2018高考語文提分策略:文言文分析綜合與翻譯
示例:語迪曰:卿向不欲吾預國事,殆過矣。
【學生答案】 告訴李迪說:你先前不讓我參與國家政事的管理,這是危險的過錯。
【現場點評】 考生主要是不能準確把握“殆”的意思,應是“大概”。
【正確答案】 (章獻太后)對李迪說:你先前不讓我參與國家政事的管理,(現在看來)你大概錯了。 四、重要虛詞或固定短語句式掌握不準,以致對局部內容譯錯
(XX年天津卷)翻譯下面示例的句子。
示例:于是魯君乃不殺,遂生束縛而柙以予齊。
【學生答案】 于是,魯國國君就沒有殺(管仲),而是把他活著捆綁起來,用木籠裝著交給齊國。
【現場點評】 該考生沒有準確翻譯“于是”一詞,他以為“于是”與現代漢語的“于是”完全相同,說明復習備考不全面,不到位。
【正確答案】 在這種情況下,魯國國君就沒有殺(管仲),而是把他活著捆綁起來,用木籠裝著交給齊國。 五、看不出詞類活用等特殊用法,以致譯錯
(XX年重慶卷)翻譯下面示例的句子。
示例:然陷其身者,皆為貪冒財利,與夫魚鳥何以異?
【學生答案】 但是那些陷入到自身當中的人,都是因為貪圖冒領財物,和那些魚鳥有什么區別呢?
【現場點評】 “陷”是使動用法,該考生沒有看出,只是憑感覺來翻譯。使動用法在翻譯時,要使用“使……”“讓……”這樣可以讓評卷者明顯感覺到你是按使動來翻譯的句式。 【正確答案】 然而使自身陷入到災禍中的,都是為了貪求財利,和那魚鳥有什么區別呢?