夜夜躁爽日日躁狠狠躁视频,亚洲国产精品无码久久一线,丫鬟露出双乳让老爷玩弄,第一次3q大战的经过和结果

首頁 > 范文大全 > 合同范本 > 租賃合同 > 有關房租租賃合同模板(通用17篇)

有關房租租賃合同模板

發布時間:2023-07-12

有關房租租賃合同模板(通用17篇)

有關房租租賃合同模板 篇1

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

有關房租租賃合同模板 篇2

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

有關房租租賃合同模板 篇3

  出租方(甲方):上海得

  勞斯活動房有限公司承租方 (乙方): 經甲乙雙方協商, 就得勞斯集裝箱租賃一事, 訂立本合同, 條款如下: 一、 甲方將宿舍型集裝箱租給乙方使用, 如下表格:

  二、乙方交租方式:甲方按集裝箱及附件的價值收取押金,乙方退箱時租金在押金中扣除。 三、租賃期自 年 月日起至無限期,最低租期120 天。

  四、乙方交完押金后,集裝箱使用權歸屬乙方,在租用期間所發生的一切責任全部由乙方負責。 五、乙方承擔集裝箱的出廠和回廠運輸吊裝費用,并負責將集裝箱放置地平整或做好基礎。

  六、嚴禁用勾機吊裝集裝箱,如果集裝箱箱體及吊頭處變形損壞,可按乙方購買處理,甲方有權不予退

  箱。

  七、租賃期間,集裝箱內外設施,如地板磚、墻面、電路、門鎖、窗戶、床、樓梯等發生故障損壞的,

  乙方應自行修理或照價補償給甲方。

  八、退箱時箱體編號必須與合同所填箱號一致,并持合同、押金單原件回甲方公司辦理退箱手續。 九、本合同自簽訂之日起生效,甲方向乙方收取押金,共計大寫人民幣: ¥: 元并

  開押金收據給乙方,乙方退箱時需將房間打掃干凈,經甲方驗收,方可辦理退箱手續。收回合同及押金收據后、甲方將剩余押金無息退回給乙方。如乙方要求開租賃發票,需向甲方另交8%的`稅金。 十、吊、運費由乙方承擔。起步費每只箱子600元(20公里內,超過每公里10元。) 十一、本合同一式三份,甲方一份,乙方兩份,具有同等法律效力。

  甲方:乙方:

  負責人: 電話: 負責人:電話: 簽訂日期:年 月 日 簽訂日期: 年月日

  出租目的地:

有關房租租賃合同模板 篇4

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

有關房租租賃合同模板 篇5

  出租方:(甲方)身份證號碼:

  承租方:(乙方)身份證號碼:

  根據《中華人民共和國合同法》及其有關法律法規和本市的有關規定,甲、乙雙方在自愿,平等,互利的基礎上,就甲方將其合法擁有的門面出租給乙方使用,乙方承租使用甲方門面事宜訂立本合同。

  一、租賃房屋位置

  甲方將其合法擁有的座落于門面房間出租給乙方用于經營。

  二、租賃用途

  1、乙方租賃門面作為商業門面使用。

  2、乙方向甲方承諾:在租賃期限內,未事先征得甲方的同意,乙方不得擅自改變門面的原有結構。

  三、租金及支付方式

  1、合同生效以后,乙方向甲方交付押金________元(寫)。合同期屆滿,如乙方沒有申請續租,甲方于合同屆滿之日起___日內退還乙方全部押金。

  2、乙方應按(月/年)交納租金,租金為:___元/(月/年),標準是:________。

  3、租賃期間,房屋和土地的產權稅由甲方依法交納。如果發生國家有關部門征收本合同中未列出項目但與該房屋有關的費用,應由甲方負擔

  4、乙方須對自己的經營行為負責,依法按時交納應由其負擔的各項稅費;五、甲方的權利與義務

  1、甲方應在乙方支付租金之日將上述門面鑰匙交付乙方。

  2、甲方合同期內不得將乙方租用的.門面轉租(賣)給任何第三者。

  3、租賃期內,保證水電落戶。

  4、租賃期滿,乙方未續租的,甲方有權收回門面。

  5、甲方對房屋租賃期間因水、電、煤氣、供暖、防火、排水排污等造成的一切損失后果甲方不負任何責任。

  6、因不可抗力的因素或者政策性變化導致該門面及其附屬設施損壞,造成本合同在客觀上不能繼續履行的。甲方不承擔責任。

  四、乙方的權利與義務

  1、乙方按照本合同約定使用門面。

  2、乙方在不破壞門面原主體結構的基礎上,有權根據營業需要對上述門面進行裝修,并負有告知甲方的義務,并須經甲方同意。

  3、房屋租賃期間乙方須安全使用水、電、煤氣、供暖、排水排污、防火消防等設施,由此造成的一切損失后果須由乙方自行承擔。

  4、在租賃期內,因租賃門面所產生的水、電、衛生費、供暖費等一切費用由乙方自行承擔。

  5、按本協議約定支付租金。

  五、門面使用要求和維修責任

  1、在租賃期間,乙方發現該門面及其附屬設施因質量原因有損壞或故障時,應及時通知甲方。經甲方同意,乙方可代為維修。

  2、乙方應合理使用并愛護門面及其附屬設施。因乙方使用不當或不合理使用,致使該門面及其附屬設施損壞或發生故障的,乙方應負責修復。

  3、乙方需裝修門面或者增設附屬設施和設備的,必須事先通知甲方。

有關房租租賃合同模板 篇6

  房屋租賃合同中承租人的優先權包括優先購買權和優先承租權。

  所謂承租人的優先購買權,是指當出租人要出賣房屋時,在同等條件下承租人依法享有的優先于他人而購買房屋的權利。所謂承租人的優先承租權,是指原租賃期間屆滿后,出租人將房屋出租的時候,在同等條件下承租人依法享有的優先于他人承租房屋的權利。

  承租人的優先購買權是承租人的法定權利,無須當事人事先約定。《合同法》規定:“出租人出賣租賃房屋的,應當在出賣之前的合理期限內通知承租人,承租人享有以同等條件優先購買的權利。”

  在司法實踐中,關于承租人的優先購買權主要應當注意以下問題:

