有寬帶住房租賃合同(精選3篇)
有寬帶住房租賃合同 篇1
甲方姓名:_________________身份證號(hào)碼:________________
乙方姓名:__________________身份證號(hào)碼:________________
經(jīng)雙方協(xié)商甲方將位于______________________________房屋出租給乙方居住使用。
一、租房從_____年___月___日起至______年___月___日止。
二、月租金為____元,繳租為____支付一次,人民幣_(tái)________元,
以后應(yīng)提前___天支付。
三、約定事項(xiàng)
、乙方入住時(shí),應(yīng)及時(shí)更換門鎖若發(fā)生意外與甲方無關(guān)。因不慎或使用不當(dāng)引起火災(zāi)、電、氣災(zāi)害等非自然災(zāi)害所造成損失由乙方負(fù)責(zé)。
2、乙方無權(quán)轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)借、轉(zhuǎn)賣該房屋,及屋內(nèi)家具家電,不得擅自改動(dòng)房屋結(jié)構(gòu),愛護(hù)屋內(nèi)設(shè)施,如有人為原因造成破損丟失應(yīng)維修完好,否則照價(jià)賠償。并做好防火,防盜,防漏水,和陽臺(tái)擺放、花盆的安全工作,若造成損失責(zé)任自負(fù)。
3、乙方必須按時(shí)繳納房租,否則視為乙方違約。協(xié)議終止。
4、乙方應(yīng)遵守居住區(qū)內(nèi)各項(xiàng)規(guī)章制度,按時(shí)繳納水、電、氣、光纖、電話、物業(yè)管理等費(fèi)用。乙方交保證金________元給甲方,乙方退房時(shí)交清水,電,氣,光纖和物業(yè)管理等費(fèi)用及屋內(nèi)設(shè)施家具、家電無損壞,下水管道,廁所無堵漏。甲方如數(shù)退還保證金。
5、甲方保證該房屋無產(chǎn)權(quán)糾紛。如遇拆遷,乙方無條件搬出,已交租金甲方按未滿天數(shù)退還。
6、備注;_______________________________________________________________
_______________________________________________________________________
四、本合同一式兩份,自雙方簽字之日起生效。另水;_____噸氣;____立方電;___度
甲方簽章:乙方簽章:
電話;電話;
時(shí)間:
有寬帶住房租賃合同 篇2
ДОГОВОР № _____
НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ
г. ___________ ___ __________ 200__ г.
Гражанин(ка) ________________________________________________________________,
(фамилия, имя, отчество)
именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______
______________________________________________________, именуем__ в альнейшем
(фамилия, имя, отчество)
Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.
1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________
_______________________________________________________________________________.
Квартира имеет слеующие характеристики:
– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;
– жилая площаь – ____________________ кв. м;
– количество комнат ________________________;
Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________
______________________________________________ млн рулей.
1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________
________________________________________________________________________________
1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).
2. Права и оязанности сторон
2.1. Наниматель оязан:
– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-
вором;
– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;
– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;
– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;
– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;
– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;
– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;
– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.
2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.
В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.
2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.
2.4. Наниматель имеет право:
– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;
– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;
– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;
– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.
2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實(shí)用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123
2.6. Наймоатель оязан:
– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;
– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;
– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;
– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.
3. Расчеты по Договору
3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.
3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.
3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.
4. Ответственность Сторон по Договору
4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.
4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.
4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.
4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.
4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.
4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.
5. Срок ействия Договора и права Сторон
по истечении срока ействия Договора
5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).
Договор вступает в силу с момента его заключения.
5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實(shí)用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123
– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;
– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.
6. Осоые условия
6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________
_______________________________________________________________________________.
7. Форс-мажор
7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.
8. Урегулирование споров
8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.
8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.
9. Свеения о Сторонах
9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
9.2. Наниматель: ______________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
Пописи Сторон:
有寬帶住房租賃合同 篇3
出租方:___________
承租方:___________
身份證:___________________
根據(jù)甲、乙雙方在自愿、平等、互利的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致,為明確雙方之間的權(quán)利義務(wù)關(guān)系,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租甲方房屋事宜,訂立本合同。
一、房屋地址:_______幢___室內(nèi)的一間單間。用于普通住房。
二、租賃期限及約定
1、該房屋租賃期共____年。自___________年___________月_____日起至___________年___________月_____日止。
2、房屋租金:每月___________元。按月付款,每月提前五天付款。另付押金___________元,共計(jì)____________元。房屋終止,甲方驗(yàn)收無誤后,將押金退還乙方,不計(jì)利息。
3、乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作為普通住房使用。
4、租賃期滿,甲方有權(quán)收回出租房屋,乙方應(yīng)如期交還。乙方如要求續(xù)租,則必須在租賃期滿前一個(gè)月內(nèi)通知甲方,經(jīng)甲方同意后,重新簽訂租賃合同。
三、房屋修繕與使用
1、在租賃期內(nèi),甲方應(yīng)保證出租房屋的使用安全。乙方應(yīng)合理使用其所承租的房屋及其附屬設(shè)施。如乙方因使用不當(dāng)造成房屋及設(shè)施損壞的,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)修復(fù)或給予經(jīng)濟(jì)賠償。
2、該房屋及所屬設(shè)施的維修責(zé)任除雙方在本合同及補(bǔ)充條款中約定外,均由甲方負(fù)責(zé)。甲方進(jìn)行維修須提前七天通知乙方,乙方應(yīng)積極協(xié)助配合。
3、乙方因使用需要,在不影響房屋結(jié)構(gòu)的前提下,可以對(duì)房屋進(jìn)行裝修裝飾,但其設(shè)計(jì)規(guī)模、范圍、工藝、用料等方案應(yīng)事先征得甲方的同意后方可施工。租賃期滿后,依附于房屋的裝修歸甲方所有。對(duì)乙方的裝修裝飾部分甲方不負(fù)有修繕的義務(wù)。
四、房屋的轉(zhuǎn)讓與轉(zhuǎn)租
1、租賃期間,未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得擅自轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)借承租房屋。
2、甲方同意乙方轉(zhuǎn)租房屋的,應(yīng)當(dāng)單獨(dú)訂立補(bǔ)充協(xié)議,乙方應(yīng)當(dāng)依據(jù)與甲方的書面協(xié)議轉(zhuǎn)租房屋。
五、乙方違約的處理規(guī)定在租賃期內(nèi),乙方有下列行為之一的,甲方有權(quán)終止合同,收回該房屋,乙方應(yīng)向甲方支付合同總租金20%的'違約金,若支付的違約金不足彌補(bǔ)甲方損失的,乙方還應(yīng)負(fù)責(zé)賠償直至達(dá)到彌補(bǔ)全部損失為止。
未經(jīng)甲方書面同意,擅自將房屋轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)借給他人使用的;
未經(jīng)甲方同意,擅自拆改變動(dòng)房屋結(jié)構(gòu)或損壞房屋,且經(jīng)甲方通知,在規(guī)定期限內(nèi)仍未糾正并修復(fù)的;擅自改變本合同規(guī)定的租賃用途或利用該房屋進(jìn)行違法活動(dòng)的;拖欠房租累計(jì)一個(gè)月以上的。
六、本協(xié)議一式兩份,甲。乙各執(zhí)一份,簽字后即行生效。
七、其他說明:水電數(shù)字由甲乙雙方與其他承租方平均分配。
甲方簽字:__________乙方簽字:__________
聯(lián)系方式:__________聯(lián)系方式:__________
日期:_______________日期:_______________
____年___________月_____日止。