夜夜躁爽日日躁狠狠躁视频,亚洲国产精品无码久久一线,丫鬟露出双乳让老爷玩弄,第一次3q大战的经过和结果

首頁 > 范文大全 > 合同范本 > 貿易合同 > 貨物進口合同英文版(精選3篇)

貨物進口合同英文版

發布時間:2023-03-18

貨物進口合同英文版(精選3篇)

貨物進口合同英文版 篇1

  contract no:

  date:

  the buyer:

  the seller:

  the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer by the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:

  1 name of commodity and specification

  2 ry of origin & manufacturer

  3 unit price (packing ges included)

  4 quantity

  5 total value

  6 packing (seaworthy)

  7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise)

  8 time of shipment

  9 port of loading

  10 port of destination

  mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. in the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package..

  12 terms of payment:

  one month prior to the time of shipment the buyer shall open with thebank of _______an irrevocable letter of credit in favour of the seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under clause 18. a. of section ii, the terms of delivery of this contract after departure of the carrying vessel. the said letter of credit shall remain in force till the 15th day after shipment.

  13 other terms:

  unless otherwise agreed and accepted by the buyer, all other matters related to this contract shall be governed by section ii, the terms of delivery which shall form an integral part of this contract. any supplementary terms and conditions that may be attached to this contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.

  for the seller for the buyer

  section 2

  14 fob/fas terms

  14.1 the shipping space for the contracted goods shall be booked by the buyer or the buyer's shipping agent __________.

  14.2 under fob terms, the seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

  14.3 under fas terms, the seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this contract.

  14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the buyer shall inform the seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, eta of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. the seller shall advise by cable or telex in time the buyer of the result thereof. should, for certain reasons, it become necessary for the buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the seller, the buyer or its shipping agent shall advise the seller to this effect in due time. the seller shall also keep in close contact with the agent or the buyer.

貨物進口合同英文版 篇2

  Contract No:

  Date:

  The Buyer:

  The Seller:

  The Contract, made out, in Chinese and English, both version being equally authentic, by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:

  1 Name of Commodity and specification

  2 Country of Origin & Manufacturer

  3 Unit Price (packing charges included)

  4 Quantity

  5 Total Value

  6 Packing (seaworthy)

  7 Insurance (to be covered by the Buyer unless otherwise)

  8 Time of Shipment

  9 Port of Loading

  10 Port of Destination

  mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. In the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package..

  12 Terms of Payment:

  One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with theBank of _______an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II, the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment.

  13 Other Terms:

  Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II, the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract. Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this Contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.

  FOR THE SELLER FOR THE BUYER

  SECTION 2

  14 FOB/FAS TERMS

  14.1 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyer or the Buyer’s shipping agent __________.

  14.2 Under FOB terms, the Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.

  14.3 Under FAS terms, the Seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.

  14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. The Seller shall advise by cable or telex in time the Buyer of the result thereof. Should, for certain reasons, it become necessary for the Buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the Seller, the Buyer or its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due time. The Seller shall also keep in close contact with the agent or the Buyer.

  14.5 Should the Seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the Buyer. Within the time as notified by the Buyer, after its arrival at the port of shipment the Seller shall be fully liable to the Buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, demurrage. Consequential losses incurred upon and/or suffered by the Buyer.

  14.6 Should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out etc., and the Seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the Seller (or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date). The abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the Buyer with the exception of Force Majeure. However, the Seller shall still undertake to load the cargo immediately upon the carrying vessel’s arrival at the loading port at its own risk and expenses. The payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the Buyer’s verification.

  15 C&F Terms

  15.1 The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China port. Transhipment on route is not allowed without the Buyer’s prior consent. The goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the Port Authorities of China.

貨物進口合同英文版 篇3

  Contract No.:

  The Buyers: The Sellers:

  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

  (1)Name of Commodity:

  (2)Quantity:

  (3)Unit price:

  (4)Total Value:

  (5)Packing:

  (6)Country of Origin :

  (7)Terms of Payment:

  (8)insurance:

  (9)Time of Shipment:

  (10)Port of Lading:

  (11)Port of Destination:

  (12)Claims:

  Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

  (13)Force Majeure :

  The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

  (14)Arbitration :

  All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

  (The Buyers) (The Sellers)

貨物進口合同英文版(精選3篇) 相關內容:
  • 貨物出口合同(英文版)(精選27篇)

    _________公司(以下簡稱賣方)與_________公司(以下簡稱買方)訂立合同如下:第一條合同標的賣方賣出、買方購入商品。商品應符合下文第四款中所確定的清單。該清單的附件,是本合同不可分割的組成部分。...

  • 一般貨物進口合同(精選8篇)

    合同號碼:_________買方:_________賣方:_________本合同由買賣雙方締結,用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:1.商品名稱及規格:_________2.生產國別及制造廠商:_________3.單...

