委托翻譯工作協議(精選3篇)
委托翻譯工作協議 篇1
甲方:
乙方:
根據 有關規定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙雙方權利義務,經雙方協商一致,簽訂本合同,以資共同信守。
1、甲方委托乙方提供1名 翻譯員,擔任 翻譯工作,乙方接受甲方委托。
2、 譯員承擔因自身差錯所造成的安全責任,非譯員自身差錯所造成的安全責任有甲方承擔;
譯員應盡力注意和防范安全事故,甲方應提醒譯員注意安全事項并提供必要的防范手段。
3、 雙方協定正常上班翻譯費為 _________元/日,共 _______天,即 _______月 ___________日 至_______月 _______日,每天工作時間為_______小時,總計_______ 元整,經費于 _______月 _______日翻譯結束時支付。
加班甲方自行與乙方譯員商議,平時加班按_______倍加班工資計費。
如另外增加翻譯天數,甲方必須和乙方協商,不得單獨與乙方翻譯人員發生業務往來。
4、 譯員應盡力提供正確的翻譯。
如乙方提供的譯員在服務過程中出現不能勝任翻譯、嚴重違反甲方規章或向外籍人員收取小費的情況,甲方有權立即停止譯員服務并及時通知乙方更換譯員,更換后仍不能勝任或仍嚴重違反甲方規章的,甲方有權終止合同。
5、 雙方對在本合同履行過程中所獲知的對方秘密必須嚴格保守,未經對方同意不得向任何第三方泄露。
6、 雙方如遇到非人為因素而導致不能履行合同或有未盡事宜,應及時協商解決。
7、 雙方應恪守本合同。
如有違約,違約方應承擔本合同約定的和國家有關法規規定的賠償責任。
因對本合同有異議或在履行本合同過程中產生爭議,雙方應友好協商解決,協商不成的,任何一方均有權提請仲裁,仲裁時終局性的,對合同雙方都有約束力。
8、
①、本合同自雙方簽字蓋章之日起生效至履行完畢時終止。
②、此合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份。
甲方:_________乙方:_________
法定代表人:_________ 法定代表人:_________
_________年____月____日 _________年____月____日
委托翻譯工作協議 篇2
甲方:_____________________
乙方:_____________________
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.?稿件說明
文稿名稱:_____________________
翻譯類型為:___________________
翻譯費為:_____________________
交稿時間:_____________________
2.?字數計算
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足__________字按__________字計算。
3.?筆譯價格(單位:RMB/千字)
英譯中_____________________
中譯英_____________________
4.?付款方式
接收譯稿后____日內支付全部翻譯費
5.?翻譯質量
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請_____
6.?原稿修改與補充
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
7.?交稿方式
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:______________________________。
8.?版權問題
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.?保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。
甲方:(簽章)_________________
乙方:(簽章)_________________
委托翻譯工作協議 篇3
甲 方:____________
乙 方:____________
簽訂日期:_________年 _______月 _______日
依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:
一、 甲方權利與義務
1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
二、 乙方權利與義務
1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。
5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
三、 翻譯價格及結算方式
1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
2、字數按Word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
3、收費標準:漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字
英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字
4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
四、 翻譯質量
1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。
五、 翻譯保密
1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
六、 違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方X以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方X以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
七、 爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方X以向當地人民法院申訴。
八、 合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方X生效。
2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
九、 附件
甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)
住所:____________ 住所:____________
法定代表人:____________ 法定代表人:____________
委托代理人:____________ 委托代理人:____________
經辦人:____________ 經辦人:____________
電話:____________ 電話:____________
傳真:____________ 傳真:
開戶銀行:____________ 開戶銀行:____________
帳號:____________ 帳號:____________
納稅人登記號:____________ 納稅人登記號: