引用 論文注釋和參考文獻(xiàn)格式
注釋和參考文獻(xiàn)格式[1]
2.1注釋 Citations
2.1.1夾注 In-text Citations
轉(zhuǎn)述、闡釋、總結(jié)他人主要觀點、引用某些引文或所依據(jù)的文獻(xiàn)無須詳細(xì)注釋者,以夾注的形式隨文在括號內(nèi)注明。夾注與“參考文獻(xiàn)”結(jié)合,形成一種方便、快捷說明引用出處的注釋形式。夾注的構(gòu)成形式有以下幾種情況:
1)來自英語文章、專著的直接引語,作者姓名在文中已經(jīng)出現(xiàn):
格式:出版年份:頁碼
例: Rees said, “As key aspects of …in the process” (1986:241), …
2 ) 來自英語文章、專著的直接引語,作者姓名在文中沒有出現(xiàn):
格式:作者姓名,出版年份:頁碼
例: The underlying assumption is that language is “bound up with culture in multiple and complex ways”(Elli, 1968: 3).
3 ) 來自英語文章、專著的間接引語,作者姓名在文中已經(jīng)出現(xiàn):
格式:出版年份:引文頁碼
例:According to Alun Rees (1986:234)〔夾注直接放在被引者后面〕, the writers focus on the unique contribution that each individual learner brings to the learning situation.
According to Alun Rees,the writers focus on the unique contribution that each individual learner brings to the learning situation (1986:234). 出版年份:引文頁碼〔夾注也可以位于引語的最后〕
4 ) 來自英語文章、專著的間接引語,作者姓名在文中沒有提到:
格式:作者姓名 出版年份:引文頁碼
例:It may be true that in the appreciation of medieval art the attitude of the observer is of primary importance (Robertson, 1987: 136).
5)來自漢語文章、專著,間接引用,作者姓名在文中已經(jīng)出現(xiàn)[2]:
格式:作者姓名拼音+夾注(出版年份:引文頁碼)
例:Wang Datong (2019:111, 2019:191) believed that…;
6)來自漢語的文章、專著,間接引用,作者姓名在文中沒有出現(xiàn):
格式:作者姓名拼音,出版年份:引文頁碼
例:It has been found that these learners confuse the uses of passives and unaccusatives in their interlanguage (Wilson, 2019:211;Zhang Shan, 2019:19)
7)引自互聯(lián)網(wǎng)文獻(xiàn)
引用網(wǎng)絡(luò)資料時如網(wǎng)頁上標(biāo)有頁碼,基本格式與上述同;如無頁碼,標(biāo)段落(par 或pars)。例:
Therefore, as Fang Wenli argues, in the English class, we don’t have to completely copy the ideal and natural language acquisition environment (Fang Wenli, 2019: pars 9-11).
8)對引語文字的更改
直接引語如出現(xiàn)在正文中間,使用引語的句子不得違反英語語法,不得出現(xiàn)“句中句”。為了使含直接引語的句子合乎語法,往往有必要對引語的文字作一定的更改。如果要刪除引語中個別詞句,可以用省略號(ellipses“…”)取代刪除的詞句。如果要加入或者更改個別單詞或者詞組,則可以將需要加入或者更改的單詞或詞組放在方括號(square brackets“[ ]”)以內(nèi)。例如:
刪除詞句:
He stated, “The ‘placebo effect,’ ... disappeared when behaviors were studied in this manner” (Smith, 1982:76), but he did not clarify which behaviors were studied.
添加詞組:
Smith (1982:276) found that “the placebo effect, which had been verified in previous studies, disappeared when [his own and others’] behaviors were studied in this manner.”
