夜夜躁爽日日躁狠狠躁视频,亚洲国产精品无码久久一线,丫鬟露出双乳让老爷玩弄,第一次3q大战的经过和结果

首頁 > 范文大全 > 合同范本 > 合同樣本 > 2023中英文合同(通用7篇)

2023中英文合同

發布時間:2023-02-25

2023中英文合同(通用7篇)

2023中英文合同 篇1

  Letter of Intent 合作意向書After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本著平等互的原則,經過友好的協商,__________________________ Party A/甲方and與___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向書實前期談判中達成的解并指導后續的合作。The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向書旨在陳述與雙方交/投資有關的干無拘束的認識和具有拘束的約定。Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投資 LOI No. Description Amount 意向書編號意向內容簡述額 CCLI______ USD_____________1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的條款將在雙方共同認可的一份采購訂單(用于商品交)或者一份商業計劃書(用于投資合作)中進特別限定。本意向書僅陳述目前各方對現有狀況的認識。2. The parties agree that if there any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 雙方同意:任何涉及本意向書條款的變,未經雙方董事會認可,影響交的執。Part II: Others第二部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from negotiation at any time for any or no reason at the withdrawing party’s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 雙方同意:本意向書的任何一方在任何時候因任何原因或無故退出磋商,退出一方須以書面方式通知對方。4. The parties agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 雙方同意遵守交/投資的法慣,其內容必須為雙方所共同認可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向書一式兩份,雙方各持一份,執時效等同于原件。

  Party A: Party B:甲方:乙方:

  SIGNED by: SIGNED by:委托人簽字:………….. 委托人簽字:……….

  Date: Date:日期:日期:

2023中英文合同 篇2

  (sample letter of intent form)

  letter of intent for possible

  contract for sale of assets

  possible seller: ____________

  possible buyer: ___________

  business: ______________

  date: ______________, 20_____

  this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.

  ____________________________ ________________________

  ____________________________

  witnesses

  ____________________________ ________________________

  ____________________________

  witnesses

  (合同意向書范本)

  潛在資產出讓合同意向書

  潛在賣方:_______________

  潛在買方:_____________

  交易事項:____________

  日期:______________, 20_____

  本意向書不具有約束力,所包含之條款有待上述潛在賣方與買方就可能發生之交易(本處應指“資產出讓”)進行磋商。本意向書不應被視為任何合同、或具有法律約束力的協議,而應視作僅為磋商之目的而訂立的有關本意向書項下可能達成之合同的條款概述。簽署本意向書之目的是為了能夠便于潛在買方就購買價格籌措資金。雙方應對本意向書之內容保密,且除了本意向書項下雙方及其雇員、律師、會計師和潛在買方之潛在貸款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易條款隨附其后,但是除非且直到潛在的買賣雙方簽署書面協議,這些條款(及潛在賣方自身)將不具有約束力。隨附條款中“應該”一詞僅為合同閱讀之慣例,并不意味隨附之條款具有或將要具有法律約束力。

  ____________________________

  簽字

  ____________________________

  簽字

2023中英文合同 篇3

  借款合同中文范本

  借款單位:_______________

  法定代表人:________

  貸款單位:_____________

  法定代表人:________

  保證單位:____________

  法定代表人:________

  簽約日期:________

  根據《中華人民共和國民法典》的規定,借款方為保證施工生產正常進行,向貸款方申請建筑企業流動資金貸款,經貸款方審查同意發放,為明確各方權責,特簽訂本合同共同遵守。

  第一條本合同規定____年貸款額為人民幣(大寫)____萬元,用于____.

  第二條借款方和貸款方必須共同遵守貸款辦法,有關貸款事項按辦法規定辦理。

  第三條貸款自支用之日起,按實際支用數計收利息,利率為月息____‰,超計劃貸款的超過部分利率為月息____‰,逾期貸款加計利息20%,挪用貸款挪用部分加罰利息50%.

  第四條貸款方保證按照本合同的規定供應資金,貸款方如因工作差錯貽誤用款,以致借款方遭受損失時,應按直接經濟損失,由貸款方負責賠償。

  第五條貸款方有權檢查貸款使用情況。檢查時,借款方對調閱有關文件、帳冊、憑證和報表,查核物資庫存和施工生產情況等,必須給予方便。

  第六條借款方如違反合同和貸款辦法的規定,貸款方有權停止貸款,提前收回部分或全部貸款。

  第七條擔保方對借款方歸還貸款本息承擔責任,如果借款方未按期清償貸款本息時,擔保方應在接到貸款方還款通知后一個月內負責歸還。

  第八條本合同有效期:自____年____月____日起,至____年____月____日為止。

  本合同正本一式三份,簽章各方各執一份。

  借款方:____________(蓋章)________代表人____________

  貸款方:____________(蓋章)________代表人____________

  擔保方:____________(蓋章)________代表人____________

  借款合同英文范本

2023中英文合同 篇4

  租賃合同

  leasecontract

  出租方(甲方)lessor(hereinafterreferredtoaspartya):

  承租方(乙方)lessee(hereinafterreferredtoaspartyb):

  根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

  inaccordancewithrelevantchineselaws、decreesandpertinentrulesandregulations,partyaandpartybhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.一、物業地址locationofthepremises甲方將其所有的位于上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。

  partyawillleasetopartybthepremisesandattachedfacilitiesallownedbypartyaitself,whichislocatedat_________________________________________________________________andingoodconditionfor_____________.二、房屋面積sizeofthepremises出租房屋的登記面積為_________平方米(建筑面積)。

  theregisteredsizeoftheleasedpremisesis_________squaremeters(grosssize).三、租賃期限leaseterm租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。

  theleasetermwillbefrom_____(month)_____(day)_______(year)to________(month)____        (day)_______(year).partyawillclearthepremisesandprovideittopartybforusebefore_____(month)_____(day)_______(year).四、租金rental1.數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整,乙方以___________形式支付給甲方。

  amount:therentalwillbe____________permonth.partybwillpaytherental

  topartyaintheformof____________in________________.2.租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金后予書面簽收。

  paymentofrentalwillbeoneinstallmenteverymonth(s).thefirstinstallmentwillbepaidbefore_______(month)______(day)__________(year).eachsuccessiveinstallmentwillbepaid_____________eachmonth.

  partybwillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattachedfacilities(incasepartybpaystherentalintheformofremittance,thedateofremittingwillbethedayofpaymentandtheremittancefeewillbebornebytheremitter.)partyawillissueawrittenreceiptafterreceivingthepayment3.如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙方違約責任。

  incasetherentalismorethantenworkingdaysoverdue        partybwillpay0.5percentofmonthlyrentalasoverduefineeveryday,iftherentalbepaid15daysoverdue,partybwillbedeemedtohavewithdrawnfromthepremisesandbreachthecontract.inthissituation,partyahastherighttotakebackthepremisesandtakeactionsagainstpartyb\’sbreach.五、保證金deposit1.為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣_________元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。

  guarantyingthesafetyandgoodconditionsofthepremisesandattachedfacilitiesandaccountofrelevantfeesaresettledonscheduleduringtheleaseterm,partybwillpay_________topartyaasadepositbefore_____(month)_____(day)_______(year).partyawillissueawrittenreceiptafterreceivingthedeposit.2.除合同另有約定外,甲方應于租賃關系消除且乙方遷空、點清并付清所有應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。

  unlessotherwiseprovidedforbythiscontract,partyawillreturnfullamountofthedepositwithoutinterestonthedaywhenthiscontractexpiresandpartybclearsthepremisesandhaspaidallduerentalandotherexpenses.3.因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內補足。

  incasepartybbreachesthiscontract,partyahas        righttodeductthedefaultfine,compensationfordamageoranyotherexpensesfromthedeposit.incasethedepositisnotsufficienttocoversuchitems,partybshouldpaytheinsufficiencywithintendaysafterreceivingthewrittennoticeofpaymentfrompartya.六、甲方義務obligationsofpartya1.甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。

  partyawillprovidethepremisesandattachedfacilities(seetheappendixoffurniturelistfordetail)onscheduletopartybforusing.2.房屋設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕并承擔相關費用的責任。

  incasethepremiseandattachedfacilitiesaredamagedbyqualityproblems,naturaldamagesordisasters,partyawillberesponsibletorepairandpaytherelevantexpenses.3.甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。

  partyawillguaranteetheleaserightofthepremises.otherwise,partyawillberesponsibletocompensatepartyb\’slosses.七、乙方義務obligationsofpartyb1.乙方應按合同的規定按時支付定金、租金及保證金。

  partybwillpaytherental,thedepositandotherexpensesontime.2.乙方經甲方同意,可在房屋內添置設備。租賃期滿后,乙方將添置的設備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。

  partybmaydecoratethepremisesandaddnewfacilitieswithpartya\’sapproval.whenthiscontractexpi        res,partybmaytakeawaytheaddedfacilitieswhichareremovablewithoutchangingthegoodconditionsofthepremisesfornormaluse.3.未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,并愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。

  partybwillnottransfertheleaseofthepremisesorsubletitwithoutpartya\’sapprovalandshouldtakegoodcareofthepremises.otherwise,partybwillberesponsibletocompensateanydamagesofthepremisesandattachedfacilitiescausedbyitsfaultandnegligence.4.乙方應按本合同規定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋內存放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。

2023中英文合同 篇5

  借款單位:_________________

  法定代表人:______________

  貸款單位:_____________

  法定代表人:______________

  保證單位:________________

  法定代表人:______________

  簽約日期:______________

  根據《中華人民共和國民法典》的規定,借款方為保證施工生產正常進行,向貸款方申請建筑企業流動資金貸款,經貸款方審查同意發放,為明確各方權責,特簽訂本合同共同遵守。

  第一條本合同規定__________年貸款額為人民幣(大寫)__________萬元,用于__________.

  第二條借款方和貸款方必須共同遵守貸款辦法,有關貸款事項按辦法規定辦理。

  第三條貸款自支用之日起,按實際支用數計收利息,利率為月息__________‰,超計劃貸款的超過部分利率為月息__________‰,逾期貸款加計利息20%,挪用貸款挪用部分加罰利息50%.

  第四條貸款方保證按照本合同的規定供應資金,貸款方如因工作差錯貽誤用款,以致借款方遭受損失時,應按直接經濟損失,由貸款方負責賠償。

  第五條貸款方有權檢查貸款使用情況。檢查時,借款方對調閱有關文件、帳冊、憑證和報表,查核物資庫存和施工生產情況等,必須給予方便。

  第六條借款方如違反合同和貸款辦法的規定,貸款方有權停止貸款,提前收回部分或全部貸款。

  第七條擔保方對借款方歸還貸款本息承擔責任,如果借款方未按期清償貸款本息時,擔保方應在接到貸款方還款通知后一個月內負責歸還。

  第八條本合同有效期:_________________自__________年__________月__________日起,至__________年__________月__________日為止。

  本合同正本一式三份,簽章各方各執一份。

  借款方:________________(蓋章)_____________代表人________________

  貸款方:________________(蓋章)_____________代表人________________

  擔保方:________________(蓋章)_____________代表人________________

2023中英文合同 篇6

  簽約日期:

  買方:

  賣方:

  本合同由買賣雙方締結,用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:

  【章名】  第一部分

  1.商品名稱及規格

  2.生產國別及制造廠商

  3.單價(包裝費用包括在內)

  4.數量

  5.總值

  6.包裝(適合海洋運輸)

  7.保險(除非另有協議,保險均由買方負責)

