠的價格即必須低于正常貿易的價格。

  第六條、交易方式

  發生在雙方間的每一筆交易都必須訂立合同,雙方均須受到每一個合同的約束。

  第七條、賣方責任

  1.自費向乙方提供新產品的樣品,每個樣品為1-2個。

  2.同意乙方在進行業務推廣時向客戶介紹甲方的網站,并表明其獨家經銷的身份。

  3.在協議的有效期限內:甲方如獲得專利產品的注冊、或商標、或其他商業標志,均須立即向乙方提供。

  4.甲方必須將希望與其建立商業關系的境內新客戶轉給乙方。

  5.不斷提供有助于推銷產品的意見和資料。

  第八條、經銷商責任

  1.自費維持一個有經營能力的機構,切實地為甲方推銷產品。

  2.自費參加一些交易會或制作為了推銷甲方產品的網站、目錄等廣告物。

  3.在本協議的有效時限內,第一年的每個月的交易額必須達到萬美元,以后每年遞增20%

  4.向甲方提供一個由甲方認可的銀行為結算銀行。

  5.不得購買和銷售其他公司的同類產品

  6.不斷地向甲方提供國內相關的商業情報

  第九條、有效時限

  本協議自_____生效,有效期為___年。

  期滿前三個月內,雙方如未能在續簽本協議上達成一致,則本協議在期滿時自動失效,雙方再不受其約束。

  第十條、違約

  本協議的任何一方發生了違約行為,另一方得以書面的形式通知其糾正。如若違約一方在三個月內仍未糾正其違約行為,則另一方有權中        止本協議。

  第十一條、一般條款

  1.不可抗力:

  本協議的任何一方如遭遇到所力不能及的事由,以致全部或部份無法履行本協議,則可在下列范圍內免除其責任。如:火災、水災、海嘯、地震、雷擊、臺風、旋風、疫病、爆炸、機械事故、戰爭、暴亂、制裁、勞工糾紛或政府的政策性行為,或其它的確實非人力所能抗拒的原因。

  但一方必須將得到政府或有關機構證明的不可抗力原因的書面通知,以最快的速度送達另一方并直到另一方確認收到該通知時為止。

  2.轉讓:

  本協議在任何一方在未征得另一方以書面的方式明確表示同意之前,任何涉及本協議所規定的權利和義務的轉讓均屬無效。

  3.商業機密

  本協議的任何一方均不得在有效期內及期滿的一年內向第三者泄漏雙方之間的商業秘密,若由此而造成另一方的利益損失,則另一方有追索泄漏商業秘密一方的經濟責任的權利。

  4.仲裁

  凡因本協議或其相關的事情而導致爭執時,雙方應當友好協商解決,解決不成,應提請中國貿易促進委員會進行仲裁,該仲裁是終局的,雙方由于進行仲裁而發生的合理費用均由敗訴方負擔。

  5.協議文本

  本協議以英文和中文兩種文字書就,如若兩種文字在字義上產生抵觸時,必須按照兩種文字的意義做出折中判斷。

  本協議一式份,雙方各執一份。

  本協議經雙方簽字后將于所約定的時間生效。

  簽訂地點

  甲方乙方英文:thefollowingagreementformareforreferenceonly,beforesign,bothpartieshavetherighttomakeamendmentonanyterminthefollowingform.

  exclusivedistributeagreement

  throughthefriendlynegotiationofbothparties,partyaagreetoappointssellpartya’sproductsastheexclusivedistributorsin.inordertomaketherightandobligationofbothpartiesclear,concludethisagreementspecially.

  partiestothiscontractareasfollows:

  %%co        ,ltd(hereinafterreferredtoaspartya)

  address:

  tel:

  fax:

  email:

  company(hereinafterreferredtoaspartyb)

  address:

  tel:

  fax:

  email:

  article1,relationbetweenbothparties:

  duringtheperiodofvalidity,therelationbetweenpartyaandcompanyispurelytherelationbetweenthebuyerandtheseller.

  thisagreementdoesn’tbringtheattorneyship,eitherpartycan’tonbehalfofanotherpartytothethirdparty,iftherefromcauselosingtotheotherparty,thepartywhogoingbeyondhispurviewmustundertaketocompensateresponsibilityandlaw’sresponsibility

  article2,products.

  productsreferredinthisagreementaretoys,stationeryandotherproductspartyamanufacture.

  article3,distributionright

  partyagivecompanyexclusiverightofimportandsellhisproductsintherangeof.

  article4,exclusiveright

  exceptforcompany,partyacan’tappointothercompanyashisdistributorandagentintherangeof.

  article5,prices

  partyamustofferthemostfavourablepricestopartyb.themostfavourablepricesmustbelowerthannormaltradingprices.

  arti        le6,trademethod

  acontractshoulebesignedoneverybusinessbetweenbothparties,bothpartiesshouldsubjecttoeverycontract.

  article7,responsibilityoftheseller

  1.offernewproductssamplestopartybathisownexpense,eachsampleis1to2pcs.

  2.agreethatpartybintroducespartya’swebsitetothecustomerwhenpromotingbusiness,andshowhisidentityofexclusivedistributor

  3.duringthevalidityperiodofagreement:ifpartyagetregisteroflicensedproducts,orbrandnaemorotherbusinesssymbol,mustoffertopartybimmediately.

  4.partyashouldtransferthenewcustomerswhowanttoestablishbusinessrelationshipwithpartyaintherangeoftopartyb.

  5.offersuggestionandmaterialscontributingtopromotingthesaleofproductsconstantly.

  article8,responsbilityofdistributor

  1.maintainaorganizationswithmanagementabilityathisownexpense,promotethesaleofproductsforpartyapractically.

