夜夜躁爽日日躁狠狠躁视频,亚洲国产精品无码久久一线,丫鬟露出双乳让老爷玩弄,第一次3q大战的经过和结果

首頁 > 精選范文 > 版住房租賃合同(精選20篇)

版住房租賃合同

發(fā)布時間:2024-04-26

版住房租賃合同(精選20篇)

版住房租賃合同 篇1

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇2

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇3

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇4

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇5

  出租方(以下簡稱甲方):

  承租方(以下簡稱乙方):

  第一條出租物坐落

  甲方將坐落于__________________,出租給乙方,總建筑面積為_________㎡。租賃物具體移交狀況見本合同第五條約定。

  第二條租賃期限

  自_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止,共_________年。乙方有意在租賃期滿后續(xù)租的,應(yīng)提前15日書面通知甲方,甲方應(yīng)在租賃期滿前對是否同意續(xù)租進(jìn)行書面答復(fù)。甲方同意續(xù)租的,雙方應(yīng)重新簽訂租賃合同。租賃期滿前甲方未做出書面答復(fù)的,視為甲方同意續(xù)租。

  第三條租金及支付方式

  經(jīng)雙方協(xié)商確定,合同租賃期內(nèi)租金為:_________元/月,租金每季度繳納一次,乙方應(yīng)于每季度初10日內(nèi)向甲方支付租金。乙方逾期超過15日未支付的,則乙方每天需按年租金的萬分之五向甲方支付違約金。乙方逾期超過30日未支付的,甲方有權(quán)利解除合同,并向乙方追繳損失。

  第四條稅費、保險費承擔(dān)及發(fā)票開具

  本合同相關(guān)稅金由甲方繳納。需要保險的項目均由甲方自費投保。甲方應(yīng)在乙方每次付款前三個工作日內(nèi)向乙方提供相應(yīng)金額的房屋租賃發(fā)票,甲方未及時提供發(fā)票的,乙方付款時間順延。

  第五條出租物及附屬物的移交狀況及返還要求

  甲方將上述房屋及附屬設(shè)備設(shè)施出租給乙方,經(jīng)甲乙雙方實地清點,出租物移交時狀況如附件:《出租物及附屬物的移交情況表》,雙方應(yīng)實地當(dāng)面清點并實驗,在上述附件中如實反映出租物及附屬物使用情況。

  1、甲方保證上述所有出租物狀況完好、其它附屬設(shè)備設(shè)施及附屬物外觀均完好無損。有損壞的,甲方應(yīng)負(fù)責(zé)維修至狀況完好可用。乙方承租期間出租物及附屬物的維修保養(yǎng)責(zé)任由甲方承擔(dān),甲方接到乙方保修通知后三個工作日內(nèi)未履行維保義務(wù)的,乙方可自行維修,相關(guān)費用由甲方承擔(dān),可直接從租金中扣回。乙方在接手出租物及附屬物后保證在承租期內(nèi)妥善保管使用。

  2、租賃期滿未能續(xù)約或合同因解除等原因提前終止的,乙方應(yīng)于租賃期滿或合同終止后十日內(nèi)將租賃的房屋、設(shè)備設(shè)施及附屬物以良好、適租的狀態(tài)交還甲方。租賃期滿或合同提前終止后十日內(nèi),乙方應(yīng)將租賃物清掃干凈,搬遷完畢,并將租賃物交還給甲方,雙方當(dāng)面清點,如發(fā)生損壞、丟失等,乙方按照租賃期滿移交時租賃物狀態(tài)折舊進(jìn)行賠償。

  第六條租賃用途

  乙方承諾:承租上述場地及其附屬物作為辦公使用,不安排人員居住,使用過程中遵守國家和本市有關(guān)規(guī)定。在租賃期間內(nèi)未征得甲方的書面同意,不得擅自增加或者改變上款約定的用途。

  第七條甲方權(quán)利和責(zé)任

  1、不得干涉乙方正常的經(jīng)營活動;

  2、按時將符合約定的房屋交由乙方使用;

  3、按時向乙方提供房屋租賃發(fā)票;

  4、承擔(dān)租賃物及其附屬物的維修保養(yǎng)義務(wù)。

  第八條乙方的權(quán)利和責(zé)任

  1、乙方自主經(jīng)營,甲方不得干涉其經(jīng)營活動,但乙方應(yīng)按照甲方的要求提供有關(guān)本人或本企業(yè)的身份證明資料;

  2、乙方應(yīng)按期支付租金及水、電、暖氣、通訊、設(shè)備、光纜電視收視費、物業(yè)管理等與承租房屋使用相關(guān)的各項費用;

  甲方(公章):_________

  乙方(公章):_________

  ________年____月____日

版住房租賃合同 篇6

  合同編號:________

  出租方(甲方)______________________________

  承租方(乙方)______________________________

  根據(jù)國家有關(guān)法律、法規(guī)和本市有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在自愿、平等、互利的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

  一、房屋的座落、面積及裝修、設(shè)施

  1、甲方將其合法擁有的座落在本市______________區(qū)(縣)______________路______________弄(新村)________號________室(部位)______________出租給乙方使用。

  2、甲方出租給乙方使用的該房屋建筑面積共______________平方米。

  3、該房屋的現(xiàn)有裝修及設(shè)施狀況,由雙方在合同附件中加以列明。除雙方另有約定外,該附件作為甲方按本合同約定交付乙方使用和乙方在本合同租賃期滿交還該房屋時的驗收依據(jù)。

  二、租賃用途

  1、本合同簽訂前,甲方已向乙方出示了該房屋的《房地產(chǎn)權(quán)證》(權(quán)證編號:______________),其用途為_________.

  2、乙方向甲方,租賃該房屋僅作為___________________________使用。

  3、在租賃期限內(nèi),未事前征得甲方的書面同意,并按規(guī)定報經(jīng)有關(guān)部門核準(zhǔn),乙方不得擅自改變該房屋的使用用途。

  三、租賃期限

  1、該房屋租賃期共___________年。自________年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。

  2、租賃期滿,甲方有權(quán)收回全部出租房屋,乙方應(yīng)如期交還。乙方如要求續(xù)租,則必須在租賃期滿前的_______月向甲方提出書面意向,經(jīng)甲方同意后,重新簽訂租賃合同。

  四、租金及支付方式

  1、該房屋每月每平方米建筑面積租金為人民幣_______元,月租金總計為人民幣_______元。(大寫:___________________整)

  2、該房屋租金_______年內(nèi)不變。自第_______年起,租金每_______年遞增_______%.

  3、乙方必須在____月_____日前支付_____租金。逾期支付,每逾期一天,則乙方需按月租金的_______%支付滯納金。

  4、該房屋租金支付方式如下:____________________________

  五、其他費用

  1、乙方在租賃期限內(nèi),使用的水、電、煤氣及____________________________等費用,計算或分?jǐn)傓k法:____________________________

  2、上述費用的支付方式和時間:____________________________

  六、房屋修繕責(zé)任

  1、在租賃期限內(nèi),甲方應(yīng)保證出租房屋的使用安全。乙方應(yīng)愛護(hù)并合理使用其所承租的該房屋及其附屬設(shè)施。如乙方因使用不當(dāng)造成房屋或設(shè)施損壞的,乙方應(yīng)立即負(fù)責(zé)修復(fù)或予以經(jīng)濟(jì)賠償。

  2、除房屋內(nèi)已有裝修和設(shè)施外,乙方如要求重新裝修或變更原有設(shè)施的,應(yīng)事先征得甲方的書面同意。按規(guī)定應(yīng)向有關(guān)部門(包括該房屋物業(yè)管理機(jī)構(gòu))辦理申報手續(xù)的,須辦妥有關(guān)手續(xù)后,方可進(jìn)行。租賃期滿,根據(jù)原書面約定,要求恢復(fù)原狀的,乙方必須恢復(fù)原狀;乙方拆除添置的設(shè)備時,不得損壞房屋結(jié)構(gòu),經(jīng)驗收認(rèn)可,方可辦理退租手續(xù)。

  3、該房屋的維修責(zé)任除雙方在本合同和本合同補(bǔ)充條款中約定的外,均由甲方負(fù)責(zé)。

  4、甲方維修房屋及其附屬設(shè)施,應(yīng)提前_______天書面通知乙方,乙方應(yīng)積極協(xié)助和配合。因乙方阻撓房屋所有人進(jìn)行維修而產(chǎn)生的后果,則概由乙方負(fù)責(zé)。

  5、如因不可抗力原因,導(dǎo)致房屋損壞或造成乙方損失的,雙方互不承擔(dān)責(zé)任。

  七、轉(zhuǎn)租的約定

  1、除甲、乙雙方在本合同補(bǔ)充條款中另有約定的外,乙方在租賃期限內(nèi),須事先征得甲方的書面同意,方可將承租的`該房屋部分或全部轉(zhuǎn)租給他人。但同一間房屋,乙方不得部分或以鋪位轉(zhuǎn)租給他人,或同時轉(zhuǎn)租給二個以上的承租人居住。

  2、乙方轉(zhuǎn)租該房屋,訂立的轉(zhuǎn)租合同應(yīng)符合以下規(guī)定:

  (1)轉(zhuǎn)租合同的終止日期不得超過本合同規(guī)定的終止日期;

  (2)轉(zhuǎn)租期間,乙方除可享有并承擔(dān)轉(zhuǎn)租合同規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)外,還應(yīng)繼續(xù)履行本合同規(guī)定的義務(wù)

  (3)轉(zhuǎn)租期間,本合同發(fā)生變更、解除或終止時,轉(zhuǎn)租合同也應(yīng)隨之相應(yīng)變更、解除或終止。

  3、乙方轉(zhuǎn)租該房屋,訂立的轉(zhuǎn)租合同應(yīng)經(jīng)本合同甲方簽署同意,并按有關(guān)規(guī)定辦理登記備案手續(xù)后,方可生效。

  4、乙方轉(zhuǎn)租該房屋,甲方可從轉(zhuǎn)租租金中獲得收益,具體收益比例由甲、乙以方另訂書面協(xié)議商定。

  八、變更和解除本合同的條件

  1、在租賃期限內(nèi),非下列情況之一的,不得變更或者解除本合同:

  (1)甲方或乙方因有特殊原因,經(jīng)雙方協(xié)商一致,同意甲方提前收回或乙方提前退交部分或者全部該房屋的;

  (2)因出現(xiàn)非甲方能及的情況,使該房屋設(shè)施的正常運(yùn)行、或水、或電、或煤等正常供應(yīng)中斷,且中斷期一次超過_______天,乙方認(rèn)為嚴(yán)重影響正常使用房屋的;

  (3)因乙方違反本合同的約定,且經(jīng)甲方提出后的_______天內(nèi),乙方未予以糾正的;

  (4)因不可抗力因素致使該房屋及其附屬設(shè)施損壞,本合同不能繼續(xù)履行的;

  (5)在租賃期間,該房屋經(jīng)市或區(qū)(縣)政府有關(guān)部門批準(zhǔn)動遷,或經(jīng)司法、行政機(jī)關(guān)依法限制其房地產(chǎn)權(quán)利的,或出現(xiàn)因法律、法規(guī)禁止的非甲方責(zé)任的其它情況。

  2、變更或解除本合同的,要求變更或解除合同的一方應(yīng)主動向另一方提出。因變更或解除本合同,使一方遭受損失的,除本合同第八條1款第(1)第(4),第(5)項可依法免除責(zé)任外,應(yīng)由另一方負(fù)責(zé)賠償。

  九、乙方的違約責(zé)任

  1、在租賃期內(nèi),乙方有下列行為之一的,甲方有權(quán)終止本合同,收回該房屋,由此而造成甲方損失的,乙方應(yīng)予以賠償;

  (1)未經(jīng)甲方書面同意,擅自將該房屋轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)讓、轉(zhuǎn)借他人或調(diào)換使用的;

  (2)未經(jīng)甲方書面同意,擅自拆改變動房屋結(jié)構(gòu),或損壞房屋,且經(jīng)甲方書面通知,在限定時間內(nèi)仍未糾正、并修復(fù)的;

  (3)擅自改變本合同規(guī)定的租賃用途,或利用該房屋進(jìn)行違法違章活動的;

  (4)拖久租金累計_______月以上的;

  (5)因乙方的原因、根據(jù)法律、法規(guī)規(guī)定允許收回該房屋的其他情況。

  2、在租賃期限內(nèi),乙方逾期交付水、電、煤氣及_______等費用,每逾期一天,則應(yīng)按上述費用的_______%支付滯納金。逾期達(dá)_______個月以上的,甲方有采取停止供應(yīng)或使用的權(quán)利,因此造成的一切后果由乙方自行承擔(dān)。

  3、在租賃期限內(nèi),乙方未經(jīng)甲方同意,中途擅自退租的,預(yù)付租金不退;若預(yù)付租金不足抵付甲方損失的,乙方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

  4、租賃期滿,乙方應(yīng)如期交還該房屋。如乙方逾期歸還,則每逾期一天應(yīng)向甲方支付原日租金_______倍的違約金。

  十、甲方的違約責(zé)任

  1、甲方未按本合同約定的時間,交付該房屋供乙方使用的,每逾期一天,甲方應(yīng)按月租金的

  %向乙方償付違約金。逾期_______天,則視甲方不履行本合同。甲方除應(yīng)按上述規(guī)定支付違約金外,若支付的違約金不足抵付乙方損失的,甲方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

