英語勵志詩歌朗誦稿(精選3篇)
英語勵志詩歌朗誦稿 篇1
(男分)無法忘記你所受的苦
( male branch ) is unable to forget you have suffered
我傷心的母親
I am sad mother
用血和淚澆灌著被肆虐的故土
With blood and tears watering was raging.
(女分)無法忘記你所受的苦
( female ) is unable to forget you have suffered
我堅強的母親
I am strong mother
用一雙大手
Use a pair of hands
撿拾著兒女們帶血的頭顱
Pick up their sons and daughters with blood.
(男合)黎明終將到來
(m a) dawn will come
烈火終將燃燒
The fire will burn
一聲響雷擊破久已沉默的天空
A sound broke the long silence sky lightning
(女合)你英雄的兒女
( daughter ) your hero's children
用雙手捧出熾熱的青春
With both hands out blazing youth
把五四的旗幟插上祖國的沃土
The five four flag in the fertile soil of the motherland
(大合)你英雄的兒女
( with ) your hero's children
在沉沉的黑暗中吶喊出科學民主
In the darkness of a scientific and democratic.
中華民族沐浴了一場壯麗的精神日出
The Chinese nation has a magnificent bath spirit sunrise
英語勵志詩歌朗誦稿 篇2
《祖國,用青春的名義為你歌唱》
" the motherland, use the youth name sing for you"
一
A
誰在黃土地的富饒里
Who in the loess land fertile.
耕種著自己堅韌不拔的名字
Farming his own firm and indomitable name
(女分)誰又在母親的微笑里
( woman ) who in her smile.
把一切一切的苦難輕輕飛渡
All all suffering gently Stagecoach
(合) 祖國呵,當我用青春的名義
( a) the motherland ah, when I use the name of youth
為你驕傲的歌唱
Proud of you song
(女分)又怎么抑制
( female ) and how to suppress
那激動的淚水奪眶而出
The excited tears brim over with tears
(女領1)可是,媽媽
( female, 1) but, mama
其實我并不愛哭
I do not love cry
(男領1)當鮮艷的五星紅旗
( male, 1) when the bright five-star red flag
高高飄揚在世界的東方
Flying high in the east of the world
(女領2)我深深的知道
( female, 2) I know deep inside
作為華夏兒女
As the sons and daughters
該怎樣走好自強不息的道路
How to take the road to unremitting self-improvement
(男領2)我知道所謂的尊嚴意味著什么
( male, 2) I know the so-called dignity what mean
因為我善良的母親
Because my kind mother
曾經含辛茹苦
Once bear bitter hardships
(女領1)我知道所有的拼搏為了什么
( female, 1) I know all fighting for what
因為我頑強的母親
Because I'm stubborn mother
用苦難和愛
With suffering and love
澆灌著兒女們堅定的腳步
Irrigate the children a firm pace
(女領2)不是我愛哭,媽媽
( female, 2) than I love cry, mom
盈眶的熱淚其實是一種傾訴
Tears is a kind of talk
(男領1)當雄壯的國歌響徹云霄
( male, 1) make the welkin ring when the majestic national anthem
體內沸騰著龍的血脈
In dragon's blood boiling
就是我挺直脊梁的惟一緣故
The only reason I straight spine
英語勵志詩歌朗誦稿 篇3
一棵幼苗,
破土在風和日麗的神州,
它身邊的那些大樹,
卻經歷了無數的,
雨暴雷吼。
命運啊,
對它實在是,
呵護周周,
可不幸的是,
卻讓它失去了,
應該有的奮斗。
不經風雨的幼苗,
難以應對今后突變的環境,
漫漫的成長路程,
還有那無數無情的酷暑,
和那數不盡的,
冷酷寒流。
我,
高聲大笑,
高高的昂起,
稚嫩的頭,
我,
傲然的,
對上天宣告:
讓暴風雨猛猛的來吧!
我,
也絕不懼怕那呼嘯的寒流。
我高聲呼喊:
我不是溫室里的嬌兒,
我是——
那無數的,
參天大樹之后!