  (1)優先購買權發生的前提。承租人的`優先購買權只能發生在出租人出賣租賃房屋時。

  (2)出租人的通知義務。出賣人出賣租賃房屋的,應當在出賣之前的合理期限內通知承租人,以便承租人考慮是否購買。

  (3)優先購買權發生的要件。承租人僅僅是在同等條件之下才享有優先于他人購買租賃房屋的權利。

  (4)承租人應當在合理期限內行使優先購買權。

  《合同法》僅僅明確規定了房屋承租人的優先購買權,對承租人的優先承租權沒有加以明確。我們認為,優先承租權在司法實踐中也應當得到承認。原因在于:規定承租人優先購買權的價值取向在于保護承租人的基本生存權利,那么在涉及承租人基本生存權的保護之時,法律就應當繼續貫徹這一立法價值取向,承認承租人優先承租權。

有關房租租賃合同模板 篇7

  為更好提高單位房屋的使用率,現根據國家有關法律規定,經甲、乙雙方充分協商,一致同意簽訂租賃合同,合同條款如下:

  一、甲方將座落于縣城親民中路汽車站運達商場靠車站東大門一間面積為88.9平方米的臨街門面租賃給乙方,用作四季沐歌太陽能銷售專賣店使用。

  二、租期從20__年元月一日起至20__年十二月三十一日止(即:兩年)。

  三、年租金15萬元整,乙方于每年元月份一次性向甲方交清當年的租金,但甲方必須提供稅務發票。

  四、房屋租賃合同生效后,乙方應向甲方交付5萬元押金(不計利息),合同期滿押金退回。

  五、乙方必須依約交付租金,如有拖欠,按拖欠額每日收取0.5%的違約金。

  六、承租期內乙方在不改變和影響房屋整體結構的前提下,可進行裝修裝飾;期滿不續租,其裝修材料由乙方自行處理,若拆除,其費用由乙方自理并恢復原貌。

  七、合同期內,甲方應提供水、電供應。水、電費按月按表由甲方計收。同時乙方應自覺遵守甲方的水、電管理規定,如有違反,按甲方的`水電管理辦理。因甲方責任停水、停電,致使乙方損失,甲方按全年租金總額0.5%支付違約金,并賠償乙方實際損失。如乙方需增容,其手續和費用由乙方負責。

  八、租賃期間,甲方應負責房屋主體結構的正常維修,如委托乙方代行維修,費用由甲方負擔。若甲方拖延維修或不作委托維修造成房屋毀損,造成乙方損失的由甲方賠償。其室內的各種設施(包括門窗)維修費用均由乙方負責。

  九、租賃期間房屋如因不可抗拒的自然災害導致毀損,本合同則自然終止。

  十、租賃期間,乙方未經甲方同意,不得將房屋租給

有關房租租賃合同模板 篇8

  出租人: (以下簡稱甲方).電話:

  承租人: (以下簡稱乙方)電話:

  根據《中華人民共和國合同法》有關規定,甲方愿意將位于咸陽渭城區朝陽路長慶石化小區新區第53號摟4單元6樓601的私有樓房以每月租金 元租給乙方僅為單位辦公 之用。租期 年, 年 月 日至 年 月 日。經甲乙雙方共同協商一致簽訂此合同以資共同自律遵守,不得反悔違約。

  一 .物業管理費(包括水.電,暖.衛生費,電視閉路費)全部由乙方承擔,并與租金同時付給甲方。

  二 .乙方在租住期間必須遵守本小區有關消防安全,綜合治理.環境衛生等其他管理規定,不得從事非辦公等其他包括“黃賭毒”在內的一切有礙鄰居正常生活的違法違規違約活動,否則一切后果有乙方承擔。

  三.乙方在租住期間不得私自將現租住房以任何名義方式出售.轉租,轉借他人,否則甲方有權立即終止合同并追究乙方法律責任的權利。

  四.甲方同意乙方因為辦公需要對該租住房進行適當裝修裝飾,其費用由乙方承擔,裝修時不得隨意對房屋進行建筑結構改造,亂接水電,暖線路,不得破壞房屋內外原有設施.造成損失由乙方負責.

  五。 甲方應尊重乙方合法權利,不得隨意追加租金

  六.合同到期后除甲乙雙方共同協商續租續簽《租房合同外》。乙方必須在合同到期最后一天搬出非甲方的一切物品.否則甲方在十日之后將對房內滯留物品按乙方自動放棄物品處理.后果由乙方負責。

  七.合同到期后乙方不再續租該房時,原屋內由乙方裝修部分不得拆卸故意破壞或者折價要求甲方付費,應作為雙方誠信守諾愉快合作乙方友情贈與甲方行為。

  八.本合同由甲乙雙方認真協商.逐字逐句慎重認可簽訂.合同內容甲乙雙方均不得隨意增減,修改,涂抹,偽造.因此甲乙雙方違反以上任何一條均屬違約,違約方付對方違約金 五千元,并承擔相關法律責任。

  九.合同簽訂立即生效時乙方必須向甲方一次性付清租期全部租金 元及物業管理費(包括水.電,暖.衛生費,電視閉路費 元,共計 元,大寫 元,甲方同時向乙方簽寫收款收據。

  十 . 合同簽訂生效日期: 年 月 日 .

  十一.此合同共 頁甲乙雙方各執壹份。

  出租方(甲方): 承租方(乙方):

  電話: 電話:

有關房租租賃合同模板 篇9

  承租方: (以下簡稱“甲方”)

  出租方: (以下簡稱“乙方”)

  甲乙雙方本著誠實守信、平等互利的原則,就甲方租用乙方篷房搭建事宜,經友好協商,自愿達成如下協議。

  一、甲方主辦的活動信息、時間; 1、乙方活動名稱; 2、使用地點:3、搭建和使用時間:年 月 月 月 日下午 點前結束。(備注;甲方保證 月日下午5點乙方能夠拆卸篷房,延期一天甲方承擔每天5000元損失。)

  二、甲方租用篷房數量;(乙方按照甲方提供平面圖搭建,為確保甲方使用,合同簽訂后搭建方案不得修改)

  三、相關費用;

  四、總費用 、轉帳付款方式;篷房租賃總費用 元, 合同簽訂后當日內甲方付定金 元, (合同簽訂后如對方原因活動取消定金不退) 篷房搭建完成付清,如違約乙方有權不給甲方使用,所產生的費用甲方承擔。

  五、乙方提供的篷房打膨脹螺絲可抗風級7級以下(含7級),配重可抗6級(配重費用另算),,篷房的安全問題由乙方承擔,如遇強臺風天氣甲方必需配合把活動現場人員和車輛撤離現場,不然造成后果乙方不承擔責任。篷房所有權屬乙方,甲方只具有租賃合同規定期間的使用權;使用完畢,甲方必須如數、如期將租賃物交還給乙方;甲方負責現場人員的管理和相關事物的協調處理。另外甲方不得在篷房上涂寫或使用明火設備。如發生篷房被盜、人為破壞和意外損壞,由甲方按原價賠償(篷房每平方600元,篷布每平方45元)。