對外貿易合同中英文 篇6

  供方:Supplier:

  需方: Demander:

  簽訂日期:Date of Signature:

  供方向需方提供______ 類產品(具體產品名稱、編號、規格及單價等詳見報價單),供需雙方本著平等互利、協商一致的原則,簽訂本合同,以資雙方信守執行,

  Under the principle of mutual equality and benefit, the Supplier is to provide Demander with ______products (refers to the price quotation sheet for the name, code, specification and price of the products). Both parties agree to enter into this contract for execution.

  一、合同定義: Definitions:

  1、 采購合同:是指包括本合同以及依據本合同所簽訂生效的相關訂單、合同附件和補充規定,以及雙方不時簽署或確認的工程、計劃、規格變更通知等在內的全部書面文件。

  Procurement Contract means all written documents, including this contract and the relevant order entered into and validated under this contract, attached files and supplementary regulations to this contract, and such notices as modifications to project, schedule and specification signed and confirmed by both parties from time to time.

  2、 價格:指由雙方協商確定的產品價格,以雙方簽字生效的報價單為準。

  Price means the price of the products on the price quotation sheet validated and signed by both parities.

  3、 產品:指在生效采購合同、訂單、報價單或雙方簽署的規格,質量,維修條款/協議中所列的由供方提供給需方的產品和/或服務,在本合同中,產品與服務統稱為產品。

  Product means any products and/or services the Supplier provide to the Demander under the effective procurement contract, order, price quotation sheet or specification, quality and maintenance terms and conditions / agreements signed by both parties, and refer to both the products and services in this contract.

  4、 生效訂單:指需方發給供方并經供方依照雙方約定或需方要求的方式在相應時間內進行確認后的,包含產品型號、數量、價格、交貨條款、支付條款等內容的正式訂貨通知,是授權供方按照本合同履行交貨義務的文件。

  Effective Order means an formal order-placing notice containing such content as model, quantity, price, delivery conditions and payment conditions of the products, delivered from the Demander to the Supplier and confirmed within the corresponding time, by the means agreed upon by both parties or the means requested by the Demander, which is a document authorizing the Supplier to exercise its responsibility to deliver the products under this contract.

  5、 需方商標:指需方擁有的“TCL”、“TCL-legrand”、“LEGRAND”或以上文字或圖形的'任意組合以及需方目前擁有的或現在正在申請的、或將來所有的其他商標或其它標識。

  Demander’s Trademark means any name or sign containing either TCL, or TCL International Electrical, or Legrand or any combination of the foregoing which is currently owned by the Demander and application is being lodged or will be lodged for trademark or logo.

  6、 產品支持文件:是指任何產品說明書、圖紙、電路圖、用戶手冊、市場推廣材料、合格證及其他類似的文件資料。

  Product Supporting Document means instruction, drawing, circuit diagram, user’s manual, marketing materials, quality certificate and any other similar document information for any products.

  二、 采購合同效力: Effect of Procurement Contract::

  1、 本合同的條款和條件均適用于依據本合同所制定生效的附則、訂單、報價單及補充協議、相關修訂書。供方和需方將就需方依據本合同采購的不同產品的價格、技術規定、品質標準及維修服務另行簽訂附則,作為本合同的補充。

  The terms and conditionns under this contract are applicable to supplementary articles, order, price quotation sheet and supplementary agreement and their relevant revisions entered into and validated under this contract. Supplementary articles concerning price, technical specification, quality standard and maintenance service for various products shall be entered into by the Supplier and Demander in accordance with this contract, which shall act as the supplement to this contract.

  2、 本合同的簽署并不表明需方有義務購買供方的產品,本合同也不限制需方向其他貨源采購與供方所提供產品相同或類似的產品。需方采購供方產品的義務僅在生效訂單下才對需方有法律約束力。

  The signature of this contract does not imply that the Demander is liable for purchasing products from the Supplier, nor restricts the Demander to purchase the products identical or similar to the Supplier’s from sources other than the Supplier. The Demander is only legally bound upon placement of effective order for products from the Supplier.

  三、價格及付款:Price and Payment:

  1、 需方向供方提供產品報價單格式。供方在雙方約定或需方要求的期限內,根據需方所提供的報價單格式填寫相應內容并交需方確認(如無另行約定,供方應自收到需方報價單格式之日起三個工作日內將相應內容交需方進行確認)。經需方書面接受的報價單上之價格為正式生效的產品報價,雙方應全面履行。經雙方確認并生效的幾份或數份報價單之間,以最后生效的報價單所載的內容為當前階段(報價和期間)為生效執行的產品價格(和期間)。對于需方要求提供的成本結構清單,供方需要在報價單的同時按照需方要求格式附帶提供相應文檔。

  The Demander shall provide a price quotation form format to the Supplier. The Supplier shall fill in the price quotation form and send it back to the Demander for confirmation within a period of time agreed upon by both parties or requested by the Demander (unleotherwise agreed upon, the Supplier shall fill in the form and send it back to the Demander with three (3) working days after receipt of the price quotation form format from the Demander). The price on the price quotation sheet accepted by the Demander in writing represents the formally validated product price and shall be complied with by both parties. The content specified in the price quotation form last validated represents the current product price and shall be executed by both parties when a number of price quotation forms have been confirmed and validated in between. The relevant document containing Cost Structure demanded by the Demander shall be provided in the form as required by the Demander.

  2、 供方對需方的報價必須遵循誠信的原則,供方不得采取向研發/工程部門報以低價,而向采購部門報以高價等不誠信行為;一旦發生類似情況,需方有權終止本合同并保留向供方索賠的權利。

  The Supplier shall provide the price quotation to the Demander on principle of honesty. Upon discovery of such dishonest activities as the Supplier quoting a lower price to research and development department while quoting a higher price to procurement department, the Demander reserve the right to terminate this contract and reserve all rights to claim against the Supplier.