  8.裝船時間

  9.裝運口岸

  10.目的口岸

  11.裝運嘜頭,賣方負責在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標明下述嘜頭,以及目的口岸、件號、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標記。如系危險及/或有毒貨物,賣方負責保證在每件貨物上明顯地標明貨物的性質說明及習慣上被接受的標記。

  12.付款條件:買方于貨物裝船時間前一個月通過______銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運后憑本合同交貨條款第18條a款所列單據在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后15天截止。

  13.其它條件:除非經買方同意和接受,本合同其它一切有關事項均按第二部分交貨條款之規定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動地優先執行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準。

  【章名】  第二部分

  【章名】  14.fob/fas條件

  14.1.本合同項下貨物的裝運艙位由買方或買方的運輸代理人___________租訂。

  14.2.在fob條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第8條所規定的裝船期內按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。

  14.3.在fas條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第8條所規定的裝船期內按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。

  14.4.貨物裝運日前10-15天,買方應以電報或電傳通知賣方合同號、船只預計到港日期、裝運數量及船運代理人的名稱。以便賣方經與該船運代理人聯系及安排貨物的裝運。賣方應將聯系結果通過電報或電傳及時報告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預先通知賣方的日期提前或推遲到達裝運港口,買方或其船運代理人應及時通知賣方。賣方亦應與買方的運輸代理或買方保持密切聯系。

  14.5.如買方所訂船只到達裝運港后,賣方不能在買方所通知的裝船時間內將貨物裝上船只或將貨物交到吊桿之下,賣方應負擔買方的一切費用和損失,如空艙費、滯期費及由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。

  14.6.如船只撤換或延期或退關等而未及時通知賣方停止交貨,在裝港發生的棧租及保險費損失的計算,應以代理通知之裝船日期(如貨物晚于代理通知之裝船日期抵達裝港,應以貨物抵港日期)為準,在港口免費堆存期滿后第十六天起由買方負擔,人力不可抗拒的情況除外。上述費用均憑原始單據經買方核實后支付。但賣方仍應在裝載貨船到達裝港后立即將貨物裝船,交負擔費用及風險。

  【章名】  15.c&f條件

  15.1.賣方在本合同第8條規定的時間之內應將貨物裝上由裝運港到中國口岸的直達船。未經買方事先許可,不得轉船。貨物不得由懸掛中國港口當局所不能接受的國家旗幟的船裝載。

  15.2.賣方所租船只應適航和適貨。賣方租船時應慎重和認真地選擇承運人及船只。買方不接受非保賠協會成員的船只。

  15.3.賣方所租載貨船只應在正常合理時間內駛達目的港。不得無故繞行或遲延。

  15.4.賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。對超過15年船齡的船只其超船齡額外保險費應由賣方負擔。買方不接受船齡超過二十年的船只。

  15.5.一次裝運數量超過一千噸的貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,賣方應在裝船日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、船名、船齡、船籍、船只主要規范、預計裝貨日、預計到達目的港時間、船公司名稱、電傳和電報掛號。

  15.6.一次裝運一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長應在該船抵達目的港前7天和24小時分別用電傳或電報通知買方預計抵港時間、合同號、商品名稱及數量。

  15.7.如果貨物由班輪裝運,載貨船只必須是______船級社最高船級或船級協會條款規定的相同級別的船級,船只狀況應保持至提單有效期終了時止,以裝船日為準船齡不得超過20年。超過20年船齡的船只,賣方應負擔超船齡外保險費。買方絕不接受超過25年船齡的船只。

  15.8.對于散件貨,如果賣方未經買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應負責向買方支付賠償金,由雙方在適當時間商定具體金額。

  15.9.賣方應和載運貨物的船只保持密切聯系,并以最快的手段通知買方船只在途中發生的一切事故,如因賣方未及時通知買方而造成買方的一切損失賣方應負責賠償。

  【章名】  16.cif條件

  在cif條件下,除本合同第15條c&f條件適用之外賣方負責貨物的保險,但不允許有免賠率。

  【章名】  17.裝船通知

2023中英文合同 篇7

  本A序列優先股購買協議于X年XX月XX日由依據國家的法律設立并有效存續的X公司(簡稱“公司”)和在本協議附件A中所列的投資者(單數為“投資者”,復數為“投資者們”)以及本協議簽字頁上所載的創始人(單數為“創始人”,復數為“創始人們”)所訂立。

  當事人藉此訂立以下內容:

  一、優先股的購買與出售(Purchase and Sale of Preferred Stock)

  1、A序列優先股的出售與發行(Sale and Issuance of Series A Preferred Stock)

  (1)公司應該在首次交割之前或當時采用并提交給有關政府主管部門以本協議附件B的形式作出的經修訂和重述的公司章程(簡稱“重述的章程(Restated Certificate)”)。

  (2)在遵守本協議條款的前提下,所有購買者同意在交割時購買、公司同意在交割時出售,按照附件A所列各購買者對應的A序列優先股數量、美元的每股購買價。根據本協議發行給購買者的A序列優先股,包括首次交割以及任何重大事件股份(Milestone Shares)和額外股份(Additional Shares),均在本協議中稱為“股份”(Shares)。

  2、交割;交付(Closing; Delivery)

  (1)首次股份購買與出售應該在X年XX月XX日X點X分通過文件交換與簽署這種遠程的方式進行,或者在公司與購買者通過口頭或書面確定的時間和地點(這一時間與地點被稱為“首次交割”)進行。如果存在多次交割,那么“交割”一詞應該適用于所有交割,除非存在另外的特別說明。

  (2)在每一次交割時,公司應該在收到購買者支付給公司的支票、給公司指定的銀行帳號的電匯、取消或抵消公司負擔的負債、或者采取這幾種方式的合并方式支付對價之后,交付給每個購買者一個說明購買者購買了多少股份的證書。

  3、額外優先股的出售(Sale of Additional Shares of Preferred Stock)