  六、場地所有權的單位由甲方協調處理;如發生糾紛,與乙方無關,場地屬公共場所,篷房升降時很危險,搭建時甲方需有專人負責在現場管理,如照成后果有甲方負責,乙方人員安全有乙方承擔,場地的.尺寸要符合搭建條件,乙方篷房運到場地后,因場地尺寸不夠,照成無法搭建乙方將不承擔由此照成的一切責任。 七、乙方為了不影響甲方使用盡量提前進場,甲方要協調好場地及場地的用電,乙方按甲方要求搭建,如乙方搭建完工后甲方改變搭建方案,需重新搭建,甲方將承擔由此所造成的篷房拆裝所有費用,對延誤的時間由甲方負責,或因場地限制搭建平方縮小與乙方無關。如果乙方沒能按照合同時間提供甲方使用,乙方承擔甲方所造成的全部損失。

  八、乙方僅負責篷房屋面的水處理,對地面的滲、積水不予負責及處理;乙方在不損壞篷房質量的情況下應協助甲方在展篷外立面懸掛甲方活動相關廣告。

  九、乙方的篷房運到場地,因甲方場地、市容、安檢、消防、場地不具備搭建條件等問題照成不能搭建,一切責任與乙方無關,甲方按照本合同的全款90%支付費用(場地具備可用叉車或吊車的條件和場地能夠符合搭建尺寸,如減少面積由甲方承擔)。如遇到狂風暴雨、地震、戰爭、交通封路等人力不能抗拒原因造成面積減少或誤工誤時,乙方將不承擔由此造成的損失。

  十、違約責任:合同簽訂后因乙方原因不能如期搭建,乙方將按合同總金額的雙倍賠償,甲方不按照合同執行造成糾紛也按照總金額雙倍賠償,其他事項按《中華人民共和國合同法》執行。

  十一、其它約定事項:補充協議及其它有關附件是本合同不可分割的部分,且具有同等法律效力。如有抵觸,以簽定時間最后的文件為準。(備注、附件篷房搭建平面圖。)

  十二、解決合同糾紛方式:雙方友好協商解決或由出租方人民法院管轄仲裁。 十三、該合同一式兩份,每份兩張。雙方各執一份。

  甲方(蓋章) 乙方(蓋章)

  法定代表人(或授權代表人): 法定代表人(或授權代表人)

  地址: 地址:

  電話: 電話:

  傳真: 傳真:

有關房租租賃合同模板 篇10

  甲方:

  乙方:

  為活躍經濟,服務社會。經過甲、乙雙方商議,現就有關門市房租賃事宜達成以下協議,共同遵守執行。

  一、租賃場地為濱江公寓東側臨街第二鋪面,其營業室面積約47平方米。其假層式樓屋使用權屬甲方。

  二、租賃期從20xx年7 月20日起至年月日止,共

  計年。租賃期滿后乙方在同等條件下可優先續租。

  三、年租金第一年度為 元,在20xx年月日前一次性付清。第二年度為 元,在年月日前一次性付清。第三年度為 元,在年月日前一次性付清。乙方如果不按時付清租金,甲方可收回房產,乙方違約所以造成的經濟損失責任由乙方負責。

  四、裝潢問題。現有裝潢屬于甲方所有,乙方如果要再進行裝潢,應該事先經過甲方同意,合同期滿后其裝潢設施不得人為損壞,無償留給甲方。

  五、設備、設施問題。屬于營業性設施、設備為乙方所有,租賃期滿后乙方帶走。屬于房產設施和水、電設備為甲方所有,租賃期滿后乙方不得拆除和移動。

  六、乙方在經營中要遵紀守法,經常進行房屋和水、電、氣的安全和防火檢查,不得改變房屋結構,水泥地板承重不得超過400 公斤/ 平方米,如果發生安全事故均由乙方負責,乙方按時向有關部門交納水、電、氣、清潔費用,并負責門市前的日常保潔和治安工作。

  七、乙方在合同期間不得擅自將門市房轉租給他人,如果有特別情況,需要經過甲方同意并在合同上簽字方可以轉讓,否則甲方有權收回房產,并不退未到期租金。

  八、租賃期間除房產稅以外的`稅費由乙方負責。

  九、甲方收取乙方水電押金元。租賃期滿待乙方交清當期水電費后,甲方一次返回押金(不計息)。

  十、經營期滿時,乙方應該保證燈亮、排污暢通,門窗和玻璃完好,如果有損壞,乙方應按價值賠償(自然陳舊不在此列)。

  未盡事宜,由雙方商議。

  本合同一式二份,經過雙方簽字即具效力。

有關房租租賃合同模板 篇11

  出租方(甲方):

  承租方(乙方):

  根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規的規定,甲、乙雙方在平等、自愿的基礎上,甲方將 出租給乙方使用,為明確雙方權利義務,經協商一致,訂立本合同。

  第一條 房屋的面積、設施情況

  1。出租房屋面積共 平方米(建筑面積)。

  2。該房屋現有設施、設備情況詳見合同附件。

  該附件作為甲方按照本合同約定交付乙方使用及乙方在本合同租賃期滿交還該房屋時的驗收依據。

  第二條 乙方應提供身份證復印件一份,供本次租賃使用。

  第三條 租賃期限、用途

  1。該房屋租賃期壹年,年租金 元整(小寫人民幣 元),租金一次交付。距到期1個月交付下一年的租金,并簽訂租賃合同;如不能按約定期限交付,租賃期滿后,甲方有權利對房屋進行下一年出租。

  2。乙方租賃該房屋僅作為日常居住使用。除雙方另有約定外,乙方不得任意改變房屋用途。

  第四條 租金支付方式

  1。乙方在簽訂合同時,一次性支付租金 元整,同時繳納押金 元,押金在租賃期滿乙方歸還鑰匙并繳清水、電、氣等費用后一次性退還。

  2。租賃期間,如遇到國家有關政策(采暖費、物業費、電梯費等)調整,甲方不得以任何理由追加租金。

  第五條 雙方責任

  1。甲方保證該房屋沒有產權糾紛,如有未清事項,由甲方承擔全部責任,由此給乙方造成經濟損失的,由甲方負責賠償。

  2。租賃期間,為排除事故隱患,甲方對房屋使用情況每6個月開展1次安全檢查,乙方應予積極協助。

  3。租賃期內,采暖費、物業費、電梯費均由甲方承擔;水、電、氣、數字電視、網絡等其他使用費均由乙方負責承擔。租賃期間,因費用原因導致房屋不能正常租賃的,所有責任由責任方負責。

  4。乙方在租賃期間,其行為不得違反中華人民共和國法律、法規之規定。最終租住人的行為也不得違反國家法律、法規之規定。在租賃期間,因此項原因導致房屋不能正常租賃的,所有責任由乙方負責。

  5。在租賃期間,乙方應該加強對最終租住人的`管理,應對其進行安全教育和治安教育,避免發生失竊、火災、水淹、人員高處墜落、電梯傷害、觸電、天然氣爆炸等事故和擾民、治安等事件。因乙方管理或使用不善造成的一切經濟損失,由乙方承擔。

  6。乙方應合理使用其所承租的房屋及其附屬設施和附件中所列物品。如有損壞的,乙方應照價市價賠償。

  7。乙方有下列情形之一的,甲方可以終止合同,收回房屋,房款不退還。

  (1)擅自將房屋轉讓、轉借、聯營、入股或買賣的;

  (2)利用承租房屋進行非法活動或嚴重擾民,嚴重損害公共利益的;

  (3)故意拖欠所應承擔的費用的。

  第六條 其他約定事項

  1。租賃期滿后,如乙方要求繼續租賃,同等條件下甲方應優先同意繼續租賃;

  2。租賃期滿后,如甲方未明確表示不續租的,則視為同意乙方繼續承租;

  3。本合同未盡事項,由甲、乙雙方另行議定,并簽訂補充協議。補充協議與本合同不一致的,以補充協議為準。

  4。本合同之附件為本合同不可分割之一部分。本合同及其附件和補充協議中未規定的事項,均遵照中華人民共和國有關法律、法規和政策執行。

  第七條 本合同自雙方簽字后生效。

  第八條 本合同及附件一式二份,由甲、乙雙方各執一份。具有同等法律效力。

  甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日 _________年____月____日

有關房租租賃合同模板 篇12

  ДОГОВОР № _____

  НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ

  г. ___________ ___ __________ 200__ г.

  Гражанин(ка) ________________________________________________________________,

  (фамилия, имя, отчество)

  именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______

  ______________________________________________________, именуем__ в альнейшем

  (фамилия, имя, отчество)

  Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:

  1. Премет Договора

  1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.

  1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  Квартира имеет слеующие характеристики:

  – ощая полезная площаь – ___________ кв. м;

  – жилая площаь – ____________________ кв. м;

  – количество комнат ________________________;

  Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________

  ______________________________________________ млн рулей.

  1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________

  1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).

  2. Права и оязанности сторон

  2.1. Наниматель оязан:

  – вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-

  вором;

  – в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;

  – пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;

  – належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;

  – солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;

  – соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;

  – возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;

  – нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.

  2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.

  В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.

  2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.

  2.4. Наниматель имеет право:

  – вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;

  – преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;

  – опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;

  – осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.

  2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  2.6. Наймоатель оязан:

  – переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;

  – осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;

  – не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;

  – в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.

  3. Расчеты по Договору

  3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.

  3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.

  3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.

  4. Ответственность Сторон по Договору

  4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.

  4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.

  4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.

  4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.

  4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.

  4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.

  5. Срок ействия Договора и права Сторон

  по истечении срока ействия Договора

  5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).

  Договор вступает в силу с момента его заключения.

  5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄羅斯小編04月27日編輯整理《實用俄語:俄語版--住房租賃合同》。123123123

  – Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;

  – Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.

  6. Осоые условия

  6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________

  _______________________________________________________________________________.

  7. Форс-мажор

  7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.

  8. Урегулирование споров

  8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.

  8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.

  9. Свеения о Сторонах

  9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  9.2. Наниматель: ______________________________________________________________

  (фамилия, имя, отчество)

  _______________________________________________________________________________

  (окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)

  _______________________________________________________________________________

  Пописи Сторон:

有關房租租賃合同模板 篇13

  出租方(甲方)

  承租方(乙方)

  甲乙經協商,甲方將間層共計平米門面房租給乙方經營。雙方就租賃事宜達成合約,具體如下:

  一、房屋地址:。

  二、租賃期限自X年X月X日至X年X月X日止,租賃為X年。

  三、租賃價格:。

  四、付款時間約定。

  五、合同到期后由甲方方驗房并檢查乙方經營期間有無物業、工商等不良欠款,無糾葛后由甲方退給乙方。

  六、租賃期間此房所產生的一切費用由乙方承擔(水、電、暖物業費、攤位費、衛生費等)。

  七、乙方在租賃期間需轉讓,必須提前1個月通知甲方,經甲方同意方可,并收取一定金額的轉讓費。

  八、乙方要對房屋進行裝修改造必須在物業和甲方允許條件內施工不得損壞房屋結構固定設施,裝修費用由乙方承擔。

  九、合同期滿后,同等條件乙方可優先承租,乙方續租不成,一切裝修后形成的固定設施如:地板、門窗、燈具、樓梯扶手、爐灶排煙設施等,乙方無條件完好留給甲方,反之,乙方必須給甲方將房屋恢復原狀。

  十、乙方有下列情形之一的,甲方可終止合同,收回房屋。

  (1)乙方擅自將房屋轉租、轉讓、抵押或轉借或另作其他經營。

  (2)乙方利用承租房屋進行非法活動,損害公共利益的.。

  (3)乙方到期沒有按時交納各種費用的,包括約定的房租繳付時間。

  十一、本合同一式份,雙方各執份,雙方簽字后生效,如有單反違約由違約方承擔違約責任及損失。

  附:電卡一張、天然氣壁掛爐一件、營業房門鑰匙。

  甲方: 身份證號碼: 電話:

  乙方: 身份證號碼: 電話:

  年 月 日

有關房租租賃合同模板 篇14

  出租人:

  租賃代理機構:

  承租人:

  北京市建設委員會

  北京市工商行政管理局

  二〇〇八年五月修訂

  北京市房屋租賃合同

  (經紀機構代理成交版)

  出租人(甲方): 證件類型及編號:

  租賃代理機構: 備案證明編號:

  承租人(乙方): 證件類型及編號:

  依據《中華人民共和國合同法》及有關法律、法規的規定,甲方委托代理出租房屋的房地產經紀機構(即租賃代理機構)和乙方在平等、自愿的基礎上,就房屋租賃的有關事宜達成協議如下:

  第一條 房屋基本情況

  (一)房屋坐落于北京市 區(縣) 街道辦事處(鄉鎮)

  ,建筑面積 平方米,北京市住房租賃合同。

  (二)房屋權屬狀況:甲方持有(□房屋所有權證/ □公有住房租賃合同/ □房屋買賣合同/ □其他房屋來源證明文件),房屋所有權證書編號: 或房屋來源證明名稱:

  ,房屋所有權人(公有住房承租人、購房人)姓名或名稱: ,房屋(□是 / □否) 已設定了抵押。

  第二條 房屋租賃情況及登記備案

  (一)租賃用途: ;如租賃用途為居住的,居住人數為: ,最多不超過 人。

  (二)如租賃用途為居住的,甲方應自與乙方訂立本合同之日起7日內,到房屋所在地的社區來京人員和出租房屋服務站辦理房屋出租登記手續。對多人居住的出租房屋,乙方應將居住人員情況告知甲方,甲方應當建立居住人員登記簿,并按規定報送服務站。本合同變更或者終止的,甲方應自合同變更或者終止之日起5日內,到房屋所在地的社區來京人員和出租房屋服務站辦理登記變更、注銷手續。在本合同有效期內,居住人員發生變更的,乙方應當自變更之日起2日內告知服務站,辦理變更登記手續。

  乙方為外地來京人員的,應填寫《來京人員信息登記表》(見附件一);居住人員中有外地來京人員的,甲方應提供相關證明,督促和協助乙方到當地公安派出所辦理暫住證;居住人員中有境外人員的,(□甲方 /□乙方)應自訂立本合同之時起24小時內到當地公安派出所辦理住宿登記手續。

  租賃用途為非居住的,甲方應自訂立房屋租賃合同之日起30日內,到房屋所在地的房屋行政管理部門辦理房屋租賃合同備案手續。

  第三條 租賃期限

  (一)房屋租賃期自 年 月 日至 年 月 日,共計 年

  個月。甲方應于 年 月 日前將房屋按約定條件交付給乙方。《房屋交割清單》(見附件二)經甲乙雙方交驗簽字蓋章并移交房門鑰匙及 后視為交付完成。

  (二)租賃期滿或合同解除后,甲方有權收回房屋,乙方應按照原狀返還房屋及其附屬物品、設備設施。甲乙雙方應對房屋和附屬物品、設備設施及水電使用等情況進行驗收,結清各自應當承擔的費用。

  乙方繼續承租的,應提前 日向甲方提出(□書面 / □口頭)續租要求,協商一致后雙方重新簽訂房屋租賃合同。

  第四條 租金及押金

  (一)租金標準及支付方式: 元/(□月/ □季),租金總計:人民幣 元整(: )。

  租金支付方式:押 付 ,各期租金支付日期: , , 。甲方委托的租賃代理機構在 銀行開立房屋租賃代理租金專用賬戶(以下簡稱“租金賬戶”,該賬戶信息可通過北京房地產中介行業協會網站和北京建設網查詢),帳號為 ,乙方通過第 種方式按期將租金(含押金)交存到租金賬戶:

  1、委托租金賬戶開戶行按合同約定代扣租金,乙方在 銀行開設付款賬戶,帳號為 ;

  2、乙方將租金直接匯入租金賬戶(包括匯款、轉賬或POS機刷卡等方式);

  3、因乙方原因不能將租金直接存入租金賬戶,乙方委托租賃代理機構代交租金。租賃代理機構應在24小時內將租金存入租金賬戶,不得直接收存或存入其他賬戶。

  (二)押金:人民幣 元整 (: ) 租賃期滿或合同解除后,房屋租賃押金除抵扣應由乙方承擔的費用、租金,以及乙方應當承擔的違約賠償責任外,剩余部分應如數返還給乙方。

  第五條 其他相關費用的承擔方式

  租賃期內的下列費用中, 由甲方承擔, 由乙方承擔:(1)水費(2)電費(3)電話費(4)電視收視費(5)供暖費(6)燃氣費 (7)物業管理費(8)房屋租賃稅費(9)衛生費(10)上網費(11)車位費(12)室內設施維修費(13) 費用。

  本合同中未列明的與房屋有關的其他費用均由甲方承擔。如乙方墊付了應由甲方支付的費用,甲方應根據乙方出示的相關繳費憑據向乙方返還相應費用。

  第六條 傭金

  本合同簽訂后(□即時/ □ 日內),租賃代理機構可按月租金的 %收取傭金人民幣 元整(: ),其中乙方應向租賃代理機構支付月租金的' %,即人民幣 元整(: )作為傭金,支付方式:□現金/□轉帳支票/□銀行匯款(甲乙雙方支付的傭金總額應不超過月租金標準)。

  第七條 房屋維護及維修

  (一)甲方應保證出租房屋的建筑結構和設備設施符合建筑、消防、治安、衛生等方面的安全條件,不得危及人身安全;承租人保證遵守國家、北京市的法律法規規定以及該房屋所在小區的物業管理規約,合同范本《北京市住房租賃合同》。

  (二)租賃期內,甲乙雙方應共同保障該房屋及其附屬物品、設備設施處于適用和安全的狀態:

  1、對于該房屋及其附屬物品、設備設施因自然屬性或合理使用而導致的損耗,乙方應及時通知甲方修復。甲方應在接到乙方通知后的 日內進行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修,費用由甲方承擔。因維修房屋影響乙方使用的,應相應減少租金或延長租賃期限。

  2、因乙方保管不當或不合理使用,致使該房屋及其附屬物品、設備設施發生損壞或故障的,乙方應負責維修或承擔賠償責任。

  第八條 轉租

  除甲乙雙方另有約定以外,乙方需事先征得甲方書面同意,方可在租賃期內將房屋部分或全部轉租給他人,并就受轉租人的行為向甲方承擔責任。

  第九條 合同解除

  (一)經甲乙雙方協商一致,可以解除本合同。

  (二)因不可抗力導致本合同無法繼續履行的,本合同自行解除。

  (三)甲方有下列情形之一的,乙方有權單方解除合同:

  1、遲延交付房屋達 日的。

  2、交付的房屋嚴重不符合合同約定或影響乙方安全、健康的。

  3、不承擔約定的維修義務,致使乙方無法正常使用房屋的。

  4、 。

  (四)乙方有下列情形之一的,甲方有權單方解除合同,收回房屋:

  1、不按照約定支付租金達 日的。

  2、欠繳各項費用達 元的。

  3、擅自改變房屋用途的。

  4、擅自拆改變動或損壞房屋主體結構的。

  5、保管不當或不合理使用導致附屬物品、設備設施損壞并拒不賠償的。

  6、利用房屋從事違法活動、損害公共利益或者妨礙他人正常工作、生活的。

  7、擅自將房屋轉租給第三人的。

  8、 。

  (五)其他法定的合同解除情形。

  第十條 違約責任

  (一)甲方有第九條第三款約定的情形之一的,應按月租金的 %向乙方支付違約金;乙方有第九條第四款約定的情形之一的,應按月租金的 %向甲方支付違約金,甲方并可要求乙方將房屋恢復原狀或賠償相應損失。