? 無論刪改還是添加字詞均不得變更引語的原意。
? 注意:如果刪除是在句內(nèi),應(yīng)該空一格以后再加省略號。如果刪除是在一句整句以后,則應(yīng)在該整句最后的標(biāo)點(句號、問號或驚嘆號)不空格直接加省略號。省略號應(yīng)該用三個句點。
綜合例子:
Recently, the history of warfare has been significantly revised by critics (Higonnet et al ,1987: 334-35) to include women’s personal and cultural responses to battle and its resultant traumatic effects. Feminist researchers now concur that “It is no longer true to claim that women's responses to the war have been ignored” (Raitt & Tate, 1997:2). Though these studies focus solely on women's experiences, they err by collectively perpetuating the masculine-centered impressions originating in Fussell (1975) and Bergonzi (1996).
However, Tylee further criticizes Fussell, arguing that his study “treated memory and culture as if they belonged to a sphere beyond the existence of individuals or the control of institutions” (1990:6). Similar critique comes from scholars in mainland China(Wang Datong, 2019:111; Zhang Shan 2019:19; Li Shi,2019:par 6).
2.1.2腳注 Footnotes(尾注 Endnotes)
腳注(和尾注)主要用于:對有關(guān)問題、論點做補(bǔ)充說明;提供有一定重要性、但寫入正文將有損文本條理和邏輯的解釋性信息;提供因篇幅過大不宜使用括號夾注注明的文獻(xiàn)出處信息;等。用英語撰寫的論文,如需要夾注以外的注釋說明,本實施細(xì)則要求統(tǒng)一采用當(dāng)頁腳注形式。具體要求:打開word“腳注與尾注”功能,“編號格式”選擇帶圈數(shù)字(①②③…);“編號方式”選擇“每頁重新編號”,其余按照word軟件默認(rèn)的格式。
2.2 參考文獻(xiàn) References
如本小節(jié)開頭所言,夾注中出現(xiàn)的所有引用文獻(xiàn)必須與論文最后的參考文獻(xiàn)中的具體條目,如作者、時間等形成一一對應(yīng)關(guān)系,才能形成符合學(xué)術(shù)規(guī)范的注釋體系。參考文獻(xiàn)里的條目必須實事求是列出,即所列出的每一項必須是在正文中直接或間接引用過的,不允許羅列未在論文夾注中出現(xiàn)過的所謂參考文獻(xiàn)!例如:
Katan, David. 2019. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and
Mediators. Shanghai: Shanghai Foreign Language Educational Press.
參考文獻(xiàn)中出現(xiàn)以上條目時,正文中就應(yīng)該有類似如下的含有(David)Katan信息的引用(學(xué)生和指導(dǎo)教師都可以用word “查找”功能驗證):
The concept of “culture” is something we intuitively know but rarely care to define; this is because, as David Katan puts it, culture is a “notoriously difficult” word that defies definition (2019:16).
2.3 英文參考文獻(xiàn)的排列規(guī)范
2.3.1 著作類文獻(xiàn):
1).專著
基本格式:
作者的姓,名.年份.書名(要斜體).出版地:出版商.
例:
Chomsky, N. 1981a. Lectures on government and binding [3]. Dordrecht: Foris.
Chomsky, N. 1981b. Theory of markedness in generative grammar. Pisa, Italy: Scuola Normale Superiore.
[注意:例子中的1981a 和1981b指一篇論文中同時引用了同一作者兩本以上同年出版的參考書,請勿亂從他人的參考書目中生搬硬套;如果論文只引用該作者的一本書,則不要做a,b,c 之類的標(biāo)示。一個文獻(xiàn)條目如有第二行,則須縮進(jìn)4個英文字符。注意每個信息間的標(biāo)點符號,輸入時注意中英文輸入法的切換。)
2). 編著
基本格式:
作者的姓,名,ed.年份.書名(要斜體).出版地:出版商.
例:Hall, David, ed. 1981.The Oxford book of American literary anecdotes. New York: OUP.
Hall,David & Julia Mess, eds. 1981. …(兩位以上主編,用eds.)
Hall,David, et.al., eds. 1981. …(多位主編,用et al.)
3).機(jī)構(gòu)作者
(格式:各項信息的排列順序基本同上):
例:American library association.1983. Intellectual freedom manual. 2nd ed. Chicago: ALA.