  2、在租賃期限內(nèi),因甲方不及時履行本合同約定的維修、養(yǎng)護(hù)責(zé)任,致使該房屋發(fā)生損壞,造成乙方財產(chǎn)損失或人身傷害的,甲方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

  3、在租賃期限內(nèi),甲方因非本合同第九條第1款規(guī)定的情況,擅自解除本合同,提前收回該房屋的,甲方應(yīng)按月租金的_______倍向乙方支付違約金,若支付的違約金不足抵付乙方損失的,甲方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

  4、本合同經(jīng)甲、乙雙方簽署后,甲方未按規(guī)定向房地產(chǎn)交易管理部門辦理登記、領(lǐng)取《房屋租賃證》的,由甲方承擔(dān)一切責(zé)任。

  十一、其他條款

  1、本合同自甲、乙雙方簽署之日起(私有非居住用房租賃合同按規(guī)定經(jīng)_市公證機(jī)關(guān)公證之日起)的15天內(nèi),甲方應(yīng)負(fù)責(zé)代表雙方當(dāng)事人按本市有關(guān)規(guī)定,向_市、區(qū)(縣)房地產(chǎn)交易管理部門辦理登記。

  2、本合同經(jīng)登記、取得《房屋租賃證》后,方可生效。本合同生效后,凡變更、終止本合同的,甲方應(yīng)負(fù)責(zé)代表雙方當(dāng)事人在本合同變更、終止之日起的15天內(nèi),向原登記機(jī)關(guān)辦理變更、終止登記手續(xù)。

  3、本合同未盡事宜,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商一致,可訂立補(bǔ)充條款。但補(bǔ)充條款應(yīng)符合國家和本市有關(guān)房屋租賃管理規(guī)定。本合同補(bǔ)充條款及附件均為本合同不可分割的一部分。

  出租方(甲方)________承租方(乙方)________

  代表人:________代表人:________

  ________年________月________日  ________年________月________日

版住房租賃合同 篇7

  簽訂合同人:

  甲方(出租人)(以下簡稱甲方)

  乙方(承租人)(以下簡稱乙方)

  現(xiàn)甲、乙雙方按照有關(guān)規(guī)定,在平等、自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上訂立本合同,供雙方共同遵守。

  一、甲方將租賃給乙方。乙方承租僅作住房使用。

  二、租期,自起至止。

  三、月租按計收,(元/月),年租金元。

  四、繳費方式:

  五、乙方先交元的水電押金,待合同期滿甲方將退還給乙方。

  六、電費按表計價每元/度,水費元/噸,不足10噸按10噸收,超過10噸按表計費。

  七、乙方在租賃期間發(fā)生下列情況之一時,甲方有權(quán)解除合同,收回房屋,不退房租。1、將承租屋私自轉(zhuǎn)租或轉(zhuǎn)讓的;2、私自改造、損壞房屋結(jié)構(gòu)及內(nèi)設(shè)施的;3、利用承租房屋進(jìn)行非法活動的;4、三個月拒交水電費的;5、嚴(yán)重影響周圍人正常生活的(如:噪音污染、衛(wèi)生污染等)。

  八、乙方有愛護(hù)、保管承租的房屋及其附屬設(shè)施的義務(wù)。如有損壞,應(yīng)負(fù)責(zé)修復(fù)或按市場價賠償。

  九、甲方有權(quán)不定期對房屋進(jìn)行檢查,以防第七款中所列現(xiàn)象發(fā)生。

  十、乙方必須接受當(dāng)?shù)鼐游瘯跋嚓P(guān)部門的管理。

  十一、在合同期滿前一個月,乙方須向甲方申請續(xù)租意愿或退租意愿。否則,甲方將在合同期滿后收回房屋使用權(quán)。

  十二、乙方若需使用甲方的物品,應(yīng)加付使用費,每月,與當(dāng)月水電費同時交清。

  十三、本合同未盡事宜,由雙方協(xié)商再定。十四、本合同自雙方簽之日起生效。

  十五、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,兩份具有同等效力。

  甲方:(簽章)

  乙方:(簽)

  簽訂日期:年月日附乙方使用甲方物品的清單:

版住房租賃合同 篇8

  出租方(甲方:)______________

  承租方(乙方):______________

  根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,甲、乙雙方在平等、自愿、公平和誠實信用的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房地產(chǎn)事宜,訂立本合同。

  一、出租房屋地址

  甲方將其屬有的位于______________________________________________室在良好狀態(tài)下出租給乙方______________使用。

  二、出租房屋狀況

  出租房屋的登記面積約為_________平方米。房地產(chǎn)權(quán)證號為:_________;權(quán)利人:_________

  三、交付日期和租賃期限:

  (一)甲乙雙方約定,甲方于_______年_______月_______號前向乙方交付該房屋。

  房屋租賃期自_______年_______月_______號起至_______年_______月_______號止。

  (二)租賃期滿,甲方有權(quán)收回該房屋,乙方應(yīng)如期返還。乙方需要繼續(xù)承租該房屋的,則就于租賃期屆滿前壹個月,向甲方提出續(xù)租書面要求,經(jīng)甲方同意后重新簽訂租賃合同。

  四、租金、支付方式和期限

  (一)甲、乙雙方約定,月租金為(人民幣_______元(大寫:_____________元整)。(支付方式:每_______支付一次,第一次租金在______年_______月_______號前支付,以后租金支付每次須提前________日繳納,甲方收到租金后應(yīng)予以書面簽收。如乙方逾期支付租金超過三天,則視為乙方自動退租,構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回房屋),該房屋租金壹年內(nèi)不變。

  (二)租賃期滿后,如乙方要求繼續(xù)租賃,則須提前壹個月向甲方提出,甲方收到乙方要求后叁天內(nèi)答復(fù)。如同意繼續(xù)租賃,則租賃合同。同等條件下,乙方享有優(yōu)先租賃的權(quán)利。

  五、保證金和其他費甩。

  (一)甲乙雙方約定,甲方交付該房屋時,乙方應(yīng)向甲方支付房屋租賃保證金,保證金為(人民幣)_____________元(大寫___________元整)。租賃關(guān)系終止時,甲方收取的房屋租賃保證金除剛以抵充合同約定由乙方承擔(dān)的費用外,剩余部分無息歸還乙方。

  (二)租賃期間,使用該房屋所發(fā)生的水、電、收視,網(wǎng)絡(luò)____等費用由【乙方】承擔(dān)。物業(yè)管理費,由【乙方】承擔(dān)。其他有關(guān)費用,均由【乙方】承擔(dān)。

  六,房屋使用要求和維修責(zé)任

  (一)租賃期間,因乙方使用不當(dāng)或不合理使用,致使該房屋及其附屬設(shè)施損壞或發(fā)生故障的,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)維修。乙方拒不維修,甲方可代為維修,費用由乙方承擔(dān)。如電器正常老化損壞,由甲方負(fù)責(zé)維修。

  (二)如乙方另需裝修或者增設(shè)附屬設(shè)施和設(shè)備的,應(yīng)事先征得甲方的同意,方可進(jìn)行。乙方增設(shè)的附屬設(shè)施和設(shè)備及其維修責(zé)任由乙方負(fù)責(zé)維修。

  七、房屋返還時的狀態(tài)

  (一)除甲方同意乙方續(xù)租外,乙方應(yīng)在本合同的租期【屆滿之日】【屆滿后_____日內(nèi)】返還該房地產(chǎn),未經(jīng)甲方同意逾期返還房屋的,每逾期一日,乙方應(yīng)按本合同約定日租金的1.5倍向甲方支付該房屋占用期間使用費。

  (二)乙方返還該房屋應(yīng)當(dāng)符合正常使用后的狀態(tài)。返還時,應(yīng)經(jīng)甲方驗收認(rèn)可,并相互結(jié)清各自應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的費用。

  (三)乙方返還該房屋時不得毀壞已有原定裝修,如有損壞照價賠償。

  八、轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)讓和交換

  (一)乙方在租賃期內(nèi),得到房東同意后才能轉(zhuǎn)租此房。

  (二)在租賃期內(nèi)甲方如需出售該房屋,應(yīng)提前三個月通知乙方。

  九、解除本合同的條件

  (一)甲、乙雙方同意在租賃期內(nèi),有下列情形之一的,本合同終止,雙方互不承擔(dān)責(zé)任:

  1、該房屋占用范同內(nèi)的土地使用權(quán)依法提前收回的或該房屋因社會公共利益被依法用的;

  2、該房屋因城市建設(shè)需要被依法列入房屋拆遷許可范圍的或該房屋毀損、滅失或者被鑒定為危險房屋的;

  3、甲方已告知乙方該房屋出租前已設(shè)定抵押并可能于租賃期內(nèi)被處分,現(xiàn)被處分的。

  (二)甲、乙雙方同意,有下列情形之一的,一方可書面通知另一方解除本合同。違反合同的一方,應(yīng)向另一方按月租金的雙倍支付違約金;給另一方造成損失的,支付的違約金不足抵付損失的,還應(yīng)賠償造成的損失與違約金的差額部分:

  1、甲方未按時交付該房屋,經(jīng)乙方催告后3日內(nèi)仍未交付的或甲方交付的該房屋不符合本合同的約定,致使不能實現(xiàn)租賃目的;或甲方交付的房屋存在缺陷、危及乙方安全的。

  2、乙方未征得甲方同意改變房屋用途,致使房屋損壞的或因乙方原因造成房屋主體結(jié)構(gòu)損壞的;

  十、中介方權(quán)利和義務(wù):

  1、調(diào)解租房過程中可能出現(xiàn)的問題,但不承擔(dān)任何法律及經(jīng)濟(jì)責(zé)任。

  2、簽訂本協(xié)議時中介方收取咀乙雙方中介費為該房屋租金的30%。

  十一、違約責(zé)任

  (一)租賃期間,非本合同規(guī)定的情況甲方擅自解除本合同,提前收回該房屋的,甲方應(yīng)按保證金的雙倍向乙方支付違約金。

  (二)乙方未征得甲方書面同意或者超出甲方書面同意的范圍和要求裝修房屋或者增設(shè)附屬設(shè)施的,甲方可以要求乙方

  【恢復(fù)房屋原狀】【賠嘗損失】。

  (三)租賃期間,非本合同規(guī)定的情況,乙方中途擅自退租的,經(jīng)甲方同意后可由中介方轉(zhuǎn)租,乙方轉(zhuǎn)租后甲方應(yīng)退還保證金

  (四)乙方在租憑期間吸毒、販毒等一切違法活動均有乙方自己承擔(dān),甲方不承擔(dān)任何責(zé)任。

  十二、爭議解決方式

  甲、乙雙方在履行本合同過程中發(fā)生爭議,應(yīng)通過協(xié)商解決;協(xié)商解決不成的,雙方同意依法向人民法院起訴。 十三、其他條款

  (一)本合同自雙方簽字之日生效。

  (二)本合同未盡事宜,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商一致,可訂立補(bǔ)充條款。本合同補(bǔ)充條款及附件均為本合同不可分割的一部分,本合同及其補(bǔ)充條款和附件內(nèi)空格部分填寫的文字與鉛印文字具有同等效力。

  (三)甲、乙雙力在簽署本合同時,對各自的權(quán)利、義務(wù)、責(zé)任清楚明白,并愿按合同規(guī)定嚴(yán)格執(zhí)行。如一方違反本合同,另一方有權(quán)按本合同規(guī)定索賠。

  (四)本合同連同附件一式叁份。其中:甲、乙雙方及忠誠地產(chǎn)各持一份,均具有同等效力。

  甲方(公章):_________        乙方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________     法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日       _________年____月____日

版住房租賃合同 篇9

  (合同編號: )

  本合同雙方當(dāng)事人:

  出租方(甲方):

  承租方(乙方):

  預(yù)出租方(甲方):

  預(yù)承租方(乙方):

  根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《__市房屋租賃條例》(以下簡稱:《條例》)的規(guī)定,甲、乙雙方在平等、自愿、公平和誠實信用的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致,就乙方承租甲方可依法____________(出租/預(yù)租)的____________(房屋/商品房)事宜,訂立本合同。

  一、出租或預(yù)租房屋情況

  1-1甲方_________(出租/預(yù)租)給乙方的房屋座落在本市_________(區(qū)/縣)_________路________(弄/新村)______(號/幢)________室(部位)_________(以下簡稱該房屋)。該房屋__________(實測/預(yù)測)建筑面積為___________平方米,土地用途為__________、結(jié)構(gòu)為___________。該房屋的平面圖見本合同附件(一)。甲方已向乙方出示:

  1) 房地產(chǎn)權(quán)證/房屋所有權(quán)證/_______________ ;[證書編號:________________]。

  2) 預(yù)售許可證[許可證編號:_______________]。

  1-2甲方作為該房屋的_______________(房地產(chǎn)權(quán)人/代管人/法律規(guī)定的其他權(quán)利人)與乙方建立租賃關(guān)系。簽訂本合同前,甲方已告訴乙方該房屋_____________(已/未)設(shè)定抵押。

  1-3該房屋的公用或合用部位的使用范圍、條件和要求;現(xiàn)有裝修、附屬設(shè)施、設(shè)備狀況和甲方同意乙方自行裝修和增設(shè)附屬設(shè)施的內(nèi)容、標(biāo)準(zhǔn)及需約定的有關(guān)事宜,由甲、乙雙方分別在本合同附件(二)、(三)中加以列明。甲、乙雙方同意該附件作為甲方向乙方交付該房屋和本合同終止時乙方向甲方返還該房屋的驗收依據(jù)。