  (二)租賃期內,甲方需提前收回該房屋的,或乙方需提前退租的,應提前 日通知對方,并按月租金的 %支付違約金,甲方還應退還相應的租金。

  (三)因甲方未按約定履行維修義務造成乙方人身、財產損失的,甲方應承擔賠償責任。

  (四)甲方未按約定時間交付該房屋或者乙方不按約定支付租金但未達到解除合同條件的,以及乙方未按約定時間返還房屋的,應按 標準支付違約金。

  第十一條 合同爭議的解決辦法

  本合同項下發生的爭議,由雙方當事人協商解決;協商不成的,依法向有管轄權的人民法院起訴,或按照另行達成的仲裁條款或仲裁協議申請仲裁。

  第十二條 其他約定事項

  。

  本合同經雙方簽字蓋章后生效。本合同(及附件)一式 份,其中甲方執 份,乙方執

  份,租賃代理機構一份, 執 份。

  本合同生效后,雙方對合同內容的變更或補充應采取書面形式,作為本合同的附件。附件與本合同具有同等的法律效力。

  出租人(甲方)簽章: 承租人(乙方)簽章:

  租賃代理機構簽章: 國籍:

  委托代理人 : 委托代理人 :

  聯系方式: 聯系方式:

  經紀執業人員簽字:

  資格注冊證書編號:

  年 月 日 年 月 日

  附件一 來京人員信息登記表

  區/縣 街道/鄉鎮 社區/村 登記表序號

  基

  本

  信

  息 姓 名* 性別* 出生日期* 年 月 日 照片

  身份證號碼*

  民 族* 政治面貌* 受教育程度*

  戶 籍 類 別* □非農業 □農業

  □無戶口 婚姻狀況* 聯系電話

  原籍戶籍地址* 省(自治區、直轄市) 市(盟、州) 區(旗、縣)

  居 住 證 件* □有 □無 婚育證明* □原籍證明 □本市證明

  □無 免疫接種*

  (18歲以下) □有 □無

  家

  庭

  戶

  信

  息 家庭戶流入* □否 □是 人 16歲以下 人(其中: 男 女)

  戶 主 □是 □否 與戶主關系 戶主登記表序號

  居

  住

  信

  息 離開原籍日期* 年 月 日 來 京 日 期* _ 年 月 日 來現住地日期* 年 月 日

  來 京 原 因* 居 住 類 型* 房屋登記表序號

  現 住 地 址* 區(縣)

  所屬派出所* 民 警 姓 名*

  就

  業

  信

  息 目 前 狀 況* 就業單位名稱* 就業單位行業*

  主要從事工作* 職 業* 單位登記表序號

  參加社會保險* □無 □工傷 □醫療 □失業 □養老 □生育 工作所在地* 區/縣

  在 京*

  參加社會保險 □無 □工傷 □醫療 □失業 □養老 □生育 簽訂勞動合同* □有 □無

  其它

  姓名: 編號: 填表日期:______年 月 日

  說明:1. 表中帶“*”的項為必填項;2. 表中帶下劃線的項請按照“填表說明”填寫。

  填表說明

  身 份 證 號 碼:無

有關房租租賃合同模板 篇15

  出租方:(甲方)

  承租方:(乙方)

  根據國家有關法律、法規和長沙市有關規定,甲乙雙方在自愿、平等的基礎上,就甲方將其房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

  一、 房屋座落

  甲方將座落在 長沙 市 區 路 小區 棟 單元 號房出租給乙方使用。

  二、租賃用途

  1、乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅在租賃期限內享有居住使用權。

  2、在租賃期內,事前未征得甲方的書面同意,乙方不得擅自改變房屋的用途和結構。

  3、在租賃期內,乙方不得在出租屋內,從事或經營一些違法違紀違規的非法活動,否則一切后果由乙方負責。

  三、租賃期限

  1、該房屋租賃期限為 年,自 年 月 日起至 年 月 日止。

  2、租賃期滿,甲方有權收回房屋,乙方應如期交還。若甲方要提前收回房屋,均需提前30天通知對方,雙方可以協商后重新簽訂新的`租賃合同。

  四、租金及支付方式

  1、該房屋的月租金為 元整。(大寫: )

  2、租金按半年一交,每月 元,(大寫: )應,以后的租金應于每期提前一個月支付,先付后住,甲方在收到租金后應該給乙方開據一份收款收據。

  3、租金以現金或轉賬的方式支付均可,延遲支付房租超過十五天,則視為乙方違約,甲方有權收回房屋,并追究乙方違約責任。

  五、保證金

  1、為確保房屋及其所屬設施安全與完好及租賃期限內相關費用如期結算,甲、乙雙方同意本合同的保證金(押金)為 元整(大寫: )。

  2、乙方應于本合同簽訂時付清全額保證金,甲方在收到保證金后給乙方開據一份收款收據。

  3、租賃期滿后,乙方在交房時應提前一周通知甲方,以便甲方在交房之日清點設備(家具、家電)設施(房屋門窗、水電設施),自然損耗除外,并付清所應付費用(水費、電費、物業管理費、保潔費、有線電視收視費等),經甲方確認后應立即將保證金退還乙方。

  六、其它費用

  1、乙方在租賃期限內,水表底數 噸,電表底數 度,天然氣 立方,實際使用的水費、電費、有線電視收視費、物業管理費、保潔費等按實際發生結算,并憑繳費賬單或收據與下一期的房租一并繳納給甲方。

  2、乙方應把已繳納過的單據復印件交于甲方。

  七、責任與義務

  1、乙方應按合同的規定,按時支付租金及其它產生的費用。

  2、未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租,并愛護使用租賃的房屋及設備實施,如因乙方的過失或過錯使房屋設施受到損壞,乙方應承擔全部責任。

  3、乙方應按本合同的約定合法使用租賃房屋,不得擅自改變使用性質,不得存放危險品及國家明文規定的不合法物品,如因此造成的損失,乙方應承擔全部責任。

  八、合同終止及解除規定

  1、在租賃期限內,甲乙雙方不得隨意終止合同,甲、乙雙方任何一方提前終止合同至少提前壹個月通知,并征得對方同意,否則應承擔損失,并予以補償。

  2、租賃期滿后,乙方應及時將承租的房屋交還甲方,如有留置的任何物品,甲方通知乙方后,仍不取走,可視為自動放棄,可任憑甲方處置。

  3、只要房屋設施和家具、家電未損壞(自然損耗除外),押金應全部退還給乙方

  九、補充條款

  空調 臺,冰箱 臺,洗衣機 臺,熱水器 臺,電視機 臺,床 張,沙發 張,餐桌 張,衣柜 臺,燃氣灶 臺,油煙機 臺等。

  本合同共有肆頁,壹式兩份,甲乙雙方各執一份,均有同等效力。簽字即生效。

  甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

  法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日 _________年____月____日

有關房租租賃合同模板 篇16

  甲方:

  乙方:

  根據《中華人民共和國合同法》、《xx省商品交易市場管理條列》及其他有關法律、法規規定,按照平等、自愿、互利的原則,經甲、乙雙方充分協商,就乙方租用甲方位于三匯裝飾材料交易中心(以下簡稱市場)一樓營業用房的有關事項達成如下協議:

  第一條 乙方在簽訂本合同時,應與市場經營管理單位簽訂管理服務合同,否則本合同不具有法律效力。

  第二條 租賃位臵、面積及用途

  甲方將位于三匯裝飾材料交易中心第1幢311號營業用房出租給乙方使用,面積31.98平方米。乙方在該位臵的經營項目為 ,品牌為

  第三條 租賃期限

  該房屋租賃期限為 個月,自 年 月 日起至 年 月 日止。

  第四條 租金及繳納時間和方式

  經甲、乙雙方約定,該房屋租金為 /月, /年(大寫: )。 以后每年租金隨行就市。租金繳納方式為合同簽訂時一次性交納,逾期支付,每逾期一日,甲方按應繳納金額1%收違約金,逾期15日以上,甲方有權終止本合同。

  第五條 其他費用

  1、承租期內乙方必須承擔所在營業用房實際產生的電費和市場根據經營面積大小均攤的'公共耗用水電費用及市場管理費。

  2、乙方須按工商、稅務等部門要求及時辦證、納稅、繳費。

  3、乙方須購買商鋪內公眾責任險,并購買商鋪內財產保險以確保鋪內財產安全。

  第六條 房屋的裝飾裝修

  1、乙方若需對營業用房進行裝飾裝修,必須遵守市場的《裝修管理規定》,應將裝修方案書面遞交市場經營管理方審查,并經書面同意后方可施工,費用及施工安全由乙方負責。若乙方以后不在承租該門面,此裝修不能拆除,裝修費用甲方不給予乙方任何賠償。

  2、市場相關的設施、設備,乙方須正確、合理的使用,正常的維修責任由相關部門承擔。若因乙方操作使用不當,維修責任由乙方承擔。

  第七條 未征得甲方書面同意,乙方不得將所承租營業用房的部分或全部轉租他人。

  第八條 乙方為承租商鋪之當然防火責任人

  第九條 合同的續簽和終止

  1、本合同期限屆滿,本合同自動終止。

  2、一方提出終止合同,經與對方協商一致,可以終止本合同。

  3、不管任何原因致使本合同合法終止的,乙方應及時與甲方辦理相關手續,并在解除合同后三日內搬離該營業用房,否則甲方有權采取任何必要合法的措施,強行清場或將財物予以保管,由此造成的損失,由乙方承擔。

  4、合同期滿,在同等條件下,乙方擁有優先續租權。但乙方須在合同期滿前一個月以書面形式向甲方明確期滿后是否續租,否則,視為乙方放棄優先續租權。

  第十條 因不可抗力造成本合同無法繼續履行的,雙方互不承擔法律責任。

  第十一條 本合同履行過程中若發生爭議,雙方協商解決。協商不成時任何一方均可向法院起訴。

  第十二條 未盡事宜,雙方另行協商。其補充協議經甲乙雙方簽字或蓋章后與本合同具有同等法律效力。

  第十三條 本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份,甲乙雙方簽字或蓋章后生效。

  甲方(簽章): 乙方(簽章):

  身份證: 身份證:

  聯系電話: 聯系電話:

  二○ 年 月 日

有關房租租賃合同模板 篇17

  出租方(以下簡稱甲方)

  承租方(以下簡稱乙方)

  根據合同法及相關法律規定,甲乙雙方在平等、自愿的基礎上,就乙方承租甲方房屋事宜,達成以下協議:

  第一條 房產狀況

  甲方擁有位于 的房產一套,建筑面積為 平方米。該房使用狀況良好,屋內墻壁、屋頂、地面均光滑平整無凹痕,供水、煤氣、暖氣管道良好,供電正常,乙方經過勘查和了解,自愿承租甲方上述房產。

  第二條 租賃期限及用途

  1.該房屋租賃期共 個月。自20xx年 月 日起至 年 月 日止。乙方如需續租,應在租賃期滿前2個月內書面通知甲方,經甲方同意,重新簽定租賃合同。

  2.甲方應當在租賃起始日前向乙方交付該房屋,并保證乙方在合同期內依據合同中承諾的用途正常使用該房屋。

  3.乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作為:居住辦公使用。

  第三條 租金及支付方式

  1.該房屋的月租金為人民幣 元(大寫 ),租金總額為人民幣 元(大寫 )

  2.租金支付方式為

  ①每 個月一付,每次支付人民幣 元(大寫 )乙方需在每個租賃支付周期第一天之前3日內向甲方預付該租金支付周期的支付款項。

  ②一次性預付全部租賃金額。

  經甲乙雙方協商并同意,租金支付采用上述第 種支付方式。

  第四條 房屋租賃承諾

  1.乙方自入住該套房屋之日起應小心使用該套房屋,嚴禁對屋內入住前所有設施(包含但并不限于地面、墻壁、屋頂、門窗、有線及電話預留箱)進行任何拆改或破壞。所謂破壞包含但不限于:

  ①墻面、地面或屋頂有明顯凹痕,凹痕深度大于5mm或面積大于10c㎡.②墻面、地面或屋頂有裂痕。③地采暖設施受損。④供水及排污管道受損或堵塞。⑤窗戶玻璃破損或框架變形。⑥單元門受損。

  所謂拆改或破壞不包括:乙方出于暫住需求而進行的加裝坐便、洗手池、淋浴等設施,但應以不損壞或堵塞相應管道為前提。

  2.乙方應在租期結束后進行相應的清理打掃工作,恢復租房前衛生狀況。

  第五條 租賃期間的相關費用

  1.租賃期間,乙方應自行承擔租賃期間產生的.水費、電費、天然氣費。乙方還應承擔的其他費用為: .

