漢武帝描寫正確的評價(精選4篇)
漢武帝描寫正確的評價 篇1
司馬光本人對《趙飛燕外傳》和《漢武故事》這樣的小說故事“語多妄誕”并非缺乏了解,那么,他又為什么還要將其寫入《通鑒》呢?這只能是如“資治通鑒”這一書名所示,編錄舊史中“善可為法,惡可為戒,帝王所宜知者”,用來驚醒當(dāng)政者,以期有資于世道人心。所謂“女禍”是宮廷政治中最容易發(fā)生、而帝王需要時刻警惕的嚴(yán)重危險,“禍水滅火”之說,直接關(guān)系到江山社稷的存亡,觸目驚心,亦生動異常,從而才被司馬光用它非常自得的“高明”手法,強(qiáng)行采入書中。至于漢武帝之是否“罪己悔過”,亦關(guān)系到根本國策的正誤是非,特別是與宋朝的政治現(xiàn)實(shí)具有密切關(guān)系,同樣也是需要費(fèi)心處理的重要問題。
昔胡三省注《通鑒》,已經(jīng)指出司馬光針對唐代李德裕和李宗閔的黨爭問題而生發(fā)的有關(guān)“君子小人之不相容”的議論,乃是針對當(dāng)時黨派斗爭的現(xiàn)實(shí),“為熙(熙寧)、豐(元豐)發(fā)也”。實(shí)際上,司馬光在《資治通鑒》中體現(xiàn)其現(xiàn)實(shí)政見的形式,并不僅限于直抒己見的史論,而如同其貫穿全書的基本手法一樣,更多地是把他的施政主張,寄寓于史事的記述之中,亦即所謂陳古證今。
漢武帝描寫正確的評價 篇2
清人趙翼撰《廿二史札記》,謂“家少藏書,不能繁征博采,以資參訂。間有稗乘脞說與正史歧互者,由不敢遽詫為得間之奇。蓋一代修史時,此等記載無不搜入史局,其所棄而不取者,必有難以征信之處,今或反據(jù)以駁正史之訛,不免貽譏有識。是以此編多就正史紀(jì)、傳、表、志中參互勘校,其有抵牾處,自見輒摘出,以俟博雅君子訂正焉”。同時人錢大昕贊譽(yù)趙翼此語,稱“此論古特識,顏師古以來未有能見及此者矣”,不知所說“顏師古以來”是否暗含有司馬光修《通鑒》時大量援據(jù)“稗乘脞說”的做法。讀到司馬光上述論述,尚可清楚知悉,以純客觀的學(xué)術(shù)眼光來看,《通鑒》援用雜史小說之諸多失當(dāng),并非吳縝所說未加精擇的問題,而恰恰是司馬氏自以為“高明”地加以“鑒擇”的結(jié)果,即為體現(xiàn)其政治期望而刻意為之,實(shí)可謂“別出心裁”。過去高敏曾經(jīng)撰文指出,司馬光在記述隋煬帝遷都洛陽的原因時,就是刻意擇取唐代初年人杜寶所撰稗史《大業(yè)雜記》當(dāng)中一些頗為片面的說法,而對《隋書·煬帝紀(jì)》和李吉甫《元和郡縣圖志》的正確記載視而不見,從而達(dá)到全面貶抑隋煬帝的目的。
漢武帝描寫正確的評價 篇3
相比之下,日本學(xué)術(shù)界的情況,就要比中國好很多。前述市村瓚次郎的《東洋史統(tǒng)》初版印行是在昭和十四年亦即1939年12月,但在此前很久,內(nèi)藤虎次郎在大正年間的授課講義中,已經(jīng)專門論述過《資治通鑒》編纂過程中的主觀取舍傾向問題。在內(nèi)藤氏去世十五年以后的昭和二十四年,亦即1949年,相關(guān)講稿以《支那史學(xué)史》為題,正式出版發(fā)行,在日本東洋史學(xué)界,產(chǎn)生了更為廣泛的影響。內(nèi)藤虎次郎在書中著重指出:
作為其著述思想的體現(xiàn)形式,與所謂“書法”相比,司馬光更為注重史實(shí)。在這一點(diǎn)上,司馬光與宋祁、歐陽修等人有明顯差異……不過,在另一方面,司馬光也有著與歐陽修等人相似的著述思想,這也是當(dāng)時的史學(xué)風(fēng)尚。在“史略”性著述當(dāng)中,像《冊府元龜》這樣的著述,盡管是雜陳類聚相關(guān)史事,但其擇取材料的對象卻很嚴(yán)整,即主要依據(jù)正史和實(shí)錄,不取野史小說。與這種特色相反,《通鑒》巧妙地利用了野史小說,特別是時代比較晚近的唐朝的野史小說,由于存世數(shù)量眾多,更被大量采用。就這一點(diǎn)而言,《通鑒》的編纂依然體現(xiàn)出與《新唐書》和《新五代史》同樣的傾向。有人主張歷史并非案牘和文書的排比,應(yīng)當(dāng)以某種象征性的觀念作為主干,《通鑒》和《新唐書》就頗能體現(xiàn)這樣的傾向。毋庸諱言,《通鑒》在這一點(diǎn)上往往會導(dǎo)致失誤。例如,《通鑒》在記述漢成帝詔命趙飛燕姊妹入宮而對其加以寵愛的時候,寫道宮中有披衣博士淖方成,稱“此禍水也,滅火必矣!”此說出自《飛燕外傳》,是六朝時代的小說……采錄這一說法,就可以說是一個失誤。不管怎么說,在實(shí)錄和案牘之類的表面材料之外,試圖通過野史小說來反映一個時代的內(nèi)在生活,這是《通鑒》和《新唐書》共同的著述追求。
漢武帝描寫正確的評價 篇4
婕妤益貴幸,號昭儀……帝嘗蚤獵,觸雪得疾,陰緩弱,不能壯發(fā),每持昭儀足,不勝至欲,輒暴起。昭儀常轉(zhuǎn)側(cè),帝不能長持其足。樊嫕謂昭儀曰:“上餌方士大丹,求盛大,不能得;得貴人足,一持暢動,此天與貴妃大福,寧轉(zhuǎn)側(cè)俾帝就邪?”昭儀曰:“幸轉(zhuǎn)側(cè)不就,尚能留帝欲,亦如姊教帝持,則厭去矣!安能復(fù)動乎?”……帝病緩弱,大(太)醫(yī)萬方不能救,求奇藥,嘗得眘恤膠,遺昭儀,昭儀輒進(jìn)帝。一丸一幸一夕。昭儀醉,進(jìn)七丸,帝昏夜擁昭儀,居九成帳,笑吃吃不絕。扺明,帝起御衣,陰精流輸不禁,有頃絕倒。裛衣視帝,余精出涌,沾污被內(nèi)。須臾,帝崩。
看了上面的內(nèi)容,也就難怪清嘉道間人周中孚曾感嘆說,《趙飛燕外傳》“其文固不類西漢體,其事亦不能為外人道也。在文士展轉(zhuǎn)援引,本屬常事,而司馬公反引其最紕繆之語以入史籍,則失考之甚矣”!我想絕大多數(shù)《通鑒》的讀者都會像周中孚一樣,為司馬光采摘這種“不能為外人道”的情色讀物作史料而驚詫不已。
王祎對司馬光采錄《趙飛燕外傳》這一謬誤的批評,在明代后期,有胡應(yīng)麟亦秉持同樣看法,感嘆其事“誠怪”;在清代,不僅如上所述,得到了周中孚的認(rèn)同,在周氏之前,乾隆年間纂修《四庫全書》時,四庫館臣亦完全采納了這一見解,以為其“考證辨別,皆為不茍”。后來袁枚也曾舉例指出:“楊妃洗兒事,新、舊《唐書》皆無之,而《通鑒》乃采唐人小說《天寶遺事》以入之,豈不知《天寶遺事》載張嘉貞選郭元振為婿,年代大訛,何足為信史耶?”因而,這種情況理應(yīng)引起后世學(xué)者重視,審慎對待其源出于正史等基本史料之外的記述,對其可信性有所警覺。