  二、租賃用途

  2-1 乙方向甲方承諾,租賃該房屋作為____________使用, 并遵守國家和本市有關(guān)房屋使用和物業(yè)管理的規(guī)定。

  2-2 乙方保證,在租賃期內(nèi)未征得甲方水面同意以及按規(guī)定須經(jīng)有關(guān)部門審批而未核準(zhǔn)前,不擅自改變上述約定的使用用途。

  三、交付日期和租賃期限

  3-1 甲乙雙方約定,甲方于________年________月________日前向乙方交付該房屋。房屋租賃期自________年________月________日起至________年________月________日止。具體租賃期由甲、乙雙方按本合同約定在簽訂商品房使用交接書時約定。

  3-2租賃期滿,甲方有權(quán)收回該房屋,乙方應(yīng)如期返還。乙方需要繼續(xù)承租該房屋的,則應(yīng)于租賃期屆滿前________個月,向甲方提出繼租書面要求,經(jīng)甲方同意后重新簽訂租賃合同。

  四、租金、支付方式和限期

  4-1 甲、乙雙方約定,該房屋每日每平方米建筑面積租金為( _________幣)_________元。月租金總計為(_________幣)_________元。(大寫:________萬________仟________佰________拾________元________角整。月租金由甲乙雙方在預(yù)租商品房使用交接書中按實測建筑面積計算確定。

  該房屋租金________(年/月)內(nèi)不變。自第________(年/月)起,雙方可協(xié)商對租金進(jìn)行調(diào)整。有關(guān)調(diào)整事宜由甲、乙雙方在補(bǔ)充條款中約定。

  4-2 乙方應(yīng)于每月______日前向甲方支付租金。逾期支付的, 逾期一日,則乙方需按日租金的________%支付違約金。

  4-3 乙方支付租金的方式如下:________________________

  _________________________________________________________

  _________________________________________________________。

  五、保證金和其他費用

  5-1甲、乙雙方約定,甲方交付該房屋時,乙方應(yīng)向甲方支付房屋租賃保證金,保證金為_______個月的租金,即(__________幣)___________元。

  甲方收取保證金后應(yīng)向乙方開具收款憑證。

  租賃關(guān)系終止時,甲方收取的房屋租賃保證金除用以抵充合同約定由乙方承擔(dān)的費用外,剩余部分無息歸還乙方。

  5-2租賃期間,使用該房屋所發(fā)生的水、電、煤氣、通訊、設(shè)備、物業(yè)管理、________等費用由________(甲方/乙方)承擔(dān)。其他有關(guān)費用,均由________(甲方/乙方)承擔(dān)。

  5-3________(甲方/乙方)承擔(dān)的上述費用,計算或分?jǐn)傓k法、支付方式和時間:_______________________________________

  __________________________________________________________

  ________________________________________________________ 。

  六、房屋使用要求和維修責(zé)任

  6-1 租賃期間,乙方發(fā)現(xiàn)該房屋及其附屬設(shè)施有損壞或故障時,應(yīng)及時通知甲方修復(fù);甲方應(yīng)在接到乙方通進(jìn)行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修,費用由甲方承擔(dān)。

  6-2租賃期間,乙方應(yīng)合理使用并愛護(hù)該房屋及其附屬設(shè)施。因乙方使用不當(dāng)或不合理使用,致使該房屋及其附屬設(shè)施損壞或發(fā)生故障的,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)維修。乙方拒不維修,甲方可代為維修,費用由乙方承擔(dān)。

  6-3租賃期間,甲方保證該房屋及其附屬設(shè)施處于正常的可使用和安全的狀態(tài)。甲方對該房屋進(jìn)行檢查、養(yǎng)護(hù),應(yīng)提前________日通知乙方。檢查養(yǎng)護(hù)時,乙方應(yīng)予以配合。甲方應(yīng)減少對乙方使用該房屋的影響。

  6-4除本合同附件(三)外,乙方另需裝修或者增設(shè)附屬設(shè)施和設(shè)備的,應(yīng)事先征得甲方的書面同意,按規(guī)定向有關(guān)部門審批的,則還由________(甲方/甲方委托乙方)報有關(guān)部門批準(zhǔn)后,方可進(jìn)行。乙方增設(shè)的附屬設(shè)施和設(shè)備及其維修責(zé)任于甲、乙雙方另行書面約定。

  七、房屋返還時的狀態(tài)

  7-1 除甲方同意乙方續(xù)租外,乙方應(yīng)在本合同的租期屆滿后的________日內(nèi)應(yīng)返還該房屋,未經(jīng)甲方同意逾期返還房屋的,每逾期一日,乙方應(yīng)按________元/平方米(________幣)向甲方支付該房屋占用使用費。

  7-2 乙方返還該房屋應(yīng)當(dāng)符合正常使用后的狀態(tài)。返還時,應(yīng)經(jīng)甲方驗收認(rèn)可,并相互結(jié)清各自應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的費用。

  八、轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)讓和交換

  8-1除甲方已在本合同補(bǔ)充條款中同意乙方轉(zhuǎn)租外,乙方在租賃期內(nèi),需事先征得甲方的書面同意,方可將該房屋部分或全部轉(zhuǎn)租給他人。但同一間居住房屋,不得分割轉(zhuǎn)租。

  8-2 乙方轉(zhuǎn)租該房屋,應(yīng)按規(guī)定與受租方訂立書面的轉(zhuǎn)租合同。并按規(guī)定向該房屋所在區(qū)、縣房地產(chǎn)交易中心或農(nóng)場系統(tǒng)受理處辦理登記備案。

  8-3在租賃期內(nèi),乙方將該房屋轉(zhuǎn)讓給他人承租或與他人承租的房屋進(jìn)行交換,必須事先征得甲方書面同意。轉(zhuǎn)讓或交換后,該房屋承租權(quán)的受讓人或交換人應(yīng)與甲方簽訂租賃主體變更合同并繼續(xù)履行本合同。

  8-4 在租賃期內(nèi),甲方如需出售該房屋,應(yīng)提前三個月通知乙方。乙方在同等條件下有優(yōu)先購買權(quán)。

  九、解除本合同的條件

  9-1 甲、乙雙方同意在租賃期內(nèi),有下列情形之一的,本合同終止,雙方互不承擔(dān)責(zé)任:

  (一) 該房屋占用范圍內(nèi)的土地使用權(quán)依法提前收回的;

  (二) 該房屋因社會公共利益被依法征用的;

  (三) 該房屋因城市建設(shè)需要被依法列入房屋拆遷許可范圍的;

  (四) 該房屋毀損、滅失或者被鑒定為危險房屋的;

  (五) 甲方已告知乙方該房屋出租前已設(shè)定抵押,現(xiàn)被處分的。

  (六) ________________________________________________。

  9-2 甲、乙雙方同意,有下列情形之一的,一方可書面通知

  另一方解除本合同。違反合同的一方,應(yīng)向另一方按月租金的________倍支付違約金;給雙方造成損失的,支付的違約金不足抵付一方損失的,還應(yīng)賠償造成的損失與違約金的差額部分:

  (一)甲方未按時交付該房屋,經(jīng)乙方催告后 日內(nèi)仍未交付的;

  (二)甲方交付的該房屋不符合本合同的約定,致使不能實現(xiàn)租賃目的的;或甲方交付的房屋存在缺陷、危及乙方安全的。

  (三)乙方未征得甲方同意改變房屋用途,致使房屋損壞的;

  (四)因乙方原因造成房屋主體結(jié)構(gòu)損壞的;

  (五)乙方擅自轉(zhuǎn)租該房屋、轉(zhuǎn)讓該房屋承租權(quán)或與他人交換各自承租的房屋的;

  (六)乙方逾期不支付租金累計超過 月的;

  (七) ________________________________________________。

  十、違約責(zé)任

  10-1 該房屋交付時存在缺陷的,甲方應(yīng)自交付之日起的____日內(nèi)進(jìn)行修復(fù)、逾期不修復(fù)的,甲方同意減少租金并變更有關(guān)租金條款。

  10-2 因甲方未在該合同中告知乙方,該房屋出租前已抵押或產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)移已受到限制,造成乙方損失的,甲方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

  10-3 租賃期間,甲方不及時履行本合同約定的維修、養(yǎng)護(hù)責(zé)任,致使房屋損壞,造成乙方財產(chǎn)損失或人身傷害的,甲方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

  10-4租賃期間,非本合同規(guī)定的情況甲方擅自解除本合同,提前收回該房屋的,甲方應(yīng)按提前收回天數(shù)的租金的________倍向乙方支付違約金。若支付的違約金不足抵付乙方損失的,甲方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

  10-5乙方未征得甲方書面同意或者超出甲方書面同意的范圍和要求裝修房屋或者增設(shè)附屬設(shè)施的,甲方可以要求乙方________(恢復(fù)房屋原狀/賠償損失)。

  10-6租賃期間,非本合同規(guī)定的情況,乙方中途擅自退租的,乙方應(yīng)按提前退租天數(shù)的租金的________倍向甲方支付違約金。若違約金不足抵付甲方損失的,乙方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。甲方可從租賃保證金中抵扣。保證金不足抵扣的,不足部分則由乙方另行支付。

  十一、其他條款

  11-1 租賃期間,甲方需抵押該房屋,應(yīng)當(dāng)書面告知乙方,并向乙方承諾該房屋抵押后當(dāng)事人協(xié)議以折價、變賣方式處分該房屋前________日書面征詢乙方購買該房屋的意見。

  11-2本合同自雙方簽字/簽字后________生效。生效后的15日內(nèi),由甲方負(fù)責(zé)按規(guī)定向房屋所在地區(qū)、縣房地產(chǎn)交易中心或農(nóng)場系統(tǒng)受理處辦理登記備案,領(lǐng)取房屋租賃登記備案證明;本合同經(jīng)登記備案后,凡變更、終止本合同的,由________(甲方/乙方)負(fù)責(zé)在本合同變更終止之日起的15日內(nèi),向原登記機(jī)構(gòu)辦理變更、終止登記備案手續(xù)。因甲方未辦理房屋租賃登記備案或變更、終止登記備案的,所引起的法律糾紛,由甲方承擔(dān)一切責(zé)任。

  11-3 本合同未盡事宜,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商一致,可訂立補(bǔ)充條款。本合同補(bǔ)充條款及附件均為本合同不可分割的一部分,本合同及其補(bǔ)充條款和附件內(nèi)空格部分填寫的文字與鉛印文字具有同等效力。

  11-4 甲、乙雙方在簽署本合同時,對各自的權(quán)利、義務(wù)、責(zé)任清楚明白,并愿按合同規(guī)定嚴(yán)格執(zhí)行。如一方違反本合同,另一方有權(quán)按本合同規(guī)定索賠。

  11-5 甲、乙雙方在履行本合同過程中發(fā)生爭議,應(yīng)通過協(xié)商解決;協(xié)商解決不成的,雙方同意選擇下列第________種方式解決:

  (一)、提交________仲裁委員會仲裁;

  (二)、依法向人民法院起訴。

  11-6本合同連同附件一式________份。其中:甲、乙雙方各持一份,(__市/________區(qū)/縣)房地產(chǎn)交易中心或農(nóng)場局受理處一份,以及________________各一份,均具有同等效力。

版住房租賃合同 篇10

  甲方:

  乙方:

  甲方位于鎮(zhèn)路百貨大樓的六樓有一套住房,約,乙方因承包百貨大樓一二層開設(shè)太平洋服飾超市,特向甲方提出租用該套住房,現(xiàn)就有關(guān)租房事項甲乙雙方達(dá)成如下協(xié)議:供雙方遵照執(zhí)行。

  1、由于住房幾年無人居住,部分設(shè)施及裝修已遭破壞,所以,乙方必須自行裝修改造。甲方免收一年房租費。

  2、租用期限4年,即:從______年____月____日起到______年____月____日止,收費年限從______年____月____日起。只交三年的。

  3、租金,每年一仟元,共計元整。簽定合同時一次性交清。

  4、租用期間,乙方不得損壞房屋結(jié)構(gòu)和水電設(shè)施,如有損壞,乙方必須自覺修復(fù)或更新。租用期滿后,乙方所裝修和增設(shè)的門窗等,一律歸甲方所有,如乙方仍需繼續(xù)租用,可以續(xù)交租金每年 元,或再行協(xié)商。

  5、乙方在租用期的水電費由乙方自主到供水、供電部門交費,用電卡和水表如有損壞,由乙方負(fù)責(zé)修理或更新。

  6、在租用期限內(nèi),甲方不得隨意收回該住房。如有違約,甲方應(yīng)賠償乙方首次裝修費元,并退回未居住期的租房費。乙方如有違約,提前退房,甲方有權(quán)不退所有已交的房租費和收授不能搬走的裝修設(shè)施。

  甲方: 乙方:

  證明人:

  時間:

版住房租賃合同 篇11

  出租人:

  承租人:

  1.本合同文本為示范文本,由山東省住房和城鄉(xiāng)建設(shè)廳、山東省工商行政管理局共同制定,供本省行政區(qū)域內(nèi)的住房租賃合同當(dāng)事人參照使用。

  2.簽訂本合同前,雙方當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)出示有效身份證明。出租人還應(yīng)當(dāng)向承租人出示房屋所有權(quán)證明或其他房屋合法來源證明;房屋為共有的,應(yīng)提供共有人同意出租的證明;轉(zhuǎn)租房屋的,應(yīng)提供原出租人同意轉(zhuǎn)租的證明;接受委托出租房屋的,應(yīng)當(dāng)提供出租人的授權(quán)委托書

  3.簽訂本合同前,雙方當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)仔細(xì)閱讀合同條款,特別是合同中具有選擇性、補(bǔ)充性、修改性的內(nèi)容。本合同表示選擇內(nèi)容,空格部位填寫的其他需要添加的內(nèi)容,雙方當(dāng)事人應(yīng)協(xié)商確定。中選擇內(nèi)容,以劃√方式選定;對于實際未發(fā)生或不作約定的,應(yīng)當(dāng)在空格部位打×,以示刪除。雙方當(dāng)事人可以針對本合同文本中沒有約定或者約定不明確的內(nèi)容,在相關(guān)條款后的空白行中進(jìn)行補(bǔ)充約定。

  4.簽訂本合同前,雙方當(dāng)事人任何一方要求對方提供本人信用記錄信息的,對方應(yīng)積極配合予以提供。

  5.雙方當(dāng)事人應(yīng)保證本合同中填寫的通訊地址、電子郵箱、聯(lián)系電話等信息真實、準(zhǔn)確、有效。上述信息發(fā)生變化的一方應(yīng)于變化后3日內(nèi)通知對方。因上述信息有誤或變化后未通知對方,導(dǎo)致未能有效接收有關(guān)通知文件的,相應(yīng)后果由失誤方自行承擔(dān)。

  6.雙方當(dāng)事人可以根據(jù)實際情況決定本合同原件的份數(shù),并在簽訂合同時認(rèn)真核對,確保各份合同內(nèi)容一致;在任何情況下,雙方當(dāng)事人均應(yīng)至少持有一份合同原件。

  7.本合同文本有以下附件:房屋交付確認(rèn)書、房屋權(quán)屬證明資料及房屋平面圖、房屋及主要設(shè)施設(shè)備安全使用說明書、房屋交還確認(rèn)書。通過房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)成交的,房屋租賃經(jīng)紀(jì)服務(wù)合同應(yīng)作為本合同的附件。

  山東省住房租賃合同

  出租人:

  【法定代表人】【負(fù)責(zé)人】:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統(tǒng)一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯(lián)系電話:電子郵箱:

  收款賬戶:

  【委托】【法定】代理人:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統(tǒng)一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯(lián)系電話:電子郵箱:

  承租人:

  【法定代表人】【負(fù)責(zé)人】:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統(tǒng)一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯(lián)系電話:電子郵箱:

  收款賬戶:

  【委托】【法定】代理人:出生日期:年月日,性別:

  國籍:【戶籍所在地】【居住地】:

  證件類型:【居民身份證】【社會統(tǒng)一信用代碼】證號:

  通訊地址:郵政編碼:

  聯(lián)系電話:電子郵箱:

  依據(jù)《中華人民共和國民法典》《中華人民共和國城市房地產(chǎn)管理法》等有關(guān)法律、法規(guī)、規(guī)章以及房屋所在地的有關(guān)規(guī)定,出租人和承租人本著自愿、平等、公平、誠實信用的原則,經(jīng)協(xié)商一致,就住房租賃有關(guān)事宜簽訂本合同。

  第一條房屋基本情況

  1.房屋坐落:,屬街道辦事處居民委員會轄區(qū)。

  2.自然狀況:所在建筑物地上總層數(shù)為層,本房屋在第層;【建筑】【使用】面積:平方米;結(jié)構(gòu):;戶型:室廳衛(wèi)廚,若為非成套住房或分租的住房,共享的非居住空間包括:。配套設(shè)施設(shè)備及附屬物品、裝修等狀況見附件1。

  3.權(quán)屬狀況:【不動產(chǎn)權(quán)證書】【買賣合同】的編號:。房屋【所有權(quán)人】【購房人】的名稱:。房屋權(quán)屬證明資料及房屋平面圖見附件2。

  本房屋【已】【未】設(shè)定抵押,且【無共有人】【共有人同意出租】。

  第二條房屋租賃交易形式

  1.租賃用途:本房屋出租僅作為居住用途使用。陽臺、儲藏室等非居住空間不得出租用于居住。

  2.租賃形式:【整租】【分租】。如分租,分租房間的具體位置應(yīng)在房屋平面圖中標(biāo)注;客廳、廚房、衛(wèi)生間等公用部位的使用情況見附件1。

  3.出租方式:【所有權(quán)人出租】【購房人出租】【轉(zhuǎn)租】。如屬于轉(zhuǎn)租,出租人應(yīng)取得原出租人書面同意。

  4.租住人數(shù):本房屋居住人數(shù)為人,最多不超過人。承租人應(yīng)當(dāng)向出租人提供實際居住人的信息,并及時將變動情況告知出租人。單間居住人數(shù)和人均租住面積應(yīng)當(dāng)符合當(dāng)?shù)厝嗣裾囊?guī)定。

  5.租賃渠道:本次房屋租賃通過下列第_____種方式成交。

  雙方當(dāng)事人自行成交。

  雙方當(dāng)事人委托房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)成交,機(jī)構(gòu)名稱:,機(jī)構(gòu)備案號:,執(zhí)業(yè)經(jīng)紀(jì)人及實名登記號:,房屋出租經(jīng)紀(jì)服務(wù)合同編號:,房屋承租經(jīng)紀(jì)服務(wù)合同編號:。

  住房租賃企業(yè)提供租賃服務(wù),企業(yè)名稱:。

  。

  6.備案登記:本合同訂立后3日內(nèi),雙方當(dāng)事人應(yīng)通過山東省住房租賃綜合服務(wù)平臺,或到房屋所在地房屋交易管理部門設(shè)立的服務(wù)窗口,申請辦理房屋租賃合同登記備案手續(xù)。登記備案信息發(fā)生變更或合同解除的,應(yīng)及時辦理備案變更或注銷。

  承租人屬于流動人口范圍的,應(yīng)當(dāng)依法到房屋所在地公安派出所申報居住登記,出租人應(yīng)當(dāng)督促、協(xié)助承租人申報居住登記。

  第三條租賃期限和房屋交接

  1.本次房屋租賃期自年月日至年月日。出租人應(yīng)于年月日前,將房屋按約定條件交付承租人。雙方當(dāng)事人簽署《房屋交付確認(rèn)書》,并移交房門鑰匙后,房屋交付完成。

  2.租賃期滿,承租人繼續(xù)承租本房屋或出租人不再出租本房屋的,應(yīng)提前日通知對方。承租人不再承租本房屋或出租人不再出租本房屋的,應(yīng)為對方重新招租或騰退房屋提供方便。本房屋繼續(xù)出租的,承租人在同等條件下可優(yōu)先承租本房屋,本合同另有約定的,從其約定。

  3.租賃期滿或合同解除后,出租人有權(quán)收回房屋。承租人應(yīng)按照正常使用后的狀態(tài)交還房屋及其附屬物品、設(shè)施設(shè)備。雙方當(dāng)事人簽署《房屋交還確認(rèn)書》,并移交房門鑰匙后,房屋交還完成。

  第四條租金和押金

  1.租金標(biāo)準(zhǔn):人民幣元/月,租金總計:人民幣小寫元。承租人按【月】,以【現(xiàn)金】【銀行轉(zhuǎn)賬】方式支付租金。租金支付的具體約定如下:。

  本合同中未約定租金調(diào)整次數(shù)和幅度的,出租人不得在租賃期內(nèi)單方面提高租金。

  2.多人承租本房屋時,各承租人姓名及月租金分?jǐn)偨痤~如下:。房屋租賃期內(nèi),承租人提取公積金支付房租的,出租人應(yīng)據(jù)實予以協(xié)助配合。

  3.押金:人民幣小寫元。承租人以【現(xiàn)金】【銀行轉(zhuǎn)賬】方式于年月日前向出租人支付。租賃期滿或合同解除之日起3日內(nèi),出租人將押金抵扣承租人應(yīng)交而未交的租金、費用以及承租人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的違約金、賠償金后,剩余部分應(yīng)如數(shù)返還承租人,本合同另有約定的,從其約定。

  第五條其他費用承擔(dān)方式

  1.租賃期內(nèi),下列費用中:及房屋租賃稅由出租人承擔(dān),由承租人承擔(dān)。水費電費網(wǎng)絡(luò)寬帶費供暖費燃?xì)赓M物業(yè)管理費分租服務(wù)費車位費公共電費公共水費。房屋租賃其他費用計收標(biāo)準(zhǔn)見附件1。

  2.房屋分租中其他費用承擔(dān)的補(bǔ)充約定如下:

  。

  3.本合同中未列明的房屋租賃其他費用均由出租人承擔(dān)。如承租人墊付了應(yīng)由出租人支付的費用,出租人應(yīng)根據(jù)承租人出示的相關(guān)交費憑據(jù)向承租人返還相應(yīng)費用。

  4.承租人損害房屋所屬物業(yè)管理區(qū)域公共利益或相鄰關(guān)系人合法權(quán)益而支付的費用,或因不當(dāng)使用房屋行為導(dǎo)致第三人損失而支付的費用,應(yīng)由承租人承擔(dān)。

  第六條房屋使用及維修

  1.出租人保證房屋的建筑結(jié)構(gòu)和設(shè)施設(shè)備符合建筑、消防等方面的安全條件,不擅自改變房屋內(nèi)部規(guī)劃布局且滿足基本使用功能,不危及人身安全,并向承租人提供房屋及主要設(shè)施設(shè)備安全使用說明書,督促承租人落實房屋使用安全措施。

  2.承租人保證遵守國家、地方的法律法規(guī)規(guī)定以及本房屋所屬物業(yè)管理區(qū)域的管理規(guī)約,按照規(guī)定的房屋用途合理使用房屋,對發(fā)現(xiàn)的安全隱患應(yīng)當(dāng)自行或者通知出租人消除。

  3.租賃期內(nèi),雙方當(dāng)事人應(yīng)共同保障本房屋及其附屬物品、設(shè)施設(shè)備處于適用和安全的狀態(tài)。

  對于本房屋及其附屬物品、設(shè)施設(shè)備,因自然屬性或合理使用等非承租人原因?qū)е碌膿p毀,承租人應(yīng)及時通知出租人修復(fù);出租人未在約定時間內(nèi)維修、更換的,承租人可代為維修、更換,費用由出租人承擔(dān)。

  對于本房屋及其附屬物品、設(shè)施設(shè)備,因承租人原因?qū)е碌膿p毀,由承租人負(fù)責(zé)維修、更換或承擔(dān)賠償責(zé)任。

  分租房屋使用中,對于分租承租人應(yīng)承擔(dān)的房屋公共部位及其公用附屬物品、設(shè)施設(shè)備的維修賠償責(zé)任,若無法確定具體承租責(zé)任人的,應(yīng)由相關(guān)分租承租人平均分擔(dān)維修賠償責(zé)任。

  4.租賃期內(nèi),未經(jīng)出租人書面同意,承租人不得裝飾裝修、增設(shè)或拆改附屬設(shè)施設(shè)備。

  5.租賃期內(nèi),承租人不得擅自改變房屋用途,不得利用本房屋從事違法活動,不得損害公共利益或者妨礙他人正常工作、生活。

  第七條其他特殊情況

  1.優(yōu)先購買權(quán):租賃期內(nèi),出租人出售本房屋的,按下列第種方式解決。

  出租人應(yīng)當(dāng)提前日書面通知承租人,且不得影響承租人正常使用該房屋,承租人收到通知后日內(nèi),未書面回復(fù)是否愿意在同等條件下購買本房屋的,視為放棄優(yōu)先購買權(quán)。

  。

  2.租賃期內(nèi),未經(jīng)出租人書面同意,承租人不得將本房屋轉(zhuǎn)租或轉(zhuǎn)借給第三人。如出租人同意承租人轉(zhuǎn)租或轉(zhuǎn)借的,本租賃合同繼續(xù)有效,第三人對房屋造成損失的,承租人應(yīng)當(dāng)賠償損失。

  3.租賃期內(nèi),符合當(dāng)?shù)卣?guī)定條件的承租人,在申請辦理居住落戶、義務(wù)教育、基本醫(yī)療、基本養(yǎng)老、就業(yè)服務(wù)、社會保障、住房保障等公共服務(wù)時,出租人應(yīng)積極予以配合。

  第八條合同解除

  1.雙方當(dāng)事人經(jīng)協(xié)商一致或依法定合同解除情形,可以解除本合同。

  2.因一方當(dāng)事人有下列情形之一的,另一方當(dāng)事人有權(quán)通過本合同填寫的通訊地址向?qū)Ψ洁]寄送達(dá)《解除合同通知書》,單方解除本合同。

  出租人遲延交付房屋達(dá)日的;

  出租人無權(quán)出租房屋或出租房屋違反法律法規(guī)禁止性規(guī)定的;

  出租人交付的房屋嚴(yán)重不符合本合同約定的,或不履行本合同第六條約定的義務(wù)導(dǎo)致房屋無法居住的;

  承租人不按照約定支付租金連續(xù)達(dá)日或累計達(dá)日以上的,或欠交各類費用超過¥元的;

  承租人改變房屋使用用途或擅自將房屋轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)借的;

  承租人拆改變動、損壞房屋主體結(jié)構(gòu)或擅自改變房屋內(nèi)部規(guī)劃布局的;

  承租人利用房屋從事違法活動、損害公共利益等相關(guān)情形的;

  承租人保管不當(dāng)或不合理使用導(dǎo)致本房屋及其附屬物品、設(shè)施設(shè)備損毀,且拒不維修、更換或賠償?shù)?