4). 翻譯著作(格式:各項信息的排列順序基本同上):
例:Calvino, Ian. 1986. The uses of literature. P. Creagh Trans. San Diego: Harcourt.
2.3.2 期刊類文獻(xiàn):
1) 期刊文章
基本格式(注意標(biāo)點符號):
作者的姓,名.年份.篇名. 刊名(要斜體)刊物的卷號(刊名與卷號之間不用標(biāo)點,空一格,此為可省項,即原期刊無卷號的就不必標(biāo)出), 期號:文章的起止頁碼。例:
Boling, D. 1965. The atomization of meaning. Language 3,41:555-73.
2) 論文集的文章
基本格式(注意標(biāo)點符號)
作者姓,名.年份.篇名.In論文集編者姓名. Ed. (兩名編者以上用eds) 論文集名稱(要斜體). 出版地:出版商. 文章的起止頁碼。例:
Peters, M & T. B. Stephen. 1986. Interaction routines as cultural influences upon language acquisition. In Schieffelin, B. B. & E. Ochs, eds. Language Socialization Across Cultures. Cambridge: CUP, 80-96.
(第二個作者/編者用“名前姓后”; University Press可以UP簡寫替代)
【如果論文中所引用的文獻(xiàn)為轉(zhuǎn)引的文獻(xiàn),即引用的內(nèi)容不是直接引自原作者的作品,而是引自其他作者的作品,則須在夾注中以cf.注明,例如:Wilson found that … (cf., Yip 2019:153).;這種情況下出現(xiàn)在論文最后參考文獻(xiàn)列表中的應(yīng)該是Yip的文獻(xiàn),而非Wilson的文獻(xiàn)。】
2.3.3 英語論文中引用的漢語文獻(xiàn)
如果在英文撰寫的論文中引用中文著作或者期刊,文中夾注中只需用漢語拼音標(biāo)明作者的姓氏(見第2.1.1節(jié));相應(yīng)的,在文章最后的文獻(xiàn)列表中把它們集中排列在英語參考文獻(xiàn)之后,而且各參考文獻(xiàn)必須按作者姓氏漢語拼音的字母順序排列,但條目中凡正文中未加引用的內(nèi)容均不必翻譯。例:
Wang, Chuming [王初明],2019,以寫促學(xué):一項英語寫作教學(xué)改革的試驗,《外語教學(xué)與研究》,3:230-236。
Wen, Qiufang [文秋芳],2019,《英語學(xué)習(xí)者的成功之路》。上海:上海外語教育出版社。
〔注意:引用中英文期刊或論文集的文章,在文獻(xiàn)列表中必須標(biāo)明文章出現(xiàn)的頁碼;引用著作的頁碼則在文中夾注中標(biāo)明即可,下同〕
2.4 漢語參考文獻(xiàn)
2.4.1.著作類文獻(xiàn)(專著、編著、未公開出版的碩士、博士論文)
基本格式(注意標(biāo)點符號):作者姓名拼音 [漢語],年份,《書名》。出版地:出版者(或者碩士/博士論文,所在大學(xué))。例:
Hu Zhuangling [胡壯麟],2019,《語言學(xué)教程》。北京:北京大學(xué)出版社。
Li San [李三],2019,《美國文學(xué)簡史》。北京:人民文學(xué)出版社。
Xue Kede [薛坷德],2019,《漢語非賓格動詞習(xí)得研究》。博士論文,廣東外語外
貿(mào)大學(xué)。
2. 4. 2期刊類文獻(xiàn):
1):期刊文章
基本格式(注意標(biāo)點符號):作者姓名,年份,篇名,《刊名》,刊物的卷號(可省項)和期號:文章的起止頁碼。例:
Chang Liang [常亮],1993,關(guān)于英語的偏離否定,《外國語文》,4: 44-50。
Long Yanchun [龍艷春], 2019,任務(wù)型課堂教學(xué)活動的設(shè)計,《基礎(chǔ)英語教育》,
7:45-48。
基本格式(注意標(biāo)點符號):作者姓名,年份,篇名。載論文集編者姓名,《論文集名稱》, 出版地:出版商, 文章的起止頁碼。例:
Zhu Jongqiang [朱炯強(qiáng)],Lu Ping [陸萍],2019, 論西格爾及其愛情小說。載郭繼德主編,《美國文學(xué)研究第二輯》,濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,92-104。
2.5互聯(lián)網(wǎng)資料
基本格式:
(作者的姓,名).網(wǎng)頁上傳、更新年份.書名或篇名.Retrieved 下載月日,年份,from 網(wǎng)址. 注意:書名、雜志和期刊名要斜體,篇名不要斜體。沒有標(biāo)明作者的網(wǎng)絡(luò)文章用“anonymity”(佚名),如引用同一作者同一年多篇佚名文章且語言相同,在時間后面加 a, b, c, 以示區(qū)別 。例:
t 引自電子書籍:
Bryant, P. 1999. Biodiversity and Conservation .Retrieved October 4, 1999, from
~sustain/bio65/Titlpage.htm
t 引自電子期刊:
t 引自電子雜志:
Adler, J. 1999, May 17. Ghost of Everest. Newsweek. Retrieved May 19, 1999, from
t 引自佚名:
Anonymity. 2019. Northrop Frye. Retrieved May 19, 2019, from
t 引自機(jī)構(gòu):
Canadian Food Inspection Agency. 2019, April 28. What are genetically modified
foods? Retrieved February 23, 2019, from
sci/biotech/safsal/gmoogme.shtml
t 引自漢語文獻(xiàn):
王河師,2019年,論英語學(xué)術(shù)論文的寫作規(guī)范。2019年10月10日下載自
。
2.6 其它資料
2.6.1 電腦軟件
基本格式:制作人姓, 名./姓名,年份. 軟件名稱.型號.
2.6.2電影、電視、廣播、錄像、錄音、藝術(shù)品等:
基本格式:片名(或節(jié)目名).年份或播出日期).導(dǎo)演(或制作者)姓名.出品地(或播出臺、地).
【論文最后的參考文獻(xiàn)中所有文獻(xiàn)的排列順序:先英語文獻(xiàn)后漢語文獻(xiàn)(含網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)),各類文獻(xiàn)以作者的姓氏字母或拼音為序排列,不用單獨加序號或編號。文獻(xiàn)最后也不要列出文獻(xiàn)的分類標(biāo)志,如[M],[C];字體要求:參考文獻(xiàn)題頭References用3號“Times New Roman”加粗;漢語文獻(xiàn)用宋體5號,英語文獻(xiàn)用5號“Times New Roman”;單倍行距,不加粗】
2.7參考文獻(xiàn)排列其他注意事項
2.7.1同一作者的多篇文獻(xiàn)或者同一批排序相同的作者的多篇文獻(xiàn)應(yīng)該按出版次序,由遠(yuǎn)及近排列,如:
Wegener, D. T., & Petty, R. E. 1994. Mood management across affective states: The hedonic contingency hypothesis. Journal of Personality & Social Psychology, 66: 1034-1048.
Wegener, D. T., & Petty, R. E. 1995. Flexible correction processes in social judgment: The role of naive theories in corrections for perceived bias. Journal of Personality & Social Psychology, 68:36-51.
2.7.2如果同一作者既是一篇文獻(xiàn)的獨立作者,又是另一篇文獻(xiàn)的第一作者,則獨立作者的文獻(xiàn)應(yīng)列在第一作者的文獻(xiàn)前面,如:
Berndt, T. J. 2019. Friendship quality and social development. Current Directions in Psychological Science, 11: 7-10.
Berndt, T. J., & Keefe, K. 1995. Friends’ influence on adolescents' adjustment to school. Child Development, 66:1312-1329.
2.7.3 如果不同文獻(xiàn)有相同的第一作者,但其余作者不盡相同,則條目按第二作者姓氏的字母順序排列。如果第二作者也相同,則按第三作者姓氏的字母順序排列。例如:
Wegener, D. T., Kerr, N. L., Fleming, M. A., & Petty, R. E. 2019. Flexible corrections of juror judgments: Implications for jury instructions. Psychology, Public Policy, & Law, 6:629-654.