  • 買賣合同(英文版)(精選21篇)

    賣方(以下簡稱甲方):___________________地址:___________________________________法定代表人:____________________________買方(以下簡稱乙方):___________________地址:___________________________________法定代表人:________...

  • 貨物進口合同英文版(精選3篇)

    contract no:date:the buyer:the seller:the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer by the seller agrees to sell and the buyer agrees to...

  • 貨物出口合同(英文版)(精選23篇)

    售方:購方:鑒于售方同意出售,購方同意購買________________(以下簡稱合同貨物),其合同貨物的質量、性能、數量經雙方確認,并簽署本合同,其條款如下:1.合同貨物:___________________________2.數?量:__________________________...

  • 一般貨物進口合同(英文版)(通用12篇)

    合同號碼:簽約日期:買方:賣方:本合同由買賣雙方締結,用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:【章名】第一部分1.商品名稱及規格2.生產國別及制造廠商3.單價(包裝費用包括在內)4....

  • 英文版買賣合同(通用3篇)

    contract no.:the buyers: the sellers:this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and...

  • 英文版合同(精選3篇)

    LABOUR CONTRACT勞動合同英文版LABOUR CONTRACTEMPLOYER:LEGAL REPRESENTATIVE:ADDRESS:EMPLOYEE:NAME:GENDER:MALEADDRESS:NATIONALITY:P.R.CHINA ID CARD NO....

  • 貨物進口合同英文版(通用3篇)

    contract no:date:the buyer:the seller:the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer by the seller agrees to sell and the buyer agrees to...

  • 貨物出口合同(英文版)(精選14篇)

    合同編號:_________?甲方:_____________乙方:_____________鑒于甲方作為具有對外貿易經營權的專業外貿公司,在相應領域內擁有良好的資信;鑒于乙方已獲得國家有關法律、法規規定的、出口本合同項下貨物所需的批準;鑒于乙方作為委托人...

  • 英文版的合同(精選4篇)

    編 號(No.) :_____________簽約地點(Signed at) :________日 期(Date) :_____________賣方(Seller) :________________________地址(Address) :_______________________電話(Tel) :__________傳真(Fax)...

  • 貸款合同書(英文版)

    歡迎借鑒與參考文章《貸款合同書(英文版)》,請看下文的詳細內容。This LOAN AGREEMENT, dated as of the later of the two signature dates below, is made by and among AAA CORPORATION (AAA), a _________(PLACENAME) Corporation,...

  • 2021補充協議英文版

    篇一:中英文合同補充租賃合同Supplementary Lease Contact訂立本補充租賃合同(以下簡稱[補充合同])為雙方:Both parties signing this Supplementary Lease Contact (hereinafter referred to as “Supplementary...

  • 英文版銷售合同樣本

    CONTRACT Date: Contract No.:The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to...

  • 進口合同范本【英文版】

    在進口合同中,大多數是使用F.O.B.價格條件成交,只有少數零星進口商品使用C.I.F.條件,支付條件絕大多數是使用信用證方式。進口合同格式一般由我方備制,一式二份,經我方簽章后,遞交對方簽回一份,留檔備查。...

  • 貿易合同
主站蜘蛛池模板: 黄平县| 小金县| 江西省| 林周县| 宣城市| 桓台县| 平顺县| 贡嘎县| 涞源县| 砀山县| 辰溪县| 黑山县| 唐河县| 高要市| 绵竹市| 潞西市| 临猗县| 若羌县| 呼伦贝尔市| 通河县| 肥东县| 分宜县| 衡山县| 平南县| 郸城县| 禹城市| 郎溪县| 松桃| 元江| 沅陵县| 乐业县| 上栗县| 桃园县| 米易县| 红安县| 灵石县| 北辰区| 盐池县| 德保县| 五大连池市| 渝北区|