  一方當(dāng)事人故意隱瞞與訂立合同有關(guān)的重要事實或者提供虛假情況的;

  。

  第九條違約責(zé)任

  1.出租人或承租人如因第八條第二款所列情形被對方單方解除合同的,其中涉及第項,應(yīng)【按月租金的%向?qū)Ψ街Ц哆`約金】;涉及第項,應(yīng)【賠償對方實際損失】。

  2.出租人或者承租人有違反本合同約定條款的行為,但未達(dá)到解除合同條件的,應(yīng)【賠償對方實際損失】【按月租金的%向?qū)Ψ街Ц哆`約金】。

  3.除本合同第八條第二款約定情形外,出租人需提前收回房屋的,或承租人需提前退租的,應(yīng)提前日書面通知對方,【按月租金的%向?qū)Ψ街Ц哆`約金】。同時,雙方當(dāng)事人按照合同的實際履行時間結(jié)算租金及其他相關(guān)費用。

  4.出租人未按約定履行維修義務(wù)造成承租人人身、財產(chǎn)損失的,出租人應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)賠償責(zé)任。

  5.。

  第十條其他約定

  。

  第十一條爭議解決方式

  本合同項下發(fā)生的爭議,由雙方當(dāng)事人協(xié)商解決;協(xié)商不成的,按照下列第種方式解決。

  1.依法向房屋所在地的人民法院起訴。

  2.提交仲裁委員會仲裁。

  第十二條合同生效

  本合同自雙方當(dāng)事人簽字或蓋章之日起生效。本合同一式份,其中出租人執(zhí)份,承租人執(zhí)份,,具有同等法律效力。

  本合同文本有房屋交付確認(rèn)書、房屋權(quán)屬證明資料及房屋平面圖、房屋及主要設(shè)施設(shè)備安全使用說明書、房屋交還確認(rèn)書四個附件;通過房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)成交的,房屋租賃經(jīng)紀(jì)服務(wù)合同應(yīng)作為本合同的附件。本合同生效后,雙方當(dāng)事人對合同內(nèi)容的變更或補(bǔ)充應(yīng)采取書面形式,作為本合同的附件。附件與本合同具有同等的法律效力。

  出租人:承租人:

  【法定代表人】:【法定代表人】:

  【委托】代理人:【委托】代理人:

  【法定】代理人:【法定】代理人:

  簽訂時間:年月日簽訂時間:年月日

版住房租賃合同 篇12

  合同號(編號)

  出租人(甲方)

  承租人(乙方)

  聯(lián)系地址:

  電話:

  電話:

  身份證號碼:

  身份證號碼:

  見證人:(以下簡稱丙方)

  授權(quán)代表:

  電話:

  根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、行政法規(guī)和蘇州市有關(guān)地方法規(guī),甲乙丙三方在合法、平等、自愿、互信的基礎(chǔ)上簽訂本合同,并承諾共同遵守。

  一、租賃物業(yè)的位置和設(shè)施:

  1、甲方擁有位于________________的房屋出租給乙方使用,建筑面積____平方米。

  2、房屋現(xiàn)有裝修及設(shè)施見附件。除非雙方另有約定,本附件作為甲方根據(jù)本合同交付乙方使用和乙方在本合同租賃期滿后返還該房屋的驗證依據(jù)。

  二、租賃期限

  1、該房屋租賃期限為個月,自____年____月____日至____年____月____日。

  2、租賃期內(nèi),甲乙雙方未經(jīng)協(xié)商一致,不得提前解除合同。

  3、租賃期滿,甲方有權(quán)收回房屋,乙方應(yīng)按期歸還。乙方要求續(xù)租的,必須在租賃期滿前一個月內(nèi)通知甲方,經(jīng)甲方同意后重新簽訂租賃合同。

  三、租金和支付方式

  1、該房屋租金為人民幣____元整/月(此價格不含相關(guān)稅費),中介服務(wù)費為人民幣____元整,在簽訂本合同時支付給丙方,乙方同時向甲方支付第一筆租金人民幣____元。

  2、房屋租金由甲方根據(jù)實際收入支付。

  3、乙方逾期支付租金的,每逾期一天,乙方應(yīng)支付月租金5%的滯納金。拖欠租金超過一個月的,甲方有權(quán)收回所租房屋,乙方按實際居住日期支付租金并承擔(dān)違約責(zé)任。

  四、租賃條件

  1、甲方應(yīng)向乙方出示該房屋的產(chǎn)權(quán)證明或有權(quán)決定該房屋租金的相關(guān)證明。

  2、甲方保證該房屋的租賃不違反國家法律法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,并有權(quán)決定租賃事宜;本合同簽訂后,雙方按國家規(guī)定歸檔。

  3、乙方不得違反法律法規(guī)及政府相關(guān)規(guī)定使用租賃房屋。

  4、未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得將該房屋的部分或全部轉(zhuǎn)租給他人。如擅自轉(zhuǎn)租,甲方有權(quán)解除合同,乙方應(yīng)向甲方和丙方承擔(dān)違約責(zé)任。

  5、租賃期內(nèi)水電等實際使用費用由乙方承擔(dān)。如有特殊約定,以約定為準(zhǔn)。

  6、如因乙方使用不當(dāng)或不合理導(dǎo)致房屋或其內(nèi)部設(shè)施損壞或失效,乙方應(yīng)及時聯(lián)系維修,并承擔(dān)由此產(chǎn)生的費用。因不可抗力和非乙方原因造成的損失由甲方承擔(dān)。

  7、租賃期內(nèi),乙方因使用需要裝修或變更租賃房屋或房屋內(nèi)設(shè)施的,必須經(jīng)甲方同意并經(jīng)政府有關(guān)部門批準(zhǔn),甲方有權(quán)監(jiān)督裝修或變更。合同期滿時,乙方不得拆除自行增加的結(jié)構(gòu)設(shè)施

  甲方無需對上述設(shè)施進(jìn)行補(bǔ)償。

  五、所有權(quán)的變更/轉(zhuǎn)讓

  1、如果甲方按照法定程序?qū)⒎课菟袡?quán)轉(zhuǎn)讓給第三方,本合同對新的房屋所有人繼續(xù)有效,無需特別約定。

  2、甲方出售該房屋,應(yīng)提前三個月書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優(yōu)先購買權(quán)。

  六、關(guān)于押金

  為確保乙方本著誠信的原則合理使用該物業(yè)及其配套設(shè)施,乙方應(yīng)在簽訂本合同及支付首期租金時向甲方支付人民幣作為定金。租賃期滿,甲方檢查房屋時,乙方應(yīng)將房屋鑰匙交給甲方,甲方應(yīng)將押金全部退還給乙方。

  七、合同中止

  1、經(jīng)雙方協(xié)商一致,租賃期限屆滿或合同終止。

  2、乙方應(yīng)在到期日將房屋鑰匙及附件中所列的正常使用物品移交給甲方。房屋內(nèi)留存的所有物品均視為廢棄,甲方有權(quán)處置,乙方無異議。

  3、甲乙雙方一方違約,另一方有權(quán)解除合同并向?qū)Ψ剿髻r,丙方收取的中介服務(wù)費不予退還。

  八、違約處理

  1、甲方違約的處理

 。1)如甲方未能在合同規(guī)定的時間內(nèi)為乙方提供功能齊全、配套齊全的房屋,每延誤一天,甲方應(yīng)向乙方支付月租金的5%作為違約金,延誤7天仍不履行的,乙方有權(quán)解除合同。甲方應(yīng)按上述規(guī)定支付違約金。乙方實際損失超過違約金的,甲方應(yīng)當(dāng)據(jù)實賠償。

  (2)租賃期內(nèi),甲方無過錯解除本合同并提前收回房屋的,應(yīng)按年租金總額的20%向乙方支付違約金。違約金不足以賠償乙方損失的,甲方另行賠償。

  2、乙方違約的處理

  (1)未經(jīng)甲方書面同意,乙方擅自轉(zhuǎn)租或出借房屋,擅自拆除、改變結(jié)構(gòu)或用途的;利用房屋進(jìn)行違法活動的;拖欠租金超過一個月的,乙方應(yīng)向甲方支付相當(dāng)于年租金20%的違約金,違約金不足以彌補(bǔ)甲方損失的,乙方應(yīng)根據(jù)事實另行賠償,甲方有權(quán)解除合同。

 。2)租賃期內(nèi),如乙方一個月未繳納水、電、氣、電話、物業(yè)管理費,甲方有權(quán)以押金支付上述費用,由此造成的一切后果由乙方承擔(dān)。

 。3)租賃期滿,乙方未能及時將設(shè)施完善的房屋移交給甲方的,乙方應(yīng)按原日租金的兩倍和實際天數(shù)向甲方支付違約金。

 。4)如乙方在租賃期內(nèi)擅自退租,甲方不得退還預(yù)付租金和押金。

  九、例外

  1、甲乙雙方對不可抗力造成的損失不承擔(dān)責(zé)任。

  2、如因政府政策等原因?qū)е卤竞贤瑹o法完全履行,甲乙雙方不承擔(dān)任何責(zé)任。租金按實際使用時間計算,多退少付。

  十、特別協(xié)議:

  1、本合同一式四份,雙方各執(zhí)一份,齊星房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)有限公司執(zhí)一份。

  2、雙方在履行本合同過程中發(fā)生的任何爭議應(yīng)通過協(xié)商解決。協(xié)商不成的,可以向房屋所在地人民法院提起訴訟。

  3、本合同附件是本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等法律效力。

  4、蘇州齊星房地產(chǎn)連鎖機(jī)構(gòu)作為見證人,愿意見證上述合同條款不違反國家相關(guān)法律的強(qiáng)制性規(guī)定,甲乙雙方因簽訂和履行本協(xié)議發(fā)生的爭議由雙方自行解決。

  附件:租賃房屋附屬設(shè)備清單。

  出租人(甲方)

  承租人(乙方)

  代理:

  代理:

  證人:

  授權(quán)代表:

  簽署日期:

版住房租賃合同 篇13

  甲方(出租方)

  乙方(承租方)

  根據(jù)《中華人民共和國合同法》及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方本著平等、自愿、誠信原則,經(jīng)友好協(xié)商,就乙方承租甲方門面房事宜,達(dá)成如下協(xié)議:

  第一條門面房的位置、面積、裝修設(shè)施情況:

  1、甲方出租給乙方的門面房位于改造后的武昌區(qū)徐家棚商場內(nèi),門面編號:__,面積為:__。

  2、該門面房現(xiàn)有裝修及設(shè)施、設(shè)備情況(詳見合同附件一)

  第二條租賃期限、用途:

  1、本合同租賃期限為月,自年月日起至年月日止。甲方正式交付門面房于乙方使用的時間是年月日。

  2、租期屆滿,乙方如需續(xù)租,應(yīng)在租賃期屆滿個月之前向甲方提出書面申請,經(jīng)甲方同意后,重新簽訂租賃合同。同等條件下,乙方享有優(yōu)先承租權(quán)。

  3、本門面房租賃用途:____________.

  第三條合同押金、租金、租賃期相關(guān)費用及稅金:

  1、合同生效以后,乙方向甲方交付押金元。合同期屆滿,如乙方?jīng)]有申請續(xù)租,甲方應(yīng)于合同屆滿之日起___日內(nèi)退還乙方全部押金。

  2、乙方應(yīng)按月交納租金,租金為:___元/月,標(biāo)準(zhǔn)是:________.