  3、 合同產品經需方檢驗合格入庫后,電匯____ 天 或 承兌____ 天(如應供方要求,需方提前支付貨款,則供方需承擔對應期間的資金利息,雙方約定計息標準為年利率6%)。

  After the products specified in contract are inspected and checked in the warehouse by the Demander, Demander should execute the payment by T/T (telegraphic transfer) on ____ days or acceptance bill on ____ days (if advance payment is made by the Demander as requested by the Supplier, the interest incurred from the advance payment during the corresponding period is payable by the Supplier at the annual interest rate of 6% as agreed upon by both parties).

  4、在合同有效期內,如果單價高于當時市場價的3%,需方有權在任何時間重新審核確認單價。

  Demander reserves the right to review the price at any time during the contract in case find that it is above the market price by more than 3% .

  四、訂單:Purchase Order:

  1、 需方給供方下達網上訂貨單(若無共享網絡資源的需下達書面訂單),應在訂貨單中明確交貨日期及每次的交貨數量,并通知供方;供方應遵守訂貨單所載內容交貨,除非雙方事先以書面形式同意變更訂貨單的約定內容外,供方的交貨不得與訂單的約定內容有異。

  The Demander shall specify the quantity of products to be delivered each time and the delivery date on the online purchase order (purchase order in writing shall be made if the Demander has no acceto internet) and notify the Supplier. The Supplier shall deliver the products as specified on the purchase order. The delivered products by the Supplier shall not be inconsistent with the purchase order, unleprior consent is made by both parties in writing.

  2、 供方接到訂貨單后,如是正常訂貨,供方應于接到訂單兩日(需方的工作日)以內,如是緊急訂貨應于接到訂單一日(需方的工作日)以內,以書面傳真回復需方進行確認;如超出期限無供方的回復,即表示供方同意需方訂貨單所載的交貨要求。供應商確認的交貨周期不得超過本協議附件中規定的各項時間期限。

  The Supplier shall reply to the Demander in writing by way of Fax for confirmation within two (2) working days (demander’s working day) after receipt of the normal purchase order or within one (1) working days (demander’s working day) after receipt of the emergency purchase order. If no reply is made by the Supplier within such foregoing period, the Supplier is deemed to have agreed the product delivery requirement specified on the purchase order. The delivery time which the supply confirmed can’t exceed the time on the attached files agreed by both parties.

  3、 由于市場變化或其他不可預測因素導致需方對產品需求發生變化時,需方可變更或中止相關生效訂單,需方應盡快通知供方,具體相關事宜由雙方另行協商確定,并形成書面文件。

  The Demander may change or terminate the relevant effective purchase order in case that the demand of the products is changed due to the change of the market or other unpredictable factors. The Demander shall notify the Supplier of such change or termination of the relevant effective purchase order in a timely manner. Details arrangement shall be agreed upon by both parties and developed into a written document.

  五、交貨和包裝: Delivery and Packaging:

  1、 交貨:Delivery:

  1.1 除非雙方另有約定,本合同的交貨是指由供方或供方委托的人員或機構將產品交到需方倉庫,與需方倉庫責任人辦理交貨手續,并同時提供有關產品的單證和資料,并承擔相應費用(包括但不限于運輸、保險及卸貨的費用)。

  Unleotherwise agreed upon by both parties, delivery under this contract means that the Supplier, or the personnel or institution authorized by the Supplier deliver and turn over the products to the responsible person of the Demander’s warehouse, with provision of relevant certificate and information of the products concerned, and bear the relevant cost (including but not restricted to transport, insurance and unloading cost).

  1.2 供方必須滿足經(雙方)確認的生效訂單中交貨期的要求,按時交貨。當需方要求提前交貨時,應通知供方,供方應采取適當的措施,努力滿足交貨要求;若確實無法滿足,應于收到需方通知之日起一個工作日內,以書面形式向需方告知最早的交貨時間和數量。

  The Supplier shall deliver the products on time as specified on the effective purchase order confirmed by the both parties. If the Demander needs an advance delivery, the Demander shall notify the Supplier who shall endeavor to satisfy such request by taking appropriate actions, or shall notify the Demander in writing of the earliest possible delivery time and quantity within one (1) working day after receipt of the notice from the Demander.

  1.3 除非需方要求或同意,供方的交貨時間不得提前,否則視為不按時交貨,需方有權拒收。

  The Supplier shall not deliver the products ahead of the schedule, unledemanded or consented by the Demander. Delivering the products ahead of the schedule is deemed to be Supplier’s failure to make the delivery on time, and the Demander reserve the right to refuse to accept such product.

  1.4 因供方原因遲延交貨,導致需方不能向第三人緊急出貨時,需方有權向其它方采購,并且由此產生的費用由供方承擔;且如因此導致需方遭受損失時,供方需賠償其損失;若因不可抗力的天然災害所導致的交貨延遲,則供方不須賠償或負擔其費用。

  The Demander reserve the right to procure the products from other sources under the circumstance that the Demander fails to make the emergency delivery of the products to the third party due to the delayed delivery of the products from the Supplier who is responsible for any cost incurred from the procurement from other sources. The Supplier shall compensate the Demander for any loincurred from the delayed delivery of the products which is due to any causes other than force majeure including natural disaster.

  1.5 如應需方的要求必須更改訂單所記載的訂單內容,應由雙方協商后,形成書面文件。

  Any changes to the content of the purchase order as requested by the Demander shall be agreed upon by both parties and developed into a written document.