  2.租賃期間,非乙方原因產生的房屋及其設施修繕、安裝、改造等事宜費用由甲方承擔。

  3.房屋擔保費用:為保證乙方租用期間可能產生的違約行為不致使甲方造成損失,乙方須在甲方交房前繳納人民幣 元(大寫 )作為房屋擔保費用,如果產生任何違約行為按照違約責任中相關協定,從擔保費中進行扣除并于擔保費全部扣完后補繳剩余的違約金。若乙方在租賃期間無任何違約行為,甲方應在房屋租賃結束后的收房驗收過程結束后全額退還該項擔保費用。

  第六條 合同的解除終止

  1.經雙方協商可以變更或終止本合同。

  2.甲方若不能提供房屋或提供房屋不符合合同約定條件,乙方有權解除合同。

  3.乙方有任何違反合同行為或在承租房內存放危險物品、從事非法活動等行為時,甲方有權解除合同。

  第七條 違約責任

  1.甲方因不能提供房屋或違反本合同提前收回房屋的,應全額退還乙方所繳全部款項。

  2.乙方如提前解除合同,租房已繳款項無權要回,但甲方收房驗收結束后無異常應全額退還乙方房屋擔保費用。

  3.租賃期內,乙方因違反房屋租賃承諾造成的維護費用,應按照市場價格1.5倍予以賠償。

  第八條 其他約定

  第九條 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,自雙方簽字之日起生效。

  出租方簽字(蓋章)___ 承租方簽字(蓋章)___________

  聯系電話:___________ 聯系電話:___________

  簽訂日期:___________ 簽訂日期:___________

有關房租租賃合同模板(通用17篇) 相關內容:
  • 關于房租租賃合同模板集錦(通用30篇)

    出租方(甲方):上海得勞斯活動房有限公司承租方 (乙方): 經甲乙雙方協商, 就得勞斯集裝箱租賃一事, 訂立本合同, 條款如下: 一、 甲方將宿舍型集裝箱租給乙方使用, 如下表格:二、乙方交租方式:甲方按集裝箱及附件的價值收取押...

  • 房租租賃合同模板(精選30篇)

    ДОГОВОР № _____НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯг. ___________ ___ __________ 200__ г.Гражанин(ка) ________________________________________________________________,(фамилия, имя,...

  • 房租租賃合同模板集錦(精選30篇)

    ДОГОВОР № _____НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯг. ___________ ___ __________ 200__ г.Гражанин(ка) ________________________________________________________________,(фамилия, имя,...

  • 房租租賃合同模板匯總(精選28篇)

    房屋租賃合同中承租人的優先權包括優先購買權和優先承租權。所謂承租人的優先購買權,是指當出租人要出賣房屋時,在同等條件下承租人依法享有的優先于他人而購買房屋的權利。...

  • 精選房租租賃合同模板集錦(精選26篇)

    房屋租賃合同中承租人的優先權包括優先購買權和優先承租權。所謂承租人的優先購買權,是指當出租人要出賣房屋時,在同等條件下承租人依法享有的優先于他人而購買房屋的權利。...

  • 房租租賃合同模板(精選30篇)

    房屋租賃合同中承租人的優先權包括優先購買權和優先承租權。所謂承租人的優先購買權,是指當出租人要出賣房屋時,在同等條件下承租人依法享有的優先于他人而購買房屋的權利。...

  • 房租租賃合同十篇

    甲方:___乙方:___經甲乙雙方協商達成如下協議:一、甲方將所屬位于___一樓的兩間門面房租賃給乙方使用。二、租金及交付方式:每年租金為萬元整,乙方自協議生效起交付第一年全年房租費(每年的元月三十一日前)三、租賃期限為叁年整,從_...

  • 房租租賃合同模板十篇

    ДОГОВОР № _____НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯг. ___________ ___ __________ 200__ г.Гражанин(ка) ________________________________________________________________,(фамилия, имя,...

  • 房租租賃合同范本十四篇

    出租方(甲方)▁▁▁▁▁▁承租方(乙方)▁▁▁▁▁▁依據《中華人民共和國合同法》及有關法律、法規的規定,甲乙雙方在平等、自愿的基礎上,就房屋租賃的有關事宜,訂立本合同。...

  • 2023年房租租賃合同(精選21篇)

    出租方(以下簡稱甲方):承租方(以下簡稱乙方):甲、乙雙方就下列房屋的租賃達成如下協議:第一條 房屋基本情況甲方房屋(以下簡稱該房屋)坐落于 市 區 房間。第二條 房屋用途該房屋用途為租賃住房。...

  • 房租租賃轉讓合同(通用3篇)

    甲方:地址:電話:乙方:地址:電話:丙方:地址:電話:丁方:地址:電話:鑒于:一、甲、乙雙方20__年1月10日簽訂《租賃合同》(合同編號:20__字第0110),約定甲方將其依法所有的成都市溫江區萬春鎮新油職工療養培訓中心(以下簡稱“...

  • 房租租賃合同標準版(精選20篇)

    出租方(甲方):_____法定代表人:_______________承租方(乙方):_____法定代表人:_______________甲、乙雙方在法律的基礎上,經過友好協商達成以下廠房租賃合同范本:一、租賃廠房情況甲方將位于___________________________廠房(以下簡稱...

  • 合租房租租賃合同(精選25篇)

    甲方:____ 身份證 號:____乙方:____ 身份證號:____雙方經友好協商,根據《 合同法 》及國家、當地政府對 房屋租賃 的有關規定,就共同租賃房屋一事達 成以下協議。...

  • 精品房租租賃合同模板(精選24篇)

    甲方:_________乙方:_________經雙方協商,甲方同意租賃給乙方房屋一間,由乙方使用。對有關合同事宜達成如下協議:一、房屋位于____出租時間:____年____月____日至____年____月____日止。...

  • 私人房租租賃合同(精選23篇)

    甲方:乙方:根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規之規定,甲乙雙方在平等,互利,自愿,誠實信用的的基礎上,經協商一致,訂立本合同,承諾共同遵守.甲乙雙方已互盡說明義務,充分注意到合同各項條款,明確各自的合同權利與義務,且...

  • 租賃合同
主站蜘蛛池模板: 洛扎县| 平湖市| 钟祥市| 芷江| 武陟县| 明水县| 凤山县| 铜鼓县| 英德市| 合川市| 英吉沙县| 土默特左旗| 万源市| 岳阳市| 嘉黎县| 蒲江县| 仁怀市| 桂平市| 巴中市| 岱山县| 铁岭县| 突泉县| 南涧| 皮山县| 三穗县| 遂川县| 苏尼特左旗| 靖安县| 宣化县| 柳河县| 乌拉特后旗| 高陵县| 金堂县| 诸暨市| 廊坊市| 黄梅县| 乐陵市| 榆树市| 伽师县| 湘潭县| 砀山县|