夜夜躁爽日日躁狠狠躁视频,亚洲国产精品无码久久一线,丫鬟露出双乳让老爷玩弄,第一次3q大战的经过和结果

首頁 > 教案下載 > 語文教案 > 語文教學寶典 > 文言文翻譯 > 《象》譯文

《象》譯文

《象》譯文

   

選自《嶺外代答》

文 本

譯 文

原 文

文 本

交阯山里有個石室,只有一條通進去的路,石室的四周,都是石壁。交阯入先在石室里放進草料,把一只養馴了的雌象趕進石室。又在通進去的路上散放許多甘蔗,引誘野象。野象來吃甘蔗的時候,就把那只養馴的雌象放入野象群,把野象引誘進石室。野象一進去,馬上用巨石把石室門塞住。野象非常饑餓,人就爬上石壁用食物喂雌象,野象見雌象有東西吃,開始怕人,后來也熟習了向人討食。它愈熟習,人們就用棍子抽打它;待到它有點馴服了,就騎在它身上訓練它。

交阯山中有石室,惟—路可入,周圍皆石壁。交人先置芻豆于中,驅一雌馴象入焉;乃布甘蔗于道,以誘野象。象來食蔗,則縱馴雌入野象群,透之以歸。既入,因以巨石窒其門。野象饑甚,人乃緣石壁飼馴雌;野象見雌得飼,始雖畏之,終亦狎而求之。益狎,人乃鞭之以箠;少馴,則乘而制之。

訓練象一定要用鐵鉤。交阯人馴象的辦法,人跨上它的頸部,手里拿了鐵鉤去鉤它的頭:要它往左走,鉤頭的右邊;要它向右走,鉤頭的左邊;要它后退,鉤額頭;要它往前,不鉤;要它跪伏在地,用鉤子正面按它的腦部,一次次重重地按,象痛極,就叫起來,人們見它叫,就以為象會出聲答應主人。人們看見象能排成整齊的隊形,卻不知道是用鐵鉤來叫它們向前向后、向左向右。因為象這種野獸,形體龐大但吃不住痛楚,所以人可以用幾寸大的鐵鉤使它馴服。訓練時間久了,它也能懂得人的意思,看見騎它的人來了,它會跪伏雙膝,低頭著地,等到人騎上它的頸部,它就爬起來向前走。

凡制象必以鉤。交人之馴象也,正跨其頸,手執鐵鉤以鉤其頭:欲象左,鉤頭右;欲右,鉤左;欲卻,鉤額;欲前,不鉤,欲象跪伏,以鉤正按其腦,復重按之,痛而號鳴,人見其號也,遂以為象能聲喏焉。人見其群立而行列齊也,不知其有鉤以前、卻、左、右之也。蓋象之為獸也,形雖大而不勝病,故人得以數寸之鉤馴之。久久亦解人意,見乘象者來,低頭跪膝,人登其頸,則奮起而行。

象的頭不能俯下,頭頸不能轉動,嘴部藏在下巴里,離地遠,它飲水吃食和做動作:全靠它那長鼻子。鼻子頂端很深很大,可以開閉,鼻端又有個小肉夾子,就是一顆豆子也能拾起來。每次它用鼻子取到食物,就用爪甲刮去泥土,然后卷起來放進嘴里。它飲水,也是用鼻子吸了水,卷起來把水噴進嘴。鄉村里的百姓釀的新酒熟了,野象聞到酒香趕來,把它們的鼻子撞破墻壁進去吃酒,這是人們最傷腦筋的事。象的腳象個柱子,沒有腳趾卻有爪甲。它登高山,下陡坡,過深水,行動看上去呆笨,其實能跑得很快。交阯人叫喊著驅趕它,好象能和它們講話一樣。有一次趕一群象去進貢王室,其中有一頭象不怎么馴服,后來病死了,它呻吟了幾天,快死了,回首對著南方斷氣。它能夠這樣向往家鄉,說明象并不是一般的獸類。

象頭不可俯,頸不可口隱于頤,去地猶其飲食運動一以鼻為用。鼻端深大,可以開閉,其中又有小肉夾,雖芥子亦可拾也。每以鼻取食,即就爪甲擊去泥垢,而后卷以入口。其飲水亦以鼻吸而卷納諸口。村落小民新芻熟,野象逐香面來,以鼻破壁而入飲,人之大患也。象足如柱,無指而有爪甲。登高山,下峻阪,渡深水,其行擁腫,而乃捷甚。交人呼而驅之,似能與之言者。貢象之役,一象不甚馴,未幾病死,呻吟數日,將死,回首指南而斃。其能正丘首如此,是亦非凡獸也。

