三八婦女節(jié)詩歌——《假如世界沒有你》
《假如世界沒有你》原文
假如世界沒有你,
它將會怎樣,
我不敢想象。
春天沒有你的時候,
花兒已不再芳香,
鳥兒已不會歌唱;
夏天沒有你的時候,
仿佛迷失了太陽,
每天都是孤寂
世界將會變得冰涼;
秋天沒有你的時候,
即便收獲一切,
也沒人與我分享;
冬天沒有你的時候
那可叫我怎么辦,
迷失的日子顯得如此的漫長。
假如世界沒有你,
我將會怎樣,
我無法想象。
年少時,
誰來哺育我,教我茁壯成長;
年老時,
誰來陪伴我,漫步于河邊看夕陽。
失落時,
誰來給我勇氣,指引我走向陽光;
功成時,
誰來給我提醒,叫我別太張狂。
為何即便天再明亮,
我也感到世界是悲傷;
為何即便風景這邊獨好,
在我眼中也是凄涼。
為何?
我大聲詰問世界:
原來
世界沒有了你,它已經(jīng)走樣!
假如世界沒有你,
世界將會變成怎樣,
我無力想象。
幸好,你仍在我身旁
這一切都是我無知的想象
三八婦女節(jié)起源
1857年3月8日,美國紐約的服裝和紡織女工舉行了一次抗議,反對非人道的工作環(huán)境,12小時工作制和低薪。游行者被警察圍攻并趕散,兩年以后,又是在三月,這些婦女組織了第一個工會。
1908年3月8日,15,000名婦女在紐約市游行,要求縮短工作時間,提高勞動報酬與享有選舉權(quán),禁止使用童工。她們提出的口號是"面包和玫瑰",面包象征經(jīng)濟保障,玫瑰象征較好的生活質(zhì)量。五月,美國社會黨決定以二月的最后一個星期日做為國內(nèi)的婦女節(jié)。