  在首次交割之后,公司可以按照本協議中所含的條款和條件出售最多至額外A序列優先股的股份(“額外股”)給一個或多個購買者(“額外購買者”),如果滿足:(1)此種后續購買發生在首次交割之后的90天之內;(2)每個額外購買者都通過簽署和交付每個交易協議(Transaction Agreements,下文將對該詞進行定義)的簽字頁副本的方式成為交易協議的締約方。附件A應該進行相應的更新,以反映在這種交割中被購買的額外股數量以及購買這種額外股的當事人。

  4、資金用途(Use of Proceeds)

  按照依據投票協議(Voting Agreement)組成的公司董事會的指令,公司將出售股份所得的收益用于產品的開發以及其他一般公司用途。

  5、本協議中被定義的用語(Defined Terms Used in this Agreement)

  除了上述被定義的詞語之外,本協議中的以下詞語應該被解釋為含有以下含義:

  關聯方(Affiliate)是指,對于特定某人(自然人或法人)而言,直接或間接地控制該人、或由該人控制、或與此人共同被他人控制的主體,包括但不限于此人的任何普通合伙人、管理人員、職員以及董事,或者被此人的一個或多個普通合伙人或管理人員控制的現有或未來將存在的風險資金,或者與此人一同被同一個管理公司管理的主體。

  公司知識產權(Company Intellectual Property)是指,所有正在進行操作或正在計劃操作的、公司業務運行所必須的專利、專利申請、商標、商標申請、服務標志、商號、版

  權、商業秘密、許可、域名、掩膜作品、信息和專有權利以及加工方法。

  補償協議(Indemnification Agreement)是指,公司和根據投票協議有權指定董事會成員的購買者所指定的董事之間所簽訂的協議,該協議將在首次交割日、按照本協議附件D的格式簽署。

  投資者權利協議(Investors’ Rights Agreement)是指,在公司、購買者以及特定的公司股東之間簽訂的協議,該協議將在首次交割日、按照本協議附件E的格式簽署。

  核心雇員(Key Employee)是指,管理級別的雇員(包括部門總裁和副總裁級別人員),以及獨自或與他人合作開發、發明、編程或涉及公司知識產權的雇員。

  知曉(Knowledge)以及公司知曉(to the Company’s knowledge)是指,經過合理調查之后的以下官員的實質性知曉。這些人員包括:, ,

  管理權文件(Management Rights Letter)是指,公司和購買者在交割日、按照本協議附件F的格式簽訂的文件。

  重大不利影響(Material Adverse Effect)是指,針對公司業務、資產(包括無形資產)、責任、財務狀況、財產、前景或運行結果的重大不利影響。

  人(Person)是指,任何個人、公司、合伙、信托、有限責任公司、協會或其他實體。 購買者(Purchaser)是指,作為本協議的原始締約方的購買者,以及在后續交割時成為本協議當事人的購買者。

  優先購買權和共同出售權(Right of First Refusal and Co-Sale Agreement)是指,在公司、購買者以及公司特定股東之間在交割日、按照本協議附件G的格式而簽訂的協議。

  股份(Shares)是指,在首次交割時發行的A序列優先股以及在后續交割時發行的額外股。

  交易協議(Transaction Agreements)是指,本協議、投資者權利協議、管理權利文件、優先購買權和共同出售權協議、投票權協議、以及其他任何與本協議有關的協議和文件。

  投票權協議(Voting Agreement)是指,在公司、購買者以及公司特定股東之間在交割日、按照本協議附件H的格式而簽訂的協議。

  二、公司的陳述與保證(Representations and Warranties of the Company)

  公司謹此向每個購買者作出陳述與保證,除非另有說明,除了本協議附件C——披露清單(Disclosure Schedule)所規定的例外之外,而且該例外被視為本協議下的陳述與保證的一部分,以下陳述在交割日為真實而完整的。該披露清單應該按照與本協議第二條項下各款以及各項的號碼與標題安排和組織文字,并且所披露內容應該與本協議第二條各款和各項內容相對應,以使人在閱讀之后就可以明顯地看到該披露適用于該條款。

  為了這些陳述與保證的目的,“公司”一詞應該包括公司的所有分公司,除非另有說明。

  1、構成、有效存續、公司權力與資格(Organization, Good Standing, Corporate Power and Qualification)

  公司是依據法律適當組建的、有效存續并且具有良好聲譽的公司,同時具有正在進行的或擬進行的業務所必須的所有公司權力與權限。公司在各個管轄區域內均具有適當的交易資格和良好聲譽,而不具備此類資格將導致重大不利影響。

  2、股本(Capitalization)

  在首次交割之前,公司的授權資本由以下部分構成:

  (1)普通股股份,美元每股價格,股在首次交割之前已經發行的股份。所有已經發行的普通股均已經有效授權、得到全額支付、除了繳付出資額外免除任何費用或責任、而且符合相關法律法規的規定。

  (2)股的優先股,其中股被指定為A序列優先股,并且在首次交割之前尚未

  發行。優先股的權利、特權以及優先權將依照重述的章程以及公司成立所遵守的法律法規所確定。

  (3)公司保留股普通股,以根據公司董事會合理采用、公司股東批準的股份計劃(簡稱為“股份計劃(Stock Plan)”)發行給公司官員、董事、雇員和顧問。對于這些保留的普通股,股已經根據限制股份購買協議發行,購買股的期權已經被授權并已經發行,股普通股根據股份計劃保留為公司官員、董事、雇員和顧問發行的股份。