  2、 包裝:Packaging:

  2.1 除非另有規定,包裝物應由供方提供并自負費用,包裝物上的裝運標志必須符合需方要求。

  Unleotherwise specified, the Supplier shall provide and pay for the packaging materials, and the packing logo on the package shall be compliant with the requirement of the Demander.

  2.2 供方應保證所提供的包裝物符合運輸、產品安全的要求;供方應采用合適的安全措施,妥善包裝貨物,達到防潮、防濕、防震、防塵等要求;雙方對包裝方式另有約定的,應遵守雙方約定;因包裝不符合規定造成產品損壞、滅失或其他損失的責任由供方承擔。

  The Supplier shall ensure the packaging materials provided comply with the requirement for transport and safety of the products, and shall take all appropriate precautious measures against damp, humidity, vibration and dust. The products shall be packed by the means agreed upon by both parties. The Supplier shall be liable for any damages, losses from the products or any other losses arising from non-compliance with packaging specification.

  六、收貨及檢驗: Acceptance and Inspection:

  1、 雙方應按照約定交貨方式進行交貨;需方應于供方產品送達約定地點后清點合同產品,核對產品數量、名稱、包裝等,并辦理收貨確認手續。

  The products shall be delivered to the Demander by the means agreed upon by both parties. The demander shall check for the quantity, name and package of the products as specified on the purchase order for takeover confirmation at the delivery destination agreed upon by both parties.

  2、 產品驗收按照雙方確認的樣品、圖紙、《檢驗標準書》、《檢驗規格書》進行。未約定的驗收內容有國家或行業標準的,應符合相關標準;無標準的以滿足需方實際需求為準。

  The products shall be accepted in accordance with such acceptance criteria as product sample, the diagram, Inspection Criteria, Inspection Specification agreed upon by both parties, or in accordance with national standard or industry standard if no acceptance criteria is provided, or in accordance with the actual need of the Demander if no standard is available

  3、 產品驗收合格不表示產品質量合格,

  合同范本

  《購銷合同英文范本》。若供方產品在需方生產或消費使用過程中,因產品出現嚴重質量問題或存在缺陷而造成需方的直接及間接損失均由供方承擔。

  The accepted products do not mean quality passed. The Supplier shall be liable for any direct and indirect losustained by the Demander arising from serious quality problems or defects of the products found in the course of using or consuming the products supplied by the Supplier.

  七、品質保證: Quality Assurance:

  1、 除非另有約定,供方交付的產品應符合:①本合同“陳述和保證”及本條款等規定的內容;②經雙方確認的產品技術規格,檢驗標準以及雙方不時簽發和確認生效的相關修訂書,工程、計劃、規格變更通知等文件總規定的標準;③生效訂單中規定的標準,以及封樣樣品表示的標準。上述標準之間如有沖突,則按照最新確認的標準執行,無法確定標準確認時間的,按照較高標準執行。

  Unleotherwise specified, the products delivered by the Supplier shall be in compliance with:①‘Representation and Warranty’ and the terms and conditions under this contract; ② product technical specification, inspection standard and their relevant revisions, and the criteria contained in notice of project, schedule and specification modification issued and confirmed by both parties from time to time; ③ criteria as specified on the effective order and as shown in the product sample. Should there be any conflicts among the criteria mentioned above, the criteria last confirmed, or the higher standard shall be executed if the time for the criteria confirmation fails to be identified.

  2、 根據需方QA部的要求,供方應當配合《品質保證協議》的簽署工作,進行積極協調并達成雙方都能接受的共識,促成雙方成功簽署《品質保證協議》;雙方都有認真履行《品質保證協議》的義務。

  The Supplier shall proactively cooperate with the Demander’s QA department to facilitate the signature of Quality Assurance Agreement and the generation of consensus acceptable to both parties. Both parties are liable for earnestly executing the Quality Assurance Agreement.

  3、 雙方將來可對上述內容規定做更明確的補充規定,但該補充規定的標準高于上述規定的或有更具體的標準的,按補充規定執行;低于上述規定的標準的,按上述規定的標準執行。

  Both parties may enter into more specific regulations supplemented to the regulations above. The supplement shall be executed if the criteria contained are higher than those of foregoing, or more specific criteria are provided. But the regulations above shall be executed if the criteria contained in the supplement are lower than those of the foregoing.

  八、陳述和保證:Representation and Warranty:

  1、 供方對其提供的產品享有合法的所有權,同時沒有索賠、扣押、抵押或其他行為存在或威脅到供方,以致妨礙到需方對產品使用和銷售。

  The Supplier is entitled to the ownership of the products provided and there is no existence of any claim, impoundment, mortgage or any other threatened actions against the Supplier, which may lead to prevent the Demander from using and selling the products.

  2、 對本合同的執行不會違反與其相關的任何合同條款、責任、法律、法規和法令,產品符合產品生產、儲存、銷售的強制性法律、法規規定的標準。

  The execution of this contract shall not violate any related terms, responsibility, laws, regulations and decrees, and any applicable mandatory laws, regulations concerning product manufacture, storage and sale.

  3、 產品是原廠新的且不包含任何用過的或修過的部件,并正常進口。

  The products shall be newly-manufactured from the original manufacturer exclusive of any used or repaired components, and shall be imported through normal procedure

  4、 供方產品及其產品支持文件不侵犯任何第三方的知識產權,需方不會因使用、銷售產品或產品的任何部分侵害任何第三方的知識產權。

  The product and its supporting documents provided by the Supplier shall not infringe the intellectual property rights of any third party. Under no circumstance should the Demander be liable for infringement of intellectual property rights of any third party by using, selling the products in whole or in parts.