欽州境內亦有之。象行必有熟路。人于路旁水上施機刃,下屬于地。象行觸機,機刃下擊其身。茍中要害必死,將死,以牙觸石折之,知牙之為身災也,茍非要害,則負刃而行,肉損刃脫乃已。非其要害而傷其鼻者亦死。蓋其日用無非鼻。傷則療不可合,能至死也。亦有設陷阱殺之者,去熟路丈余,側斜攻土以為井,使路如舊,而象行不疑,乃墮阱中。世傳象能先知地之虛實,非也;第所經行,必無虛土耳。

象眼睛很小,怕火。野象成群的地方,最害莊稼。它們成群過來,人們急促之間無法對付,就用長竹子系上火把去趕,它們就會離開。象也能殺人:大群的象,雖然多,并不可怕;最可怕的是單獨來往的象,它是被象群趕出來的,獨來獨往,什么也不怕,它碰上人就要發出野性。它用鼻子把人卷起來又把人擲下地殺死,再用腳踏人體使人血穿皮肉噴流,再用鼻子吸人血吃。

象目細畏火:象群所在,最害禾稼,人倉卒不能制,以長竹系火逐之,乃退。象能害人:群象雖多,不足畏;惟可畏者,獨象也;不容于群,故獨行無畏,遇人必肆其毒。以鼻卷人擲殺,則以足蹙人血透肌,而以鼻吸飲人血。

人們殺死一頭象,大家可以飽飽吃頓象肉。象肉中鼻肉味道最好,燒熟后放在酒糟里一片片糟爛了吃,是食品里的上品之一。象的皮可以制甲,很堅固。有人把象皮截成一條條,打直以后曬干,做成手杖,很精美,又堅牢。

人殺一象,眾飽其肉。惟鼻肉最美,爛而納諸糟丘片腐之,食物之一雋也。象皮可以為甲,堅甚。人或條截其皮,硾直而干之,治以為杖,至堅善云。

《象》譯文 相關內容:
  • 《口技》譯文

    口 技 作者:林嗣環文 本譯 文原 文文 本京城里有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。...

  • 《上邪》譯文

    選自《樂府詩集·鼓吹曲辭》上 邪 文 本譯 文原 文文 本天啊!我想和您相親相愛,要使愛情永遠不衰竭。高山失去山頭,江水完全枯竭,冬天雷鳴夏天下雪,天地合在一起,才肯和您斷絕!上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。...

  • 《山鬼》譯文

    選自《楚辭》山 鬼 作者:屈原文 本譯 文原 文文 本仿佛有人經過深山谷坳,身披薜荔啊腰束女蘿。含情流盼啊嫣然一笑,溫柔可愛啊形貌嬌好。駕著赤豹啊緊跟文貍,辛夷為車啊桂花飾旗。披著石蘭啊結著杜衡,折枝鮮花啊聊寄相思。...

  • 《七月》譯文

    七 月 選自《詩經·豳風》文 本譯 文原 文文 本七月份向下降落大火星,九月份就該發寒衣。十一月份風呼呼響,十二月份寒風刺骨。沒有衣服沒有粗布衫,怎么挨到年底!一月份修理農具,二月份下田耕地。...

  • 《木瓜》譯文

    木 瓜 選自《詩經·衛風》文 本譯 文原 文文 本他送我的是木瓜,我拿美玉報答他。美玉那能算報答,是求永久相好呀!投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。他送我的是紅桃,我報他的是瓊瑤。...

  • 《無衣》譯文

    無 衣 選自《詩經·秦風》文 本譯 文原 文文 本誰說沒有衣裳?和你穿一件大衣。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敵愾!豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛,與子同仇!誰說沒有衣裳?和你同穿一件內衣。...

  • 《蒹葭》譯文

    蒹 葭 選自《詩經·秦風》文 本譯 文原 文文 本蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。...

  • 《李順》譯文

    李 順 選自《夢溪筆淡》文 本譯 文原 文文 本蜀地“大盜”李順,他率領義軍攻陷劍南和東西兩川,聲勢浩大,潼關以西州縣都受到震動,朝廷為此非常擔憂。后來王家軍隊打敗了“賊軍”,斬了李順,收復了兩川。...

  • 文言文翻譯
主站蜘蛛池模板: 巨鹿县| 乌兰浩特市| 山阴县| 卢湾区| 大城县| 和田县| 北安市| 都匀市| 庐江县| 博罗县| 开化县| 镇江市| 中阳县| 东丰县| 新河县| 墨脱县| 宁南县| 砚山县| 水富县| 仁布县| 榕江县| 江津市| 全州县| 西华县| 时尚| 中方县| 安阳县| 都安| 南漳县| 大宁县| 乳山市| 页游| 三明市| 清水县| 德安县| 乐都县| 淮南市| 安远县| 进贤县| 汶川县| 开江县|