  3、租賃期間,房屋和土地的產(chǎn)權(quán)稅由甲方依法交納。如果發(fā)生政府有關(guān)部門征收本合同中未列出項目但與該房屋有關(guān)的費用,應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。

  4、乙方須對自己的經(jīng)營行為負(fù)責(zé),依法按時交納應(yīng)由其負(fù)擔(dān)的各項稅費;

  第四條房屋維修及改造:

  1、甲方承擔(dān)租賃物的維修義務(wù)。租賃期內(nèi),甲方主動提出維修的,須提前___日書面通知乙方,乙方應(yīng)積極配合。

  2、乙方應(yīng)合理使用租賃物,因使用不當(dāng)造成甲方損壞的,乙方須承擔(dān)賠償責(zé)任。

  3、乙方對租賃物進(jìn)行改造需經(jīng)甲方書面同意,改造費用由乙方自行承擔(dān)。未經(jīng)同意擅自改造的,如造成甲方損失,乙方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。

  第五條房屋的轉(zhuǎn)讓與轉(zhuǎn)租:

  1、租賃期間,甲方有權(quán)依照法定程序轉(zhuǎn)讓該租賃物;甲方出售房屋,須在個月前書面通知乙方,在同等條件下,乙方有優(yōu)先購買權(quán)。

  2、經(jīng)甲方同意,乙方可將租賃物轉(zhuǎn)租第三人。有關(guān)轉(zhuǎn)租的條件及程序事宜由甲乙雙方另行協(xié)商。

  第六條雙方保證條款:

  1、甲方保證本合同及《附屬設(shè)施清單》所列設(shè)備、設(shè)施及有關(guān)照明、供水、消防等公用設(shè)備的正常使用安全。

  2、甲方保證按乙方要求提供滿足乙方經(jīng)營需要的車位,并確保該車位的正常使用。

  3、乙方應(yīng)保證自己具有合法的經(jīng)營資格,不得無證經(jīng)營、違法經(jīng)營。4、乙方保證在商場內(nèi)不安排廚房、不破壞商場內(nèi)的一切設(shè)施設(shè)備。

  第七條合同解除:

  1、有下列情形之一的,甲、乙任意一方可以解除本合同:(1)法定的不可抗力致合同無法繼續(xù)履行的。

  (2)政府統(tǒng)一規(guī)劃或自然災(zāi)害致合同無法繼續(xù)履行的。(3)一方被吊銷營業(yè)執(zhí)照或責(zé)令關(guān)閉的。

  (4)任意一方根本違約,致使合同目的不能實現(xiàn)的。

  2、有下列情形之一的,甲方可以解除本合同,但需書面通知乙方:(1)乙方惡意拖欠或不支付到期租金的。(2)乙方利用租賃物進(jìn)行非法活動的。(3)乙方未經(jīng)甲方同意擅自轉(zhuǎn)租的。

  3、有下列情形之一,乙方可以解除本合同,但需書面通知甲方:

  (1)甲方?jīng)]有按合同約定提供相應(yīng)設(shè)施設(shè)備或提供的設(shè)施設(shè)備不能滿足乙方經(jīng)營的正常使用需要的。

  (2)甲方其他違約行為致使合同目的不能實現(xiàn)或使合同無法繼續(xù)履行的。

  第八條違約責(zé)任:

  違反本合同內(nèi)容,應(yīng)承擔(dān)違約金:_____元,如造成對方損失的,還應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。

  第九條爭議解決:

  本合同未盡事宜,由雙方另行協(xié)商確定,協(xié)議內(nèi)容作為本合同之附件,與本合同具有同等效力。因履行本合同產(chǎn)生糾紛的,由雙方協(xié)商解決,協(xié)商不成的,向人民法院起訴。

  簽訂本合同時,甲方應(yīng)提供房產(chǎn)證(或具有出租權(quán)的有效證明)身份證明(營業(yè)執(zhí)照)等文件,乙方應(yīng)提供相應(yīng)的證明文件。雙方驗證后可復(fù)印對方上述文件備存,所有復(fù)印件僅供本次租賃使用。

  本合同一式叁份,甲方執(zhí)貳份,乙方執(zhí)壹份。本合同自雙方簽字(蓋章)之日起生效。

  甲方(簽字蓋章)法定代表人:簽字日期:附:

  附件一、該門面房現(xiàn)有裝修及設(shè)施、設(shè)備情況;附件二、《附屬設(shè)施清單》

版住房租賃合同 篇14

  出租方(以下簡稱甲方):_______

  承租方(以下簡稱乙方):_______

  甲乙雙方就下列房屋的租賃達(dá)成如下協(xié)議:

  第一條房屋基本情況。

  甲方房屋(以下簡稱該房屋)位于_______。

  第二條房屋用途。該房屋用途為租賃住房。

  除雙方另有約定外,乙方不得任意改變房屋用途。

  第三條租賃期限。

  租賃期限自_______年_______月_______日至年_______月_______日止。

  第四條租金。

  該房屋月租金為人民幣_______元(大寫:仟佰元整),租賃期間,如遇到國家有關(guān)政策調(diào)整,則按新政策規(guī)定調(diào)整租金標(biāo)準(zhǔn);除此之外,出租方不得以任何理由任意調(diào)整租金。

  第五條付款方式。

  乙方按(月)支付租金給甲方。

  第六條交付房屋期限。

  甲方應(yīng)于本合同生效之日起日內(nèi),將該房屋交付給乙方。

  第七條甲方對房屋產(chǎn)權(quán)的承諾。

  甲方保證在交易時該房屋沒有產(chǎn)權(quán)糾紛;除補(bǔ)充協(xié)議另有約定外,有關(guān)按揭、抵押債務(wù)、稅項及租金等,甲方均在交付房屋前辦妥。交易后如有上述未清事項,由甲方承擔(dān)全部責(zé)任,由此給乙方造成經(jīng)濟(jì)損失的,由甲方負(fù)責(zé)賠償。

  第八條維修養(yǎng)護(hù)責(zé)任。

  租賃期間,甲方對房屋及其附著設(shè)施每隔六個月檢查、修繕一次,乙方應(yīng)予積極協(xié)助,不得阻撓施工。正常的房屋大修理費用由甲方承擔(dān);日常的房屋維修費用由乙承擔(dān)。因乙方管理使用不善造成房屋及其相連設(shè)備的損失和維修費用,由乙方承擔(dān)并責(zé)任賠償損失。租賃期間,防火安全,門前三包,綜合治理及安全、保衛(wèi)等工作,乙方應(yīng)執(zhí)行當(dāng)?shù)赜嘘P(guān)部門規(guī)定并承擔(dān)全部責(zé)任和服從甲方監(jiān)督檢查。

  第九條關(guān)于房屋租賃期間的有關(guān)費用。

  在房屋租賃期間,以下費用由乙方支:

  1、水、電費;

  2、煤氣費;

  3、物業(yè)管理費;

  第十條房屋押金

  甲、乙雙方自本合同簽訂之日起,由乙方支付甲方(相當(dāng)于一個月房租的金額)作為押金,押金金額為元,(大寫:仟佰元整)。

  第十一條租賃期滿。

  1、租賃期滿后,如乙方要求繼續(xù)租賃,甲方則優(yōu)先同意繼續(xù)租賃;

  2、租賃期滿后,如甲方未明確表示不續(xù)租的,則視為同意乙方繼續(xù)承租;

  3、租賃期限內(nèi),如乙方明確表示不租的,應(yīng)提前一個月告知甲方,甲方應(yīng)退還乙方已支付的租房款及押金。

  第十二條違約責(zé)任。

  租賃期間雙方必須信守合同,任何一方違反本合同的規(guī)定,按年度須向?qū)Ψ浇患{三個月租金作為違約金。

  第十三條因不可抗力原因?qū)е略摲课輾p和造成損失的,雙方互不承擔(dān)責(zé)任。

  第十四條本合同未盡事項,由甲、乙雙方另行議定,并簽訂補(bǔ)充協(xié)議。補(bǔ)充協(xié)議與本合同不一致的’,以補(bǔ)充協(xié)議為準(zhǔn)。

  第十五條本合同之附件均為本合同不可分割之一部分。

  本合同及其附件內(nèi),空格部分填寫的文字與印刷文字具有同等效力。本合同及其附件和補(bǔ)充協(xié)議中未規(guī)定的事項,均遵照中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)和政策執(zhí)行。

  第十六條其他約定

  (一)出租方為已提供物品如下:

  (1)床鋪_______張

  (2)衣柜子_______個

  (3)洗衣機(jī)_______個

  (4)熱水器_______個

  (5)桌子_______個

  (6)椅子_______個

  (7)沙發(fā)_______張。

  (二)當(dāng)前的水、電等表狀況:

  (1)水表現(xiàn)為:_______噸;

  (2)電表現(xiàn)為:_______度;

  (3)煤氣表現(xiàn)為:_______度。

  第十七條本合同在履行中發(fā)生爭議,由甲、乙雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成時,甲、乙雙方可向人民法院起訴。

  第十八條本合同自甲、乙雙方簽字之日起生效,一式三份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,中介執(zhí)一份備案。

  甲方(簽章):_____

  ___年___月___日

  乙方(簽章):_____

  ___年___月___日

版住房租賃合同 篇15

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇16

  甲方:__________簽名/蓋章

  乙方:___________簽名/蓋章身份證號碼:______________________________________________

  一、甲方將______________路_________號一樓一底的房屋出租給乙方作為______________________使用。

  二、租期壹年,從______年___月___日起到______年___月___日為止,必須一次性付清租金后使用。

  三、年租金為人民幣_____________元,乙方共現(xiàn)金支付。

  四、保證金

  1、交付租金同時,乙方應(yīng)另付保證金人民幣伍仟元整。

  2、保證金支付方式:)現(xiàn)金支付)上期轉(zhuǎn)入)其他形式________________________________

  3、本協(xié)議作為本期保證金收據(jù),請妥善保管當(dāng)本期保證金轉(zhuǎn)入下期租房協(xié)議后,本協(xié)議作為保證金收據(jù)的功能自動作廢、同時按新協(xié)議條款執(zhí)行老協(xié)議自行作廢。

  五、乙方租用后應(yīng)注意以下事項:

  1、乙方應(yīng)遵紀(jì)守法,合法經(jīng)營,并自行辦理相關(guān)手續(xù)、承擔(dān)相關(guān)責(zé)任。

  2、乙方應(yīng)注意居住和經(jīng)營安全,自行采取防火、防盜等安全措施。加強(qiáng)用電安全,不得亂拖、亂接電線對于防盜、防火、用電安全進(jìn)行經(jīng)常檢查。如乙方措施不當(dāng)造成的所有損失,其損失由乙方自行承擔(dān)造成甲方房屋財產(chǎn)損失,由乙方全額賠償給甲方造成第三方房屋財產(chǎn)損失,由乙方負(fù)責(zé)處理,由乙方全額賠償對方。并按違約處理

  3、乙方對租用房沒有處理權(quán),不能擅自與人合租、轉(zhuǎn)租或借給他人,也不能改變其用途,否則屬于違約。如有此類情況發(fā)生除支付違約金外,甲方有權(quán)解除協(xié)議并收回房屋。

  電、水、電視、及其它設(shè)施由乙方使用,產(chǎn)生的費用由乙方按時、足額繳納,如有失誤,造成麻煩,乙方自行解決,確需甲方出面協(xié)助解決時,乙方應(yīng)支付甲方必要費用。

  以上繳費收據(jù)請乙方自行保存,以備查對。

  附:電表底數(shù)___________水表底數(shù)___________電視費______________

  以上數(shù)據(jù)由乙方自行核對,自行填寫。

  4、乙方在租用期內(nèi),不得改變房屋結(jié)構(gòu)及其設(shè)施使用中如有損壞或管道堵塞,應(yīng)予修復(fù)、疏通,費用自理。乙方裝修須合理且費用自理乙方退租或租期到期如需拆除裝修請同時恢復(fù)房屋原貌,產(chǎn)生費用由乙方自理。并按違約處理

  5、甲方不分擔(dān)乙方在租房期內(nèi)對其自身造成的損失和對第三方造成的任何道德、經(jīng)濟(jì)、經(jīng)營和法律責(zé)任及損失。

  六、有關(guān)退租、轉(zhuǎn)讓的條款

  1、協(xié)議期內(nèi),乙方履行本協(xié)議所有條款后,甲方不得提前收回房屋,。

  2、乙方租期未到期而要求退租時,必須與甲方協(xié)商一致,另要支付違約金給甲方。

  3、協(xié)議期內(nèi),乙方如果出現(xiàn)以下任何情況:退租、轉(zhuǎn)讓、及由于乙方違約原因造成甲方提前收回房屋的任一情況下,乙方都必須按協(xié)議繳清所有應(yīng)付款項。

  4、乙方承租到期應(yīng)完好歸還租房協(xié)議和所有鑰匙及有關(guān)物品,如果所租房內(nèi)的所用設(shè)備有損壞,乙方負(fù)責(zé)修復(fù)或者甲方在保證金內(nèi)扣除相應(yīng)賠償金額。

  5、甲方原則上不同意轉(zhuǎn)讓,但乙方經(jīng)營確有困難時,應(yīng)提前向甲方申明,經(jīng)甲方授權(quán)同意,乙方才可實施轉(zhuǎn)讓事宜,但轉(zhuǎn)讓風(fēng)險自擔(dān),請轉(zhuǎn)讓雙方謹(jǐn)慎考慮。

  6、乙方轉(zhuǎn)讓時需向續(xù)租方明示本協(xié)議內(nèi)容,轉(zhuǎn)讓期為租期內(nèi)期限乙方?jīng)]有通過甲方書面同意及簽字的轉(zhuǎn)讓行為,屬乙方無效轉(zhuǎn)讓、乙方的無效轉(zhuǎn)讓是違約行為甲方不予承認(rèn).

  7、乙方無效轉(zhuǎn)讓的責(zé)任由乙方和續(xù)租方承擔(dān),如該無效轉(zhuǎn)讓已交接結(jié)束,責(zé)任由續(xù)租方全額承擔(dān),甲方在收回房屋的同時續(xù)租方還將支付乙方應(yīng)負(fù)擔(dān)的全額違約金及相關(guān)費用。

  8、有效轉(zhuǎn)讓租期為合同內(nèi)租期,有效期內(nèi)租金本次調(diào)整為叁萬陸仟元整。

  9、續(xù)租方需超出租期時,必須同甲方簽訂新的租房協(xié)議。

  10、轉(zhuǎn)讓交接,水、電、電視、設(shè)施及有關(guān)經(jīng)濟(jì)費用問題,由雙方自行處理,如有遺留問題,續(xù)租方自行承擔(dān),甲方不負(fù)連帶責(zé)任。

  七、有關(guān)續(xù)租的事項

  1、租房者在遵守前期協(xié)議的情況下,可以獲得優(yōu)先續(xù)租權(quán),但必須在原租期結(jié)束日前一個月與甲方重新簽訂租房協(xié)議,租金在前期協(xié)議租金基礎(chǔ)上逐年捉增,提增幅度根椐當(dāng)年情況確定,一般在15%-20%左右.