  5、 遵守本合同“價格條款”的有關規定,不進行欺詐性報價。

  The Pricing Terms under this contract shall be abided by and no fraudulent price quotation is allowed.

  6、 由需方提供給供方用于為需方進行產品制作的物料,僅限于為需方進行生產;供方需提供固定的、安全的倉庫進行儲存,在其使用前,供方應對該物料的性能、數量、品質等負責,如必要,需承擔相關保險的費用。

  The manufacturing materials provided from the Demander to the Supplier shall be only used for manufacturing the products. The Supplier shall provide a robust and safe warehouse to store such materials and shall be responsible for the performance, quantity and quality of such materials before the usage, and shall be liable for any cost in association with the insurance if necessary.

  7、 關于貨品制造上必須使用的模具;

  The mold which has to be used for the product manufacturing:

  雙方需制定模具采購/保養合同,該合同中應包含關于模具價格、付款、所有權、保管、保密、技術協議等內容,雙方均需按照此模具采購合同執行。

  Mold Procurement and Maintenance Agreement, which contains such content as price, payment, ownership, storage, confidentiality and technology agreements shall be entered into and executed by both parties.

  8、 知識產權:Intellectual Property Rights:

  8.1 使用許可:除非另有約定,供方向需方提供的本合同涉及的產品并不視為該產品所含有的供方擁有或控制的任何知識產權的轉讓;但對于需方在加工、組裝、使用或銷售產品時必須擁有知識產權許可的產品,供方依據本合同有權并已經向需方授予了該知識產權的符合本合同目的的使用許可。

  Usage License: the provision of the products from the Supplier to the Demander under this contract is not deemed to transfer any intellectual property rights contained in the products which is owned or controlled by the Supplier, unleotherwise agreed upon. The Supplier reserve the right to grant and has granted the Demander the Usage License for processing, assembling, using or selling the products which are intellectual property rights license required, in line with the objective of this contract.

  8.2 需方提供的部件:如果需方提供部件供供方使用以履行本合同,則供方只能將需方提供的部件用于此目的。

  Under the circumstance that the Demander should provide a component to the Supplier for the purpose of executing the contract, the Supplier shall only use such component provided by the Demander for such purpose.

  8.3 在本合同項下需方提供的任何技術、設計及功能需求,其知識產權和財產權歸需方所有,此類技術、涉及或功能僅限于按需方要求移植到合同產品上去。

  The intellectual property rights and property rights of any technology, design and functionality provided by the Demander under this contract belong to the Demander and such technology and involving functions shall only be transplanted onto the products as specified on the contract

  9、 保密:Confidentiality:

  9.1除了那些供方可從公開渠道或以正當途徑從第三方獲得的信息外,供方對任何從需方得到的與本合同相關的保密信息或需方經營/技術方面的信息,以及需方在交易談判過程中提供的有關涉及商業秘密的信息,供方在任何時候,即使在本合同終止后,也不得透露給任何人。當需方有要求時,供方應將包含這些信息的所有文件和材料退還需方。

  Any confidential information acquired from the Demander or from this contract, or relevant to Demander’s busineand technology, and any information involving commercial confidentiality provided by the Demander in the course of negotiation shall never be disclosed by the Supplier to any other person even after the termination of this contract, except for those information which is available in public or formally acquired from the third party. The Supplier shall return all documents and materials containing such information to the Demander, upon request by the Demander.

  9.2如根據政府法令或法律程序要求任何一方必須向政府、裁判機構或任何第三防提供上述資料,可按規定提供,但應盡快將此項事實通知對方。

  Either party shall notify the other party in a timely manner of the fact that such information mentioned above has been disclosed to the government, supervisory institution or any third party as demanded by the government regulations or laws.

  9.3 本合同任何變更、解除或終止均不影響本條款的效力。

  The effectiveneof this term shall not be affected by modification, termination or expiration of this contract.

  九、違約責任: Liabilities for Breach of Contract:

  1、 供方未按照生效訂單要求的時間交付產品,應承擔逾期交貨違約責任,即每逾期一天,供方應支付訂單總金額的1%作為違約金。逾期十日仍未交付,需方有權解除該訂單的約束力,供方應承擔不能交貨的違約責任,即支付訂單總額一倍的違約金;

  Should the Supplier fail to deliver the products by the time as required on the effective order, the Supplier shall be liable for the penalty arising from overdue delivery, namely by paying a penalty of 1% of the sum of payable on the order for every overdue day. Should the delivery is overdue for ten (10) days, the Demander reserve the right to discharge the binding force of the order and shall be liable for the penalty arising from failure to make the delivery, namely by paying a penalty of double that of the sum on the order.

  2、 供方應交付驗收合格的產品,否則需方有權退貨,供方應在5日內重新送貨驗收,并承擔逾期交貨的違約責任。若再次驗收不合格,需方有權解除該次訂單,供方應承擔不能交貨的違約責任,即支付訂單總額一倍的違約金。

  The Demander reserve the right to reject any products failed to be accepted by the Demander, and the Supplier shall re-deliver the products replacing those rejected within five (5) working days and be liable for the penalty arising from the overdue delivery. Should the products delivered for the second time fail to be accepted again, the Demander reserve the right to terminate such order and the Supplier is liable for the penalty arising from failure to make delivery, namely by paying a penalty of double that of the sum on the order.

  3、 供方未按照訂單要求的數量交付產品,應在3日內補齊,并承擔相應的逾期交貨違約責任。

  Should the products as specified on the order fail to be delivered in whole, the Supplier shall replenish the undelivered products within three (3) days and be liable for the penalty arising from the overdue delivery.

  4、 需方應按約定付款,否則應承擔逾期付款的違約責任,即每逾期一天應支付未付貨款總額的萬分之五作為違約金。

  The Demander shall make the payment agreed upon or otherwise be liable for the penalty arising from the overdue delivery, namely by paying a penalty 5 of the sum of outstanding payment for each overdue day.

  5、 如需方確認為免檢產品的,由供方出具相關技術資料或品質保證書作為合同附件,若因供方所供產品質量問題給需方帶來一切損失均由(供)方承擔。

  Should the products be deemed to be inspection-free by the Demander, the Supplier shall provide all relevant technical information or quality assurance certificate as the attachment to the contract. The Supplier shall be liable for any losustained by the Demander arising from the quality problems of the products provided by the Supplier.

  6、 本合同約定的違約金,作為違約的損失賠償。如約定違約金數額低于實際損失,以實際損失為準進行賠償。損失賠償包括合同履行后可以獲得的利益,但不得超過違反合同一方訂立合同時應當預見到的因違反合同可能造成的損失。

  The penalty agreed upon under this contract is deemed to be the compensation for breach of contract. Should the agreed penalty be lower than the actual loss, the actual loshall be compensated. Locompensation may be inclusive of the attained benefit after execution of the contract, but shall not exceed the lopossibly incurred from breach of contract which should be foreseen in the time of entering into the contract by the violating party.

  十、合同解除:Termination of Contract:

  1、本合同任何一方均有權于另一方發生下列情形時解除本合同:

  Either party of the contract reserves the right to terminate this contract upon realization of any following circumstances:

  1.1 一方遲延履行合同義務,導致另一方的合同目的不能實現的,或者一方遲延履行合同義務,經另一方催告后十天內仍不履行的。

  Either party delays exercising its obligation under this contract, which causes the other party’s failure to realize the objective of the contract, or either party still fails to exercise its obligation within ten (10) days after being urged by the other party.

  1.2 另一方已經提出破產申請或被他人提出破產申請,或進入其他類似的法律程序的。

  Application for bankruptcy has been lodged by the other party or any other party, or similar legal procedure has been underway.

  1.3 另一方經營狀況嚴重惡化。The busineof the other party is deteriorating.

  1.4 另一方有轉移財產、抽逃資金、逃避債務的行為。

  The other party is found to be transferring its property, removing its capital or evading its liabilities.

  1.5 當供方因各種原因要終止供貨協議時,需提前3個月書面通知需方,需方根據需要,可以要求供方提供需方3個月的用量。如拒絕生產,則供方需向需方賠償半年的供貨金額。

  The supplier should inform demander in advance of 3 months in written when decides to end supplying agreement, and should supply the quantity of the components for demand’s 3 months’ consumption if demand require. If supplier refuses to supply, then supplier should pay a penalty of semi-year’s transaction amount.

  2、本合同因任何原因終止或解除后,雙方在本合同及其附屬文件項下的權利義務立即終止,但本合同及其附屬文件項下售后服務條款、保證條款、違約責任條款、爭議解決方式條款、知識產權條款及保密條款、以及其他依其性質應當繼續有效的條款仍然有效。解除協議并不影響任何一方對因另一方違約或侵權行為造成的損失進行索賠的權利。

  The rights and obligations of both parties under this contract and its associating document shall be terminated immediately upon termination or discharge of this contract for any reasons, but any terms concerning After-sale Service, Guarantee, Breach of Contract, Dispute Solution, Intellectual Property Rights, Confidentiality under this contract or its associating document, and any other terms which should remain effective in nature, shall remain in effect. Discharge of contract shall not affect either party to claim against the other party for any loarising from its breach of contract or infringement of copyrights.

  十一、 一般條款:Generality:

  1、 本合同的有效期間以雙方簽訂日期為準。

  The effective period for this contract is the period entered into by both parties.

  2、 未經需方蓋章確認或特別授權,需方的采購、技術等人員無權對合同的價格、數量、交期、違約責任、驗收等實質內容進行書面或口頭承諾;本合同的委托代理人僅具有簽署本合同的權利,不作其它授權理解。

  Procurement or technical personnel from the Demander has no rights to make any written or oral warranties on the actual content of the price, quantity, delivery date, liabilities for breach of contract, acceptance under this contract, unleconfirmed with stamp or specially authorized by the Demander. The assigned representative under this contract is only authorized to sign this contract, with no any other authorization.

  3、 只有在得到需方書面同意時,供方可以使用需方商標。

  The Supplier is not allowed to use the Demander’s trademark, unleconsent in writing by the Demander is attained.

  4、 因履行本合同發生異議,由雙方當事人協商解決;協商不成的,應以向需方住所地人民法院提起訴訟的方式解決。

  Any disputes in the execution of the contract should be negotiated between both Parties. If the Parties cannot resolve the dispute by negotiation, the matter should be submitted to the People’s Court of the Demander’s resident jurisdiction for legal actions.

  5、 本合同一式四份,由雙方簽名蓋章后生效,其中供方一份,需方三份。

  This contract is in quadruplicate and only validated after signature is made by both parties, with the Supplier in possession of one copy and the Demander in possession of the other three copies.