  (4)披露清單第2.2條第(4)款規定,在首次交割后的公司股本應該包括以下數量的股份:(i)已發行普通股,包括對于限制性股票而言的行權計劃和回購價格;(ii)已發行股份期權,包括行權計劃和回購價格;(iii)未發行但是保留今后發行的股票期權;(iv)各輪優先股;以及(v)權證和股份購買權,如有。除了(A)根據本協議將發行的股份的轉換優先權;(B)投資者權利協議第4條規定的權利;(C)本協議第2.2條第3款和披露清單第2.2條第(4)款所述的證券與權利,不存在任何其他已經發行的期權、權證、權利(包括轉換或先買權、優先購買權以及類似權利)以及口頭或書面的協議,以從公司購買或取得任何普通股、A序列優先股、以及其他可以轉為普通股或A序列優先股的證券。所有已發行的公司普通股和所有已發行期權涵蓋的公司普通股均受限于:(i)對于任何擬進行的有利于公司的轉讓所行使的優先購買權;以及(ii)不少于根據適用法律所提交的登記聲明中列出的鎖定期和不參與市場交易期。

  (5)公司股權購買協議或股份期權文件中都不包含行權加速到期的規定,或者對于行權條款或涉及行權問題的其他協議或諒解的改變。公司從未通過修訂、取消、代替授予、重新定價以及其他方式調整或修訂此前授予的股份期權的執行價格。除了在重述章程中存在相應說明外,公司沒有義務購買或回贖任何股本。

  3、分支機構(Subsidiaries)

  公司現在不直接或間接擁有或控制任何其他公司、合伙、信托、合資企業、有限責任公司、協會或其他商業主體的任何利益。公司不是任何合資企業、合伙或類似安排的參與方。

  4、授權(Authorization)

  所有需要由公司董事會和股東采取的、為了授權公司訂立交易協議、在交割時發行股份和可以轉換為普通股的股份的所有公司行為,均已經在交割之前完成或即將完成。所有為了簽署和交付交易協議、在交割時履行公司在交易協議下的全部義務、以及股份的發行和交付而需要公司官員采取的行為,均已經在交割之前完成或即將完成。在公司簽署和交付交易協議時,該協議應構成對公司有效的、有法定約束力的義務,可根據相關條款針對公司執行,但是下列事項除外:(i)受可適用的破產、重組、延期償付、欺詐性財產轉移、或者其他與執行債權人權利相關的通常適用的法律的限制;(ii)受有關實際履行、禁令救濟、以及其他衡平法補償措施可用性的法律的限制;或者,(iii)在投資者權利協議所載的補償條款的范圍內,補償協議可能受限于相關法律法規。

  5、股份的有效發行(Valid Issuance of Shares)

  根據本協議規定的條件和對價發行和交付的股份應為有效發行、充分支付、除了繳付出資額之外免除任何費用或責任的、除了根據交易協議、相關適用法律以及購買者創設或采取的留臵進行轉讓限制之外不受任何限制的股份。已被適當保留并將根據重述章程發行的、可因股份轉換而發行的普通股,應為有效發行、充分支付、除了繳付出資額之外免除任何費用或責任的、除了根據交易協議、相關適用法律以及購買者創設或采取的留臵進行轉讓限制之外不受任何限制的股份

  6、政府同意與備案(Governmental Consents and Filings)

  假定購買者根據本協議條款進行的陳述是準確的,那么公司就無需就本協議規定的交易完成在任何政府機構取得同意、批準、命令或授權、登記、取得資格、聲明或提交文件。但

  是下列事項除外:(i)在首次交割時提交重述章程;(2)根據適用的證券法規完成及時的備案。

  7、訴訟(Litigation)

  沒有未決的、目前正威脅以書面提起的、公司知曉的、針對下列事項的權利請求、訴訟、案件、法律程序、仲裁、控訴、罰款或調查程序:(i)基于雇傭關系或與公司董事會的聯系,對公司、以及公司的任何官員、董事、核心雇員;或者,(ii)在公司知曉的范圍內,質疑交易協議的有效性、公司訂立這些協議的權利或者完成這些協議中所含交易的權利;或者,(iii) 在公司知曉的范圍內,無論是單獨的還是積累的,可以被預期的重大不利影響。無論是公司、還是公司所知曉的范圍內,任何公司官員、董事、核心雇員均非任何案件的當事方或任何法院、政府機構、執行機構的命令、指令、禁令、判決或決定所指向的對象。沒有任何公司提起且未決的或打算提起的訴訟、案件、法律程序或調查。前述內容包括但不限于涉及此前公司雇傭的任何雇員、這些雇員所提供與公司業務有關的服務、前任雇員主張的由其所有的專有信息或技術、或是與前任雇員簽訂的協議中存在的義務而提起且未決或即將威脅以書面方式提起的任何訴訟、案件、法律程序或調查。

  8、知識產權(Intellectual Property)

  在公司知曉的范圍內,公司在推廣或銷售(或擬進行推廣或銷售)的產品或服務均未違法或將來違反任何許可,均未對任何其他當事人的知識產權構成或將來構成侵權。除了標準用戶代碼協議下的商用軟件產品之外,沒有任何與公司知識產權相關的任何性質的已發行期權、許可、協議、權利主張、妨害或分享所有權的利益,公司也不受限于或成為任何的針對他人的專利、商標、服務標識、商號、版權、商業秘密、許可、信息、專有權和加工方法所設臵的任何期權、許可或協議的當事方。公司未收到任何聲稱公司違反或因業務運作將違反任何其他人的專利、商標、服務標識、商號、版權、商業秘密、或其他專有權和加工方法的函件。公司已經取得并擁有在其所有、租賃或以其他方式提供給雇員供其進行與公司業務有關的電腦和其他軟件驅動的電子設備上使用所有軟件程序的有效許可。在公司知曉的范圍內,公司無需使用其雇員、顧問、或目前有意招聘的人員在受聘用之前的發明。公司雇員和顧問均將其所有的與公司業務相關的、正在使用或擬進行使用的知識產權轉讓給了公司。披露清單第2.8條列出了所有公司的知識產權。

  9、對其他文件的遵守(Compliance with Other Instruments)