  2、在原租期已到期,新的續(xù)租協(xié)議還未簽訂的情況下,甲方將收回房屋,不再簽約續(xù)租。

  八、本協(xié)議經(jīng)甲乙各方協(xié)商一致、同意、簽名蓋章后生效,簽訂之日為本協(xié)議的生效日期所有條款必須執(zhí)行、本協(xié)議內(nèi)所涉違約的違約金金額為人民幣叁仟元整,凡乙方違約將支付給甲方違約金外同時甲方收回房屋并且乙方根據(jù)本協(xié)議條款繳清各種費用所有應(yīng)付款。

  九、本租房協(xié)議為甲乙雙方的正式協(xié)議,以原件為準(zhǔn),如有轉(zhuǎn)讓,則經(jīng)甲方、乙方和續(xù)租方三方同意簽名的轉(zhuǎn)讓附件應(yīng)附于正式協(xié)議一并使用,具有同等法律效力。

  十、補(bǔ)充協(xié)議:_______________________________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________。

  十一、本協(xié)議壹式_____份,每份壹張貳頁,甲乙各方各執(zhí)壹份。

  甲方于__年申明:本房屋出租期限到__年底即__年12月31日止,屆時甲方將收回自用。

  甲方:_______________簽名/蓋章乙方:___________________________簽名/蓋章

  聯(lián)系電話:__________________________暫住證號:____________________________________

  聯(lián)系電話:____________________________________

  原址:________________________________________

  ________________________________________

  本協(xié)議簽訂于:年月日即日生效

  甲方:__

  乙方:__

版住房租賃合同 篇17

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

版住房租賃合同 篇18

  合同當(dāng)事人:甲方(出租人):________________

  乙方(承租人):________________

  根據(jù)(上海市房屋租賃條例)及有關(guān)規(guī)定,經(jīng)雙方當(dāng)事人協(xié)商一致,訂立本合同。

  一、甲方將坐落于區(qū)/縣路弄/新村____號___室________部位的房屋出租給乙方使用。

  二、該出租房屋建筑面積__________平方米。房屋的合用部位、裝修情況、附屬設(shè)施及設(shè)備情況,由雙方在附件中列明。

  三、該房屋用途為_,乙方應(yīng)按上述用途合理使用房屋,不得擅自改變用途。

  四、該房屋月租金合計為___________元。(大寫:_____萬_____千_____佰_____拾_____元整)

  乙方應(yīng)當(dāng)于每月_______日前,以_______方式將租金交付甲方。

  五、租賃合同的.期限為_____年,自______年_____月____日至______年____月___日。

  六、甲方應(yīng)當(dāng)于_____年_____月_____日將出租房屋交付乙方/甲方已經(jīng)將房屋交付乙方。

  七、租賃期限屆滿后,乙方需繼續(xù)承租該房屋的,應(yīng)當(dāng)提前三個月向甲方提出書面要求,除存在乙方違反法律、法規(guī)規(guī)定和本合同約定的情形外,甲方應(yīng)予同意。

  八、甲方應(yīng)當(dāng)定期對房屋進(jìn)行養(yǎng)護(hù),保證房屋處于正常的可使用狀態(tài)。乙方應(yīng)當(dāng)合理使用房屋,愛護(hù)房屋及其附屬設(shè)施、設(shè)備,發(fā)現(xiàn)房屋及其附屬設(shè)施、設(shè)備發(fā)生自然損壞的,應(yīng)當(dāng)及時向甲方報修。

  甲方對乙方的報修,應(yīng)當(dāng)按規(guī)定的修理范圍及時進(jìn)行修理。

  九、甲方養(yǎng)護(hù)、維修房屋時,應(yīng)當(dāng)采取措施減少對乙方使用房屋的影響。乙方應(yīng)予自給,不得借故阻撓。

  十、乙方裝修房屋或增設(shè)附屬設(shè)施的,應(yīng)當(dāng)事先書面征得甲方同意。對增設(shè)的附屬設(shè)施,由雙方另行約定產(chǎn)權(quán)歸屬及維修責(zé)任。

  十一、乙方需改建、擴(kuò)建房屋的,應(yīng)當(dāng)事先書面征得甲方同意。改建、擴(kuò)建后的房屋所有權(quán)歸甲方所有,房屋的維修責(zé)任、租金等由雙方另行約定。

  十二、經(jīng)雙方商定,甲方向/不向乙方收取租賃保證金。保證金的數(shù)額為_元(大寫:_______萬_____千_____佰____拾______元整),由乙方于______年____月____日前向甲方一次性付清。

  甲方收取保證金后應(yīng)當(dāng)開具收據(jù)。租賃關(guān)系終止后,租賃保證金除用于抵充合同約定應(yīng)當(dāng)由乙方承擔(dān)的費用外,剩余部分歸還乙方。

  十三、乙方需轉(zhuǎn)租房屋的,應(yīng)當(dāng)事先征得甲方書面同意。轉(zhuǎn)租期間,乙方應(yīng)當(dāng)繼續(xù)履行本合同,并向甲方支付轉(zhuǎn)租收益,轉(zhuǎn)租收益的標(biāo)準(zhǔn)由雙方另行約定。

  十四、違約責(zé)任

  (一)甲方未按約定時間交付房屋的,應(yīng)當(dāng)退還乙方已付租金。

  并支付給乙方延期交付房屋期間租金_%的違約金。

  (二)乙方延期支付租金的,應(yīng)當(dāng)支付相當(dāng)于拖欠租金額_%的違約金。逾期不支付租金累計超過六個月的,甲方可以解除租賃合同。

  (三)乙方未征得甲方同意擅自將房屋轉(zhuǎn)租的,甲方可以解除租賃合同。

  (四)甲方對乙方報修的房屋及其附屬設(shè)施、設(shè)備自然損壞未能及時修復(fù),造成乙方或他人財產(chǎn)損失、人身傷害的,甲方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。

  (五)因乙方原因造成的房屋損壞,乙方未及時修復(fù),造成甲方或他人財產(chǎn)損失、人身傷害的,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。乙方造成房屋主體結(jié)構(gòu)損壞的,甲方可以解除租賃合同。

  (六)一方按規(guī)定解除租賃合同的,另一方應(yīng)當(dāng)依法承擔(dān)賠償責(zé)任。

  十五、當(dāng)事人約定的其他事項。

  十六、其他有關(guān)房屋租賃事宜及違約責(zé)任,甲乙雙方愿意共同遵守(上海市房屋租賃條例)及有關(guān)規(guī)定。

  十七、本合同一式__________份。甲乙雙方各執(zhí)__________份,交易中心___________份。

  甲方:________________

  住址:________________

  代理人:______________

  乙方: _______________

  住址:________________

  代理人:______________

  簽約日期:____________

版住房租賃合同 篇19

  出租方:__________(以下簡稱甲方)

  承租方:__________(以下簡稱乙方)

  根據(jù)《合同法》的有關(guān)規(guī)定,為明確出租方與承租方的權(quán)利與義務(wù)關(guān)系,經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同。

  第一條 租賃房屋概況

  1、乙方向甲方租賃__________路__________號,底層_____開間房屋,建筑面積為__________平方米,場地__________平方米(詳見建筑平面圖所示)原房屋內(nèi)的附屬設(shè)施及其他設(shè)備見所附設(shè)備和設(shè)施清單。

  2、乙方向甲方租賃的房屋經(jīng)查看,設(shè)備和設(shè)施等物品均完好無損,滿足乙方正常使用的要求。

  3、乙方租賃的房屋共計_____間,甲方提供照明電源_____間,計__________千瓦照明電源。乙方如私自擴(kuò)大裝接容量,所引起的一切損失由乙方承擔(dān)。

  4、乙方租賃的房屋內(nèi),有_____間衛(wèi)生間(衛(wèi)生間內(nèi)設(shè)施見設(shè)施清單)_____只水表,乙方有責(zé)任加以保管,如有損壞,則乙方必須加以維修和更換。

  5、乙方租賃的房屋內(nèi),有_____只電表、______只煤氣表,所有的費用由乙方自行承擔(dān)。

  6、乙方必須自行安裝電表和水表,并每月向總表貼水、電的差額度。水表、電表安裝后,乙方不再支付水、電表押金,但仍須支付電費押金。

  7、《建筑平面圖》和《建筑內(nèi)部附屬設(shè)施和設(shè)備清單》是本合同的二個附件,與本合同具有同等法律效力。

  第二條 房屋用途

  乙方向甲方租賃的房屋用途作商業(yè)經(jīng)營用。主要經(jīng)營__________。乙方應(yīng)自行辦理營業(yè)執(zhí)照,并做好有關(guān)三廢處理。

  第三條 租賃期限

  1、租賃期共_____年,甲方從__________年_____月_____日起將交付乙方使用,乙方至__________年_____月_____日撤離房屋,由甲方收回。

  2、當(dāng)租賃結(jié)束后,乙方如欲續(xù)租的,應(yīng)以書面方式在租期結(jié)束前______個月提出續(xù)租申請。在同等條件下,乙方有優(yōu)先租賃權(quán)。乙方未按本條規(guī)定提出續(xù)租申請的,視為放棄續(xù)租和優(yōu)先租賃權(quán)。雙方未在本合同到期______個月前達(dá)成續(xù)租合同的,視為乙方放棄續(xù)租。

  第四條 租金和租金的交納期限

  (一)租金按每間為單位計算

  1、第一周年的租金按每間每月__________元計租,合計年租金為人民幣_____萬元(大寫_______________)

  2、第二周年的租金按每間每月__________元計租,合計年租金為人民幣_____萬元(大寫_______________)

  3、第三周年的租金按每間每月__________元計租,合計年租金為人民幣_____萬元(大寫__________)

  4、每年分兩次付款,每次付______個月的房租。__________年_____月_____日前為第一次付款,第五個月中旬以前為第二次付款。下一年度付款日期同上一年度。

  (二)乙方應(yīng)向甲方支付租賃保證金,金額為_____個月的租金,于本合同簽訂之日支付。本合同終止時,保證金除用以抵充應(yīng)由乙方承擔(dān)的費用、違約金外,余額退還乙方。

  第五條 租賃期間,租賃財產(chǎn)的維修和保養(yǎng)

  1、甲方在房屋出租期間,應(yīng)保證乙方在正常使用情況下房屋不漏不滲。甲方提供的用電、用水、用煤氣、衛(wèi)生設(shè)施能正常使用(除供電公司、自來水公司、煤氣公司原因,停電、停水、停氣和外線的突然事故以外)

  2、甲方在計劃對出租的房屋進(jìn)行修理時,乙方應(yīng)予以配合不得阻撓。如乙方阻撓,甲方不承擔(dān)房屋和設(shè)施不能正常使用的責(zé)任,如造成甲方損失,則應(yīng)賠償甲方所受到的損失。

  3、乙方應(yīng)愛護(hù)房屋及其設(shè)備、附屬設(shè)施,不得擅自改變和拆除。如乙方在經(jīng)營活動中,須擴(kuò)大用電量、用水量、用氣量或在租賃范圍內(nèi)添置設(shè)備及裝修時,須事先向甲方提出書面申請,并提供方案和裝修圖。在征得甲方書面同意后,并經(jīng)有關(guān)部門同意方可實行(政府部門審批手續(xù)由乙方自行辦理)提供的申請書、方案圖、裝修圖、及甲方的書面同意作為合同的附件,與本合同具有同等的法律效力;同時作為甲方收回房屋時,乙方應(yīng)向甲方交還房屋的質(zhì)量的驗收標(biāo)準(zhǔn)。

  4、如由于一個使用不當(dāng)而導(dǎo)致房屋損壞,乙方有責(zé)任按甲方提供使用時的標(biāo)準(zhǔn)在______日內(nèi)進(jìn)行修復(fù)。乙方自行無法修復(fù)或______日內(nèi)不予修復(fù)的,則甲方自行修理,費用由乙方承擔(dān)。

  5、合同終止(包括甲方按規(guī)定提前收回房屋)乙方撤離時隔墻、卷簾門不得拆除,乙方擴(kuò)容的設(shè)施、裝潢可搬移并不影響使用價值的,歸乙方所有,乙方應(yīng)在______日內(nèi)搬移。超過______日的,歸甲方所有。

  6、乙方承租后,門面后墻不得擅自開后門,如需開門,需經(jīng)甲方當(dāng)?shù)毓布坝嘘P(guān)部門同意方可(審批手續(xù)由乙方辦理),否則甲方有權(quán)隨時終止合同,房租不退,乙方損失自負(fù)。

  7、租賃期所發(fā)生的環(huán)境衛(wèi)生費、治安費等等各種費用全部由乙方負(fù)責(zé)。

  第六條 租賃關(guān)系的變更

  1、乙方不得將所承租

  的房屋挪作他用或轉(zhuǎn)租他人。乙方如違反本條款,甲方有權(quán)隨時終止本合同并收回房屋;乙方還應(yīng)支付給甲方違約金人民幣(租期為______年的為______個月的租金、租期為______年的為______個月的租金、租期為______年的為______個月的租金,依此類推)如確有特殊原因,必須事先征得甲方的書面同意,方可轉(zhuǎn)租。

  如遇以下情況則本合同解除,乙方必須無條件的在甲方指定的時間內(nèi)撤離,甲方有權(quán)隨時收回房屋。

  1)乙方不依前述約定的方法和用途正常使用本建筑;

  2)擅自將本建筑轉(zhuǎn)租的;

  3)逾期______天不足額交納租金、水、電、煤氣費的;

  4)乙方在租賃的建筑內(nèi)從事政府法律、法令、政策不允許的活動或損害公共利益的;

  由于政府的原因或甲方人力不可抗拒的原因(如動遷,包括房地產(chǎn)項目開發(fā)),導(dǎo)致甲方無法繼續(xù)履行本合同,雙方不承擔(dān)任何責(zé)任,乙方必須無條件在甲方指定的時間內(nèi)撤離。

  第七條 違約責(zé)任

  1、乙方如中途終止合同,則須向甲方支付違約金,雙方商定:如有乙方推薦續(xù)租之第三方,乙方向甲方償付違約金為一個月的房屋租金;如無續(xù)租之第三方,乙方向甲方償付所剩房屋租期的全部租金。

  2、乙方逾期不歸還(包括合同正常到期,甲方按規(guī)定提前收回房屋)租賃房屋的,除補(bǔ)交占有期間的租金外,還應(yīng)當(dāng)向甲方償付違約金,雙方商定違約金標(biāo)準(zhǔn)為:到期如不歸還租賃的房屋,第一個月(不到一個月的按一個月計算)為二個月的房屋租金,如逾期第二月(不到二個月的按二個月計算),沒有歸還,則償付違約金為四個月的房屋租金,如逾期至第三個月的(不到三個月按三個月計算),則償付違約金為六個月的房屋租金,依此類推。

  3、乙方違反本合同第六條第1)3)4)款的,甲方有權(quán)隨時終止合同并收回房屋,乙方應(yīng)向甲方支付違約金(金額為所剩房屋租期的全部租金,但不低于______元)

  4、乙方由于使用保管或維修保管不當(dāng),造成財產(chǎn)損壞,丟失的,乙方應(yīng)在______日內(nèi)負(fù)責(zé)修復(fù),并賠償甲方損失。

  5、乙方擅自拆改房屋結(jié)構(gòu)、設(shè)備等財產(chǎn),乙方應(yīng)向甲方支付違約金人民幣______元,并在______日內(nèi)恢復(fù)原狀,同時負(fù)責(zé)賠償甲方由此而造成的損失。

  第八條 爭議的解決方式

  本合同未盡事宜,按《合同法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)雙方協(xié)商作出補(bǔ)充規(guī)定。如協(xié)商不成時,雙方均可向房屋所在地人民法院起訴。

  本合同一式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)壹份。

  出租方(全稱):___________

  承租方(全稱):___________

  簽約日期:_________年______月___日

版住房租賃合同 篇20

  出租方

  聯(lián)系方式:身份證號碼:

  承租方

  聯(lián)系方式:身份證號碼:

  第一條:租賃范圍及用途

  1、甲方同意將其居住的號屋及其設(shè)施租賃給乙方;

  2、乙方租用上述房屋作之用,未經(jīng)甲方同意,乙方不得將房屋另作他用或轉(zhuǎn)租;

  第二條:房屋設(shè)備

  1、房內(nèi)設(shè)備:空調(diào)一臺、衣柜一組桌凳各一套、窗簾一套、頂燈一盞、電表一個、席夢思一張房屋鑰匙一套;

  2、公用設(shè)備:電冰箱一臺、太陽能熱水器一套飲水機(jī)一臺、沙發(fā)一套、電視柜一個、頂燈若干、壁鐘一個、窗簾三套、桌椅若干、煤氣灶一套櫥柜一套、鞋架一個、清潔用品一套;

  3、甲方付給六樓防盜門和進(jìn)門防盜門鑰匙一套,每套三個,如有丟失,乙方按照三只鎖總價人民幣一百八十元賠付。

  4、乙方應(yīng)妥善使用上述設(shè)備,如有人為損壞原價賠償;

  第三條:租賃時間

  1、租賃期自________年____月____日起至________年____月____日止。

  2、租賃期至少為兩個月;

  3、租賃期滿后乙方若需續(xù)租,須在租房合同期滿前一個月通知甲方。

  第四條:房屋租賃費用

  1、租金為人民幣_________元/月,超過租期按元/天計算,超過7天按一個月計算;

  2、乙方需支付房屋押金人民幣300元;

  3、租金按月支付,先付款后住房;

  第五條:房屋使用費用

  1、是否使用煤氣灶做飯:是/否;

  2、物業(yè)管理費3元/月,網(wǎng)費20元/月,網(wǎng)線自備;

  3、乙方自行承擔(dān)本屋電費,每月加收一度電的過渡費用;

  4、煤氣費由所有用戶按比例平攤,房屋使用費用按月結(jié)清;

  第五條:房屋及設(shè)備維修保養(yǎng)

  5、租賃場所內(nèi)屬于甲方所有的內(nèi)裝修及各種設(shè)備需要維修保養(yǎng)時,乙方應(yīng)及時通知甲方,甲方并及時安排維修保養(yǎng)。重要設(shè)備需要進(jìn)行大修理時,應(yīng)通知甲方。

  6、上述維修保養(yǎng)費用由甲方承擔(dān),但若由于乙方人為原因造成的修理,則費用由乙方承擔(dān)。

  第六條:損害賠償

  由于乙方及其使用人或有關(guān)人員的故意或重大過失行為而對甲方、其他租戶或者第三者造成損害時,一切賠償均由乙方承擔(dān)。

  第七條:甲方免責(zé):

  1、因地震、水災(zāi)、或非甲方故意造成,或非甲方過失造成的火災(zāi)、盜竊、各種設(shè)備故障而引起的損害,甲方概不負(fù)責(zé),但甲方有過錯或重大過失的情況除外。

  2、乙方因被其他客戶牽連而蒙受損害時,甲方概不負(fù)責(zé)。

  第八條:乙方責(zé)任

  1、必須妥善使用租賃場所及公用部分;

  2、按時交納房租及房內(nèi)費用;

  3、保持房內(nèi)整潔,不影響其他住戶;

  第九條:退房

  1、如需退房乙方須提前兩周通知甲方;

  2、在租賃期內(nèi),乙方不得中途退租,如違約,乙方押金作為甲方的損失金;

  3、確定房內(nèi)物品、設(shè)備無損壞、丟失后,甲方退還乙方全額押金;

  第十條:租房合同終止

  因自然災(zāi)害及其他不可抗力事件,使大樓的全部或一部分損壞、破損而導(dǎo)致乙方租賃場所不能使用時,本合同自然終止。

  第十一條:租房合同解除

  乙方如發(fā)生以下行為之一時,甲方可不通知乙方而解除本租房合同,如對甲方造成損失的,乙方還應(yīng)承擔(dān)賠償經(jīng)濟(jì)損失的責(zé)任。

  1、租金及其他債務(wù)超過半個月以上未付;

  2、違反本合同的有關(guān)規(guī)定的;

  3、給其他租戶生活造成嚴(yán)重妨礙,租戶反映強(qiáng)烈的;

  4、觸犯法律、法規(guī)、被拘留或成為刑事訴訟被告的,以及本人死亡或被宣告失蹤等情況發(fā)生的;

  5、有明顯失信或欺詐行為的事實的;

  第十二條:糾紛解決

  對本合同的權(quán)力、義務(wù)發(fā)生爭議時,如調(diào)解不成,可向有關(guān)管轄的房屋所在地的中國法院提出訴訟。

  本合同簽署無誤后即日生效。

  甲方:

  乙方:

  日期:

版住房租賃合同(精選20篇) 相關(guān)內(nèi)容:
  • 住房租賃合同范本需要注意什么(精選3篇)

    1、查看出租人的房產(chǎn)證明和有效身份證明;2、審核出租人的《房屋租賃證》;3、簽訂租房合同時,應(yīng)問清房租包含的內(nèi)容,水、電、暖、煤氣(天然氣)和物業(yè)管理費由誰承擔(dān);4、要求出租人在房屋出租前結(jié)清水、電、暖、煤氣(天然氣)和其它費用;5、...

  • 房屋住房租賃合同(通用15篇)

    出租方(以下簡稱甲方):________身份證號:____________________________聯(lián)系電話:____________________________________________承租方(以下簡稱乙方) :________身份證號:____________________________聯(lián)系電話:___________________...

  • 市區(qū)普通住房租賃合同(通用16篇)

    甲方:_________住所:_________郵編:_________本人/法定代表人聯(lián)系電話:_________委托法定代理人聯(lián)系電話:_________乙方:_________省/地區(qū):_________性別:_________出生年月:_________住所:_________郵編:_________身份證護(hù)照營...

  • 城市居民住房租賃合同(精選16篇)

    出租方(以下簡稱甲方):___________承租方(以下簡稱乙方):___________甲、乙雙方就下列房屋的租賃達(dá)成如下協(xié)議:第一條 房屋基本情況。甲方房屋(以下簡稱該房屋)坐落于:_________________,共____層第____層。第二條 房屋用途。...

  • 全額償還借款住房租賃合同(精選18篇)

    甲方:___乙方:___經(jīng)甲乙雙方公平協(xié)商,甲方自愿將位于___的住房租給乙方使用,為保障雙方合法權(quán)益,特訂以下合同:1、甲方向乙方一次性借款人民幣___萬元整(甲方寫有借條),乙方不收取甲方任何費用。...

  • 小平房住房租賃合同(精選20篇)

    甲方(出租人):乙方(承租人):甲方位于城關(guān)鎮(zhèn)——一套住房,約 m2,乙方因承包百貨大樓一二層開設(shè)太平洋服飾超市,特向甲方提出租用該套住房,現(xiàn)就有關(guān)租房事項甲乙雙方達(dá)成如下協(xié)議:供雙方遵照執(zhí)行。...

  • 商業(yè)酒店長住房租賃合同(精選3篇)

    甲方:________________乙方:________________合約細(xì)則第一條合約限期:本合約有效期自_____年_____月_____日至_____年_____月_____日,合計期為_____.第二條租貸范圍及租金:房型__________________住房姓名________________租金______...

  • 廣州市住房租賃合同書(通用18篇)

    出租方:________________聯(lián)系電話:________________身份證號碼:________________承租方:________________聯(lián)系電話:________________身份證號碼:________________雙方經(jīng)友好協(xié)商,根據(jù)《民法典》及國家、當(dāng)?shù)卣畬Ψ课葑赓U的有關(guān)規(guī)...

  • 個人簡裝修住房租賃協(xié)議(通用6篇)

    甲方(出租方)身份證號碼乙方(承租方)身份證號碼現(xiàn)經(jīng)甲乙雙方充分了解、協(xié)商,一致達(dá)成如下個人租房協(xié)議書:一、 房屋的坐落、面積、裝修及設(shè)施、設(shè)備:二、租賃期限:,即年月日至年月日。...

  • 泉州住房租賃合同協(xié)議書(精選17篇)

    轉(zhuǎn)出租方(以下簡稱甲方):______________身份證:____________________________受轉(zhuǎn)租方(以下簡稱乙方):______________身份證:____________________________一、轉(zhuǎn)租房屋的情況1、甲方將____________________________房屋,按照房屋租賃...

  • 個人普通住房租賃合同(精選17篇)

    房屋所在在地:_________起止時間:________年____月____日至________年____月____日出租方:_________甲方代表:_________聯(lián)系電話:_________承租方:_________乙方代表:_________聯(lián)系電話:_________雙方按有關(guān)政策規(guī)定精神,協(xié)商議定...

  • 個人帶閣樓多層住房租賃合同(精選3篇)

    甲方:身份證號碼:乙方:身份證號碼:現(xiàn)經(jīng)甲乙雙方充分了解、協(xié)商,一致達(dá)成如下個人租房協(xié)議書:一、房屋的坐落、面積、裝修及設(shè)施、設(shè)備:二、租賃期限:___,即_年_月_日至_年_月_日。...

  • 自住房租賃合同(通用18篇)

    甲方:______________(出租人)乙方:______________(承租人)雙方經(jīng)友好協(xié)商,根據(jù)《民法典》及國家、當(dāng)?shù)卣畬Ψ课葑赓U的有關(guān)規(guī)定,就租賃房屋一事達(dá)成以下協(xié)議。...

  • 中等裝修住房租賃合同書(精選7篇)

    甲方:乙方:一、經(jīng)甲、乙雙方充分協(xié)商,一致同意簽訂租賃合同,合同條款如下:二、租期從 年 月 日起至 年 月 日。三、房屋租賃合同生效后,乙方應(yīng)向甲方交付(不計利息),合同期滿押金退回。...

  • 城中村2024住房租賃合同協(xié)議(精選16篇)

    出租方(以下簡稱甲方)___________________身份證:___________________________承租方(以下簡稱乙方)___________________身份證:___________________________根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,經(jīng)協(xié)商一致,訂立本合同。...

  • 精選范文
主站蜘蛛池模板: 淅川县| 泾阳县| 惠水县| 潜江市| 芒康县| 察隅县| 温泉县| 洛宁县| 寿宁县| 龙川县| 永新县| 安远县| 拜泉县| 沧州市| 公安县| 集安市| 曲麻莱县| 香格里拉县| 锡林浩特市| 芦山县| 十堰市| 石台县| 临漳县| 什邡市| 瑞安市| 新和县| 南平市| 河东区| 永城市| 防城港市| 拉萨市| 永康市| 临江市| 武山县| 黔西县| 利川市| 故城县| 西和县| 洛阳市| 丹阳市| 格尔木市|