Wegener, D. T., Petty, R. E., & Klein, D. J. 1994. Effects of mood on high elaboration attitude change: The mediating role of likelihood judgments. European Journal of Social Psychology, 24:25-43.
第三章 英語本科畢業(yè)論文基本格式范例
完整的本科論文由論文標(biāo)題、作者和導(dǎo)師信息、摘要、關(guān)鍵詞、論文主體和參考文獻(xiàn)等部分等組成;英語論文還須附上摘要與關(guān)鍵詞的漢譯。例:
(一) 基本格式范例1(適用于用英語撰寫的畢業(yè)論文)
A Contrastive Study between
English and Chinese Idioms
(題目:二號,Times New Roman,加粗,居中,除了英語小詞外,其他單詞首字母都要大寫;論文中所有英文的字體均采用“Times New Roman”)
外語系 2019級英語專業(yè)(國際商務(wù)方向)
1030120191 指導(dǎo)老師:
(系、專業(yè)、學(xué)號、作者姓名、指導(dǎo)教師姓名(小四號宋體字,加粗),依次排印在論文題目下,上空二行,居中)
[Abstract] This paper centers on the different expressions of ……
(英文摘要:上空二行;題目采用五號“Times New Roman”字體,加粗,置于加粗方括號內(nèi),頂格放置;隨后的內(nèi)容與前面的加粗方括號之間空一格,不用其他任何標(biāo)點符號;采用五號“Times New Roman”字體,不加粗;單倍行距。)
[Key Words] idiom; comparison; English; Chinese
(英文關(guān)鍵詞:題目采用五號“Times New Roman”字體,加粗,兩個單詞的首字母要大寫,置于加粗方括號內(nèi),頂格放置;隨后的內(nèi)容與前面的加粗方括號之間空一格,不用任何其他標(biāo)點符號,采用五號“Times New Roman”字體,不加粗,除了專有名詞外,其他單詞的首字母不大寫,各單詞之間用分號“;”隔開,分號之后空一格;最后一個關(guān)鍵詞之后不用任何標(biāo)點符號;單倍行距。)
1. Introduction
[頂格,除了第一個單詞及專有名詞外,其他單詞首字母都不要大寫;標(biāo)題最后不用任何標(biāo)點符號,上空兩行; 正文采用小四號Times New Roman字體,1.5倍行距。]
In both English and Chinese, …. So, this essay is trying to focus on the differences between Chinese and English idioms in terms of their essential meaning, customary usage and typical expression (Chang Liang, 1993:44; Feng Shujian, 1999:33).
(段落第一行縮進(jìn)4個英文字符;夾注的標(biāo)注法:出現(xiàn)在夾注中的作者必須與文后的參考文獻(xiàn)形成一一對應(yīng)關(guān)系;注意一個或多個作者間的標(biāo)點符號,時間、頁碼等的標(biāo)注法;另外,漢語參考文獻(xiàn)的作者只要以拼音形式出現(xiàn)即可,詳見上文中的有關(guān)說明;夾注一般要出現(xiàn)在標(biāo)點符號之前)
2. The similarities between English idioms and Chinese idioms
In English, …. And it can be clearly seen in the below examples:
(1) I don’t know。我不知道。
(2) I am not a poet. 我不是詩人。
(正文中如有例子則以(1),(2)…為序號排列,直至最后一個例子;不能用①, ②……,后者為腳注或尾注的專用上標(biāo)序號之一,因此不能用作例子的編號;另外,例子的上、下方可以空一行)
…
3. The differences between English idioms and Chinese idioms
(正文章節(jié)序號編制:章的編號:1. ,2., 3.,…;節(jié)的編號:1.1,1.2…,2.1,2.2…;小節(jié)的編號為:1.1.1, 1.1.2…。小節(jié)以下層次,采用希臘數(shù)字加括號為序,如(i),(ii)…;之后再采用字母加括號,如(a), (b),…;每章題目左頂格,小四號字,加粗;每節(jié)(及小節(jié)以下)題目左頂格,小四號字,不加粗但要斜體;所有章節(jié)的題目都單獨一行,最后不加任何標(biāo)點符號,除了第一個單詞的首字母以及專有名詞外,其余單詞都采用小寫形式)
….