  公司沒有違反或怠于履行:(i)重述章程或公司內部規章的任何條款;(ii)任何文書、判決、命令、指令或決定;(iii)任何票據、單據或抵押;或者,(iv)在披露清單中需要列出的公司成為一方當事人或公司受其約束的任何租賃、協議、合同或購買文件,以及違反之后將產生重大不利影響的法律法規。

  交易協議的簽署、交付和履行以及完成交易協議中包含的交易內容,將不會導致任何前述的違反,而且不會構成,無論當時還是一段時間之后、無論給出通知或是沒有:(i)任何此種規定、協議、判決、命令、指令、決定、合同、協議的怠于執行;(ii)導致在公司資產上設臵任何留臵或抵押,或者導致適用于公司的任何重要許可的推遲、取消、沒收或無法續展。

  10、協議;行為(Agreements; Actions)

  (1)除了交易協議之外,沒有關于下列事項的、以公司為當事方或公司受其限制的協議、諒解、文件、合同、或擬進行的交易:(i)義務或付款;(ii)向公司授予或從公司取得任何專利、版權、商標、商業秘密、或其他專有權的許可;(iii)向其他人授予制造、生產、組裝、許可、推廣的權利或者向其他人銷售產品,但是這種授權或銷售限制了公司獨有的開發、制造、組裝、分銷、推廣或銷售產品的權利;或者,(iv)公司對于侵犯專有權利作出的補償。

  (2)公司沒有:(i)宣布或已經支付任何股息,或已授權或分配任何種類或輪次的股權;(ii)因為借貸而產生的債務或其他責任,每筆金額超過美元或總計超過美元;(iii)向任何人貸款或預支費用,普通差旅費預支除外;或者,(iv)出售、交換、或以其他方式處臵其資產或權利,在普通業務中出售庫存除外。

  (3)公司不是任何其他人債務的擔保人或補償者。

  (4)公司在過去三個月內沒有與任何人的代表人討論過下述事項:(i)公司全部資產或實質性全部資產的出售或排他許可;或者,(ii)公司與其他人或被其他人兼并、合并或進行其他商業合并交易。

  11、特定交易(Certain Transactions)

  (1)除了(i)通常向員工提供的標準員工福利;(ii)董事會批準的標準董事和公司官員的補償協議;(iii)購買公司權益性股票和發行購買公司普通股的期權等經董事會書面會議記錄批準的事項外,公司與其官員、董事、顧問、核心雇員以及這些人員的關聯方之間沒有任何協議、諒解或擬進行的交易。

  (2)除了正常經營過程中出現的費用或費用預支、員工重新安臵費和其他通常提供給全體雇員的常見雇員福利之相關債務之外,公司不直接或間接向公司任何董事、官員、雇員或這些人員的配偶、子女或關聯方承認任何債務。公司董事、官員、或其直系親屬或這些人員的關聯方,均沒有直接或間接地向公司負債。

  12、登記權與投票權(Rights of Registration and Voting Rights)

  除了投資者權利協議的規定之外,公司無任何義務根據相關證券法規登記當前已發行證券或因執行或轉換當前已發行證券而產生的可發行證券。在公司知悉的范圍內,除了投票協議的規定之外,公司股東均未就公司權益性股票的投票事宜簽訂任何協議。

  13、沒有設臵抵押權(Absence of Liens)

  除了因支付當前稅款而進行的法定留臵之外,公司所有的財產和資產均無任何抵押、信托、留臵、貸款和義務,而且前述未納稅行為尚未構成違法和妨礙,而且因此進行的留臵是在公司正常經營過程中發生的,并未對公司擁有或使用該財產或資產形成重大損害。對于租賃的財產和資產而言,公司遵守該租賃,并且在公司知曉的范圍內享有有效的租賃利益,該利益免受該財產或資產的出租者之外的任何人的留臵、權利主張或妨礙。

  14、財務報告(Financial Statements)

  公司已向購買者發送了經審計的(或未經審計的)、從X年XX月XX日截至X年XX月XX日財政年度的財務報告。財務報告根據其所指期間持續適用的通用會計準則進行準備。財務報告在所有重要方面均公正顯現了公司在報告日和報告所列期間的財務狀況和運營結果,但是未經審計的財務報告受限于通常年底審計的調整。除了財務報告所規定的內容以外,公司除了下述責任或義務外,無任何其他附隨或其他重大責任或義務:(i)之后公司在正常經營過程中發生的責任;(ii)公司正常經營過程中訂立的合同或作出的承諾下的義務;和,(iii)通常采用的會計準則不要求反映在財務報告中的某種類型或性質的責任或義務,前述各項,單獨或累加,均不構成重大不利影響。公司維持并將繼續維持根據通常采取的會計準則建立和管理的標準財務系統。

  15、變更(Changes)

  自最新一次財務報告提交日(如無財務報告,則為公司設立日)以來,未發生:

  (1)與財務報告所反映的公司資產、責任、財務狀況或運營結果不同的任何變更,除了在正常經營過程中發生的、積累起來不構成重要不利影響的變更;

  (2)會有重大不利影響的任何損害、破壞或損失,無論其是否被保險所涵蓋;

  (3)公司對有價值的權利或重大債權的放棄或妥協;

  (4)任何留臵、權利主妨礙的實現與解除,或公司對任何義務的支付,而在正常

  經營過程中發生的、不會產生重大不利影響的實現與解除除外;

  (5)公司或其資產受約束或受限的重大合同或協議的重要變更;

  (6)賠償安排或與公司雇員、官員、董事或股東間的協議的重大變更;

  (7)公司官員或核心雇員的辭職或雇傭關系的終止;

  (8)公司對其重要財產和資本進行的抵押、質押、權利轉讓或留臵,而針對未到期或可支付的稅款進行的留臵以及不會對公司所有或使用該財產或資本產生重大損害的、在正常經營過程中發生的留臵除外;