  供 方Supplier: 需 方Demander:

  Signature: Signature:

  簽名: 簽名:

  Stamp: Stamp:

  蓋章: 蓋章:

  Date: Date:

對外貿易合同中英文 篇7

  甲方:____________(以下簡稱“甲方”)

  乙方:________________以下簡稱“乙方”)

  甲乙雙方遵循自 愿、平等、誠信、互惠的原則,就乙方產品在甲方單位進行 合作經營的具體事宜,達成如下協議:

  一、雙方合作投放的產品:TTSG-3講解器

  二、雙方確定的產品投放地點:____________________________

  三、自簽訂協議后,乙方將所需設備及交與甲方向景 點游客租 用,講解器所有權屬乙方

  四、自協議簽訂后,中英文講解詞由甲方編寫,并發 給乙方,乙 方負責免費制作中英文講解語音,在一年內并可提供四 次的免費語音修改服務,乙方根據甲方需要,也可只制作其 中一種語音。

  五、合作模式及結算方式:雙方運營期間,由甲方全 權負責宣傳、推廣、服務等相關工作,乙方不參與經營,只 提供設備。合同期內按租用設備數量每單臺每日租金(_____元/ 臺)合作天數計算。甲方最底需要租用乙方臺設備,最底 合作期限為一年。租金每季度結算一次,由甲方于每季度最 后一天直接匯入乙方帳號。

  六、設備的經營、保管等均由甲方負責,乙方負責產品 的維修,如 設備出現故障,甲方應及時返回乙方,乙方另提供按租 用設備6: 1的比例免費提供備用機及耳機,方便故障機及 時更換。備用機乙方不收取租金。設備如有遺失,由甲方承 擔,丟失設備甲方按 _______元/臺賠償甲方,乙方于每個季度 末清點機器數量。

  七、合作時間:_______ 年 _____月 ____日至_______年____ 月____曰。合 作結束后,乙方有權全部收回投入的講解器。如雙方有 意繼續合作(繼續合作的形式,仍以本協議規定的主要規則 為核心)或采用其他方式延續合作,雙方可另訂協議。

  八、此協議未盡事宜,雙方可協商解決。

  九、此協議一式四份,自雙方簽字蓋章后生效,雙方各 執二份。

  甲方(公章):________乙方(公章):________

  委托代理人:_______ 委托代理 人:_________

  地址:_______________ 地址:___________

  電話:______________ 電話: ____________

  傳真:_____________ 傳真:___________

  電子 郵箱:_________電子郵箱:____________

  ________年_____ 月____ 日_______年____ 月____曰

對外貿易合同中英文 篇8

  簽約日期:

  買方:

  賣方:

  本合同由買賣雙方締結,用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:

  【章名】  第一部分

  1.商品名稱及規格

  2.生產國別及制造廠商

  3.單價(包裝費用包括在內)

  4.數量

  5.總值

  6.包裝(適合海洋運輸)

  7.保險(除非另有協議,保險均由買方負責)

  8.裝船時間

  9.裝運口岸

  10.目的口岸

  11.裝運嘜頭,賣方負責在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標明下述嘜頭,以及目的口岸、件號、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標記。如系危險及/或有毒貨物,賣方負責保證在每件貨物上明顯地標明貨物的性質說明及習慣上被接受的標記。

  12.付款條件:買方于貨物裝船時間前一個月通過______銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運后憑本合同交貨條款第18條a款所列單據在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后15天截止。

  13.其它條件:除非經買方同意和接受,本合同其它一切有關事項均按第二部分交貨條款之規定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動地優先執行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準。

  【章名】  第二部分

  【章名】  14.fob/fas條件

  14.1.本合同項下貨物的裝運艙位由買方或買方的運輸代理人___________租訂。

  14.2.在fob條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第8條所規定的裝船期內按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。

  14.3.在fas條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第8條所規定的裝船期內按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。

  14.4.貨物裝運日前10-15天,買方應以電報或電傳通知賣方合同號、船只預計到港日期、裝運數量及船運代理人的名稱。以便賣方經與該船運代理人聯系及安排貨物的裝運。賣方應將聯系結果通過電報或電傳及時報告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預先通知賣方的日期提前或推遲到達裝運港口,買方或其船運代理人應及時通知賣方。賣方亦應與買方的運輸代理或買方保持密切聯系。

  14.5.如買方所訂船只到達裝運港后,賣方不能在買方所通知的裝船時間內將貨物裝上船只或將貨物交到吊桿之下,賣方應負擔買方的一切費用和損失,如空艙費、滯期費及由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。

  14.6.如船只撤換或延期或退關等而未及時通知賣方停止交貨,在裝港發生的棧租及保險費損失的計算,應以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達裝港,應以貨物抵港日期)為準,在港口免費堆存期滿后第十六天起由買方負擔,人力不可抗拒的情況除外。上述費用均憑原始單據經買方核實后支付。但賣方仍應在裝載貨船到達裝港后立即將貨物裝船,交負擔費用及風險。

  【章名】  15.c&f條件

  15.1.賣方在本合同第8條規定的時間之內應將貨物裝上由裝運港到中國口岸的直達船。未經買方事先許可,不得轉船。貨物不得由懸掛中國港口當局所不能接受的國家旗幟的船裝載。

  15.2.賣方所租船只應適航和適貨。賣方租船時應慎重和認真地選擇承運人及船只。買方不接受非保賠協會成員的船只。

  15.3.賣方所租載貨船只應在正常合理時間內駛達目的港。不得無故繞行或遲延。

  15.4.賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。對超過15年船齡的船只其超船齡額外保險費應由賣方負擔。買方不接受船齡超過二十年的船只。

  15.5.一次裝運數量超過一千噸的貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,賣方應在裝船日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、船名、船齡、船籍、船只主要規范、預計裝貨日、預計到達目的港時間、船公司名稱、電傳和電報掛號。

  15.6.一次裝運一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長應在該船抵達目的港前7天和24小時分別用電傳或電報通知買方預計抵港時間、合同號、商品名稱及數量。