In conclusion, ….
(例如:)
3.1 The characteristics of English idioms
3.2 The characteristics of Chinese idioms
….
Feng (1998:35) found some problems as shown in the following examples.
(9) We never know the worth of water till the well is dry.
(10) People take no thought of the value of time until they lose it.
….
3.2.1 The analysis of the differences between English and Chinese idioms
…
(i) ….
(ii) ….
….
4. Conclusion
….
References (見前文2.6之后的說明)
Sanved, ed. 1981. The Oxford book of American literary anecdotes.
New York: OUP. [此行縮進(jìn)4個英文字符]
Chang Liang [常亮],1993,關(guān)于英語的偏離否定,《外國語文》,4:44-50。
Hu Zhuangling [胡壯麟],2019,《語言學(xué)教程》。北京:北京大學(xué)出版社。
Long Yanchun [龍艷春],2019,任務(wù)型課堂教學(xué)活動的設(shè)計,《基礎(chǔ)英語教育》,
7:45-48。
……
論文打印格式
一、畢業(yè)設(shè)計(論文)用紙、頁面設(shè)置要求
畢業(yè)設(shè)計(論文)應(yīng)按規(guī)定格式單面打印,紙張大小一律使用國際標(biāo)準(zhǔn)A4型復(fù)印紙。
頁面設(shè)置:版心為297210mm;頁邊距要求:每一面的上方(T)2cm,下方(B)2cm,左(L)2cm,右(R)2cm,裝訂線(T)0.5 cm,裝訂線位置(T)左,頁眉1.5cm,頁腳1.75cm,頁碼設(shè)置為:插入頁碼,居中;其余設(shè)置采取系統(tǒng)默認(rèn)設(shè)置。
二、畢業(yè)設(shè)計(論文)內(nèi)容打印要求
(一)論文題目:
(二)學(xué)院、專業(yè)、學(xué)號、作者姓名、指導(dǎo)教師姓名(小四號宋體字,加粗),依次排印在論文題目下(上空二行,居中)。
(三)摘要(上空二行)
(四)關(guān)鍵詞
(五)正文字體要求
〔以上五項要求見上文的基本格式范例1中的相關(guān)要求〕
(六) 行間距要求:正文行距設(shè)置:設(shè)1.5倍行距。
(七) 正文章節(jié)序號編制
章,編寫為:1. ,2., 3.,…。
節(jié),編寫為:1.1、1.2…,2.1、2.2…。
小節(jié),編寫為:1.1.1, 1.1.2…。
小節(jié)以下層次,采用希臘數(shù)字加括號為序,如(i),(ii)…;之后再采用字母加括號,如(a), (b),…;
(八) 畢業(yè)設(shè)計(論文)的公式、圖與表
(英語論文中如有用到簡圖等,其題目如Figure/Schema 1……應(yīng)該位于圖表的下方,居中排列;英語論文中表格的題目如Table 1 ……應(yīng)該位于表格的上方,居中排列;)
[1] 本格式主要參閱了APA,《外語教學(xué)與研究》雜志以及部分大學(xué)外語學(xué)院畢業(yè)論文格式要求。第二章的內(nèi)容適用于用英文寫作的畢業(yè)論文,要求采用隨文夾注和文末“參考文獻(xiàn)”相結(jié)合的注釋方法;如采用此方法注釋后仍有一些問題需要說明的,可酌情使用腳注。
[2] 第(5)、(6)項僅適用于用英語撰寫但引用到漢語文獻(xiàn)的論文,相應(yīng)的參考書目著錄方法見2.3.3。
[3] 書名或雜志名稱的大小寫問題:一律采用“第一個單詞首字母大寫,其他單詞小寫(除了專有名詞外)”的方式。