  (9)公司向其雇員、官員、董事或其直系親屬進行的任何貸款或擔保,或為前述人員利益進行的任何貸款或擔保,而差旅費預支和其他正常經營過程中的費用預支除外;

  (10)公司股份的宣布、撤銷、支付或其他分配,或公司對股份的直接或間接回贖、購買或以其他方式的取得;

  (11)經合理預測會導致重大不利影響的、對公司知識產權的出售、讓與或轉讓;

  (12)收到關于失去公司重要客戶或該客戶取消重要訂單的通知;

  (13)在公司知曉的范圍內,經合理預測會造成重大不利影響的任何其他事件或任何性質的條件,而一般性影響經濟或公司所在行業的事件除外;或者,

  (14)公司從事本條款中所述事項的安排或承諾。

  16、雇員事宜(Employee Matters)

  (1)在本協議簽署之時,公司聘有X名全職員工、X名兼職員工、以及與X名顧問或獨立訂約人簽訂了協議。披露清單提供了對截至X年XX月XX日的財政年度中得到補償超過美元或預計在截至X年XX月XX日的財政年度中可以得到補償超過美元的所有公司官員、雇員、顧問和獨立訂約人已付或可付的所有補償的詳細表述,包括薪金、獎金、遣散義務和延期支付。

  (2)在公司知曉的范圍內,其雇員均沒有對其促進公司利益的能力發生重大影響的或與公司業務形成沖突的任何合同(包括許可、契約或任何性質的承諾)或其他協議下的義務,或受限于任何造成同等影響的法院或政府機構的判決、裁定或指令。無論簽署或發送交易協議,還是由公司雇員從事公司業務,或現在進行或現在擬進行的公司行為,在公司知曉的范圍內,均不會與任何雇員當前負有義務的合同、契約或文件形成沖突,或造成違反其條款、條件或規定,或者構成任何不履行。

  (3)公司在向其雇員、顧問或獨立訂約人支付任何工資、薪金、傭金、獎金或為截至本協議簽訂日向公司提供服務進行的其他直接補償或請求補償款項時,不存在遲延支付的情況。公司在所有重要方面均遵從所有可適用的勞動方面的法律法規。公司扣除并向適當的政府機構支付了所有需要從公司雇員補償中扣除的款項,并且扣除了尚未到支付期但是應該扣除的款項。公司不欠任何工資、稅款、罰款或因未遵守前述規定而發生的款項。

  (4)在公司知曉的范圍內,沒有核心雇員打算終止與公司間的雇傭關系,也不可能以其他方式無法繼續從事核心雇員所負責的工作。公司現在也沒有打算終止前述雇員的勞動關系。所有雇員的勞動關系均可以依據公司的意愿終止。除非在披露表中有相關規定或遵守法律的要求之外,在終止此類雇員的勞動關系時,沒有任何遣散費用或其他支付產生。除了在披露表中存在另外規定,對于遣散費用,公司沒有支付該費用的政策、實踐、計劃或安排,而且公司也沒有任何形式的遣散補償。

  (5)公司沒有對與董事會會議紀要規定的股份額度和條件不相符的、向公司官員、雇員、董事和顧問提供的股權激勵作出任何聲明。

  (6)被公司終止勞動關系的核心員工與公司達成協議,完全放棄對公司或任何相關方的、因該雇傭關系而提起的任何權利主張。

  (7)披露清單列出了公司維持的、設立的或發起的,或公司參與的或分擔的員工福利

  計劃,以及所有法律法規要求的員工福利計劃。

  17、納稅申報與支付(Tax Returns and Payments)

  公司到期的和應支付的各類稅款都已經支付了。公司沒有已經到期的、積累而未支付的各類稅款,無論此類稅款是已經經過評估的或仍存在異議的。沒有針對各類納稅機構的納稅申報或報告的審核或審計。公司已經就所有要求提交的納稅申報進行了及時的提交,對于任何年度的稅款均未放棄可適用的法定納稅限制。

  18、保險(Insurance)

  公司具有充分效力的、保險范圍廣泛的火災和災害保險,足以替換任何被損害或毀損的財產(受限于相應扣減)。

  19、保密協議與發明轉讓協議(Confidential Information and Invention Assignment Agreements)

  現在和以前的公司雇員、顧問和官員已經就發給購買者律師的文本中包含的保密和專有信息與公司簽訂了協議(保密信息協議)。現有和以前的核心雇員均將其著作或發明包含在根據核心雇員的保密信息協議進行的發明轉讓中。公司不知道任何核心雇員違反前述規定。

  20、許可(Permits)

  公司擁有所有商業行為所必須的特許、許可和類似授權,缺少此類授權將被合理地認為具有重大不利影響。公司在此類特許、許可和類似授權的重要方面均不存在違約。

  21、公司文件(Corporate Documents)

  重述章程和公司規章均以提供給購買者的格式作出。提供給購買者的公司會議紀要副本記錄了自公司設立以來的所有董事會和股東會會議紀要和所有未召開董事會會議或股東會議而以書面許可采取的行為,在所有重要方面準確反映了董事(和任何董事委員會)和股東就該紀要中提及的所有交易采取的所有行為。

  22、環境與安全法(Environmental and Safety Laws)

  除了公司盡其最大所知而不可能合理預期會產生重大不利影響之外,公司現在和過去都遵從所有環境法,而且公司在現在或以前所有的、租賃的或以其他方式使用的任何場所、在該場所上方、向該場所或從該場所釋放或可能釋放任何污染物質、有毒有害物質、或石油、或這些物質的部分物質(均稱為“危險物”)。公司向購買者提供真實完整的全部重要環境記錄、報告、通知、需要證明、許可、未決的許可申請、信件、工程研究、以及環境研究或評估。

  23、披露(Disclosure)