  15.7.如果貨物由班輪裝運,載貨船只必須是______船級社最高船級或船級協會條款規定的相同級別的船級,船只狀況應保持至提單有效期終了時止,以裝船日為準船齡不得超過20年。超過20年船齡的船只,賣方應負擔超船齡外保險費。買方絕不接受超過25年船齡的船只。

  15.8.對于散件貨,如果賣方未經買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應負責向買方支付賠償金,由雙方在適當時間商定具體金額。

  15.9.賣方應和載運貨物的船只保持密切聯系,并以最快的手段通知買方船只在途中發生的一切事故,如因賣方未及時通知買方而造成買方的一切損失賣方應負責賠償。

  【章名】  16.cif條件

  在cif條件下,除本合同第15條c&f條件適用之外賣方負責貨物的保險,但不允許有免賠率。

  【章名】  17.裝船通知

對外貿易合同中英文(通用8篇) 相關內容:
  • 借款合同中英文(通用8篇)

    借款合同中文范本借款單位:_______________法定代表人:________貸款單位:_____________法定代表人:________保證單位:____________法定代表人:________簽約日期:________根據《中華人民共和國民法典》的規定,借款方為保證施工生產...

  • 中英文外銷合同范本(精選8篇)

    編號: no:日期: date :簽約地點: signed at:賣方:sellers:地址:address: 郵政編碼:postal code:電話:tel: 傳真:fax:買方:buyers:地址:address: 郵政編碼:postal code:電話:tel: 傳真:fax:買賣雙方同意按下列條...

  • 中英文講解講解器合作協議書(精選8篇)

    甲方:____________(以下簡稱“甲方”)乙方:________________以下簡稱“乙方”)甲乙雙方遵循自 愿、平等、誠信、互惠的原則,就乙方產品在甲方單位進行 合作經營的具體事宜,達成如下協議:一、雙方合作投放的產品:TTSG-3講解器二、雙方...

  • 中英文借款合同書(通用8篇)

    借款人:貸款人:抵押人:保證人:出質人:為明確各方權利和義務,根據有關法律、法規,訂立本合同。借貸條款第一條借款金額。第二條借款用途。第三條借款期限。借據或貸款憑證是本合同不可分割的組成部分。...

  • 中英文供銷合同范本(通用8篇)

    供方:Supplier:需方: Demander:簽訂日期:Date of Signature:供方向需方提供______ 類產品(具體產品名稱、編號、規格及單價等詳見報價單),供需雙方本著平等互利、協商一致的原則,簽訂本合同,以資雙方信守執行,Under the principle...

  • 網站中英文內容電子版承包合同(精選3篇)

    合同編號:_________甲方:_______________________乙方:_______________________第一條雙方的權利和義務1-1甲方的權利和義務1-1-1甲方將要發布的全部信息內容按照乙方的信息發布要求自行上網申請發布,經乙方審核后正式發布。...

  • 貨物進口合同(中英文版)(通用15篇)

    買方:______________________賣方:______________________本合同由買賣雙方締結,用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:第一部分1.商品名稱及規格:______________________2....

  • 2024中英文合同(通用9篇)

    (sample letter of intent form)letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: ____________possible buyer: ___________business: ______________date: ______________, 20_____this is a non-binding...

  • 中英文演出合同范本(通用3篇)

    甲方名稱:文化傳播有限公司Party A: Entertainment Management Co., Ltd聯系地址:Address: .公司注冊代碼:Company registration code:乙方演員名稱Party B artist name:護照號碼 Passport number:國籍Nationality:聯系方式...

  • 股權購買協議中英文(精選8篇)

    本A序列優先股購買協議于X年XX月XX日由依據國家的法律設立并有效存續的X公司(簡稱“公司”)和在本協議附件A中所列的投資者(單數為“投資者”,復數為“投資者們”)以及本協議簽字頁上所載的創始人(單數為“創始人”,復數為“創始人們”)...

  • 中英文借款合同(精選8篇)

    借款單位:_________________法定代表人:______________貸款單位:_____________法定代表人:______________保證單位:________________法定代表人:______________簽約日期:______________根據《中華人民共和國民法典》的規定,借款方...

  • 2023中英文演講稿(通用15篇)

    無論怎么考量,大黃蜂從空氣動力學上講是不健全、不應該會飛的。但是,這種小蜜蜂卻像渦輪噴氣飛機一樣地展翅飛行,飛到它圓乎乎的身體能夠降落的任何植物上去采蜜。...

  • 中英文合同(精選14篇)

    Letter of Intent 合作意向書After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本著平等互的原則,經過友好的協商,__________________________ Party A/甲方and與___________________________...

  • 中英文自我介紹范文(通用18篇)

    在一面鏡子里,有一個穿著白短袖陪著一條牛仔褲的摘下眼睛的她每一天都是積極活躍的帶上眼睛的她,好似一名嚴格的小老師,一幅很有學問的樣子,還似一位小淑女,是不是才說幾句話。...

  • 中英文自我評價(精選16篇)

    I warm and cheerful personality, friendly, honest and humble.Hard-working, serious and responsible, hard working, conscientious, patient. Affinity, approachable, good communication....

  • 精選范文
主站蜘蛛池模板: 惠东县| 湟中县| 慈利县| 扶沟县| 赣榆县| 吉林省| 旬阳县| 荔波县| 佛冈县| 隆林| 萝北县| 石屏县| 乐至县| 拜泉县| 河北省| 云阳县| 紫金县| 自贡市| 会同县| 广饶县| 萨嘎县| 辰溪县| 屯门区| 永清县| 达孜县| 五寨县| 广州市| 云阳县| 德格县| 宁国市| 手游| 宁夏| 同江市| 马公市| 曲周县| 隆尧县| 敖汉旗| 武隆县| 黄山市| 辽源市| 治县。|