廉頗藺相如列傳
廉頗是趙國(guó)的優(yōu)秀將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗擔(dān)任趙國(guó)大將去攻打齊國(guó),把齊國(guó)打得大敗,奪取了陽(yáng)晉,被任命為上卿,憑他的勇猛善戰(zhàn)在諸侯各國(guó)之間出了名。藺相如是趙國(guó)人。做趙國(guó)宦官頭目繆賢的門客。
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。藺相如者,趙人也。為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王的時(shí)候,趙國(guó)得到楚國(guó)的和氏璧。秦昭王聽(tīng)到這件事,派人送給趙王一封信,說(shuō)愿意用十五座城換取這塊寶玉。趙王跟大將軍廉頗及眾大臣商議:想把這塊寶玉給秦國(guó)吧,恐怕得不到秦國(guó)的那些城,白白受欺騙;想不給秦國(guó)吧,又擔(dān)心秦國(guó)軍隊(duì)打過(guò)來(lái)。拿不定主意,想找個(gè)可以出使去回復(fù)秦國(guó)的人,也沒(méi)有找到。宦官頭目繆賢說(shuō):“我的門客藺相如可以出使。”趙王問(wèn):“根據(jù)什么知道他可以呢?”繆賢回答說(shuō):“我曾經(jīng)犯了罪,私下打算逃跑到燕國(guó)去。我的門客藺相如攔阻我說(shuō):‘您憑什么了解燕王?’我告訴他說(shuō),我曾跟著大王在邊境上與燕王相會(huì),燕王私下握著我的手說(shuō):‘愿意交個(gè)朋友’,因此我了解他,所以打算投奔去。相如對(duì)我說(shuō):‘趙國(guó)強(qiáng)而燕國(guó)弱,而您又受到趙王重用,所以燕王想和您交朋友。現(xiàn)在您卻從趙國(guó)逃跑去投靠燕國(guó),燕國(guó)害怕趙國(guó),這種形勢(shì)下他們一定不敢收留您,反而會(huì)把您捆綁起來(lái)送回趙國(guó)。您不如解衣露體伏在斧質(zhì)上請(qǐng)求大王處罰,就能僥幸得到赦免。’我聽(tīng)從了他的意見(jiàn),幸好大王赦免了我。我私下認(rèn)為他這個(gè)人是個(gè)勇士,又有智謀,應(yīng)該可以出使。”
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書(shū),愿以十五城請(qǐng)易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城城恐不可得,徒見(jiàn)欺;欲勿予,即患秦兵之來(lái)。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問(wèn):“何以知之?”對(duì)曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣語(yǔ)曰,臣嘗從大王與燕王會(huì)境上,燕王私握臣手曰,‘愿結(jié)友’,以此知之,故欲往。相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢(shì)必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請(qǐng)罪,則幸得脫矣。’臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
于是趙王召見(jiàn)(藺相如),問(wèn)藺相如說(shuō):“秦王要用十五座城換我的和氏璧,可以給他嗎?”相如說(shuō):“秦國(guó)強(qiáng)大,趙國(guó)弱小,不能不答應(yīng)。”趙王說(shuō):“拿了我的璧,(卻)不給我城,怎么辦?”相如說(shuō):“秦王用城來(lái)?yè)Q璧而趙國(guó)不答應(yīng),理屈的是趙國(guó);趙國(guó)給了璧而秦國(guó)不給趙國(guó)城,理屈的是秦國(guó)。比較這兩個(gè)對(duì)策,寧可答應(yīng)(給秦國(guó)璧),使秦國(guó)承擔(dān)理屈(的責(zé)任)。”趙王問(wèn):“可以派誰(shuí)去呢?”相如說(shuō):“大王果真找不到人,我愿捧著和氏璧出使秦國(guó)。城給了趙國(guó),就把璧留在秦國(guó);城不給趙國(guó),我一定將璧完整地帶回趙國(guó)。”趙王就派藺相如帶著和氏璧向西出發(fā),到秦國(guó)去。
于是王召見(jiàn),問(wèn)藺相如曰:“秦王以十五城請(qǐng)易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”王曰:“誰(shuí)可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請(qǐng)完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。