  公司已向購買者提供了所有購買者在決定是否購買公司股份時要求公司提供的公司合理可得信息,包括公司在說明其擬開展的經營計劃時作出的公司規劃。在公司所知的范圍內,本協議包含的、披露清單認可的所有公司陳述和擔保、交割時提供給購買者或將提供給購買者的證書均不包含任何重大事實的虛假陳述,亦未遺漏任何重大事實,不會使陳述發生誤導或令人誤解的情況。雖然經營計劃以誠信的方式被準備,但是公司無法擔保可以實現經營計劃中所規劃的所有運營結果。

  三、創始人的陳述與保證(Representations and Warranties of the Founders) 除了披露清單中存在另外的規定,每個公司創始人,單獨而非共同地,在交割時向各個購買者作出如下陳述和擔保:

  1、沖突協議(Conflicting Agreements)

  創始人不因公司從事業務的性質或擬從事業務的性質或其他任何原因違反:(i)任何信托或保密關系;(ii)任何關于雇傭、專利、發明轉讓、保密、專有信息披露、不競爭或不勸誘的(與公司或其他實體訂立的)合同或契約的任何條款;或者,(iii)任何其他關于或影

  響創始人成為公司員工或擔任公司董事或顧問的權利的合同或協議,或者任何約束創始人的法院或行政機構作出的判決、決定或指令。前述關系、條款、合同、協議、判決、決定或指定,均不與創始人盡其最大努力促進公司利益的義務相沖突。本協議的簽署和發送,或創始人作為公司董事、官員、顧問或核心員工運作公司業務均不與前述關系、條款、合同、協議、判決、決定或指定相沖突。

  2、訴訟(Litigation)

  不存在將產生重大不利影響的未決訴訟或政府詢問或調查,在創始人知曉的范圍內,不存在可能對其提起的訴訟、詢問或調查,也不存在此類訴訟、詢問或調查的基礎。

  3、股東協議(Stockholder Agreements)

  除非在交易協議中存在或披露,創始人不是任何證券法下并購、資產處臵、登記或公司證券投票的書面或口頭協議的當事人,創始人對此也不知曉。

  4、陳述與保證(Representations and Warranties)

  在創始人知曉的范圍內,本協議第二條中所述的公司陳述和擔保是真實和完整的。

  5、在先法律事務(Prior Legal Matters)

  創始人沒有:(a)受限于各類破產法下的主動與被動的請求,或受限于法庭對其業務或財產的接收人、財務代理人或類似官員的指定;(b)在刑事訴訟中被判有罪或成為未決刑事訴訟的主體(交通肇事和其他輕微違法行為除外);(c)受限于任何有管轄權的法院永久或暫時禁止其參與證券、投資咨詢、銀行、保險或其他類型業務或擔任上市公司的官員或董事,或以其他方式設臵其參與前述業務的限制或條件的裁定、判決或決定(此后被取消、終止或撤銷的除外);以及其他違反法律法規的重大情況。

  四、購買者的陳述與保證(Representations and Warranties of the Purchasers) 各購買者謹此向公司,單獨地而非共同地,作出如下的陳述與保證:

  1、授權(Authorization)

  購買者具有訂立交易協議的充分權力與權限。經過購買者簽署和遞交的、以購買者為締約方的交易協議,構成對購買者有效和有法定約束力的義務,可以按照本協議條款予以執行。除了以下情況:(a) 受可適用的破產、重組、延期償付、欺詐性財產轉移、或者其他與執行債權人權利相關的通常適用的法律的限制,以及受有關實際履行、禁令救濟、以及其他衡平法補償措施可用性的法律的限制;或者,(b) 在投資者權利協議所載的補償條款的范圍內,補償協議可能受限于相關法律法規。

  2、完全是為自己而購買(Purchase Entirely for Own Account)

  本協議建立在購買者向公司所作出聲明的基礎上訂立,經簽署本協議,購買者在此確認,購買者購買該股份僅出于自己投資的目的,而不是代表他人或代理他人購買,不以再行出售或分配所得股份的任何部分為目的,而且購買者現在無意將所購股票進行出售、向他人授予任何參與權或進行其他分配。通過簽署本協議,購買者進一步聲明其目前沒有與任何人簽訂任何合同、諒解、協議或安排,以向該人或任何第三方出售或轉讓購買的股份或授予參與權。購買者不是為了購買股票的特定目的而組建的。

  3、信息披露(Disclosure of Information)

  購買者已經有機會與公司管理層討論公司業務、管理、財務事務以及股份出售條件,而且有機會審查公司設施。但是,前述規定并不限制或更改公司在本協議第二條下的陳述與擔保以及購買者對其信賴的權利。

  4、受限性證券(Restricted Securities)

  (注:屬于美國證券法下的概念,具體內容略)

  5、無公開市場(No Public Market)

  購買者清楚,現在不存在針對該股份的公開市場,公司也無法保證未來會存在針對該股份的公開市場。

  6、聲明(Legends)

  購買者清楚,股份和針對股份或為了股份交換而發行的任何證券均具有下述一個或多個聲明:

  (1)本證書代表的股份未進行《美國19xx年證券法》所規定的登記,該股份是以投資為目的而購買的,而不是以出售或分銷為目的或與之有關的類似目的。如果缺少相關有效登記或沒有取得以公司滿意的形式、由法律顧問出具的說明該股份根據《美國19xx年證券法》不必進行登記的法律意見,那么其轉讓無法生效。

  (2)由其他交易協議規定或要求的聲明;

  (3)有關地方性證券法規要求的聲明。

  7、非公開性勸誘(No General Solicitation)

  購買者或其公司官員、董事、雇員、代理、股東或合伙人均未直接或間接,包括通過經紀人或中介人,從事以下事項:(a) 公開性勸誘;或者,(b)公布任何與招股和出售股份有關的廣告。

  8、購買者之間的免責(Exculpation Among Purchasers)

  各購買者確認,除了公司及其官員和董事之外,購買者沒有依賴任何其他人對公司進行投資或決定對公司進行投資。

  9、住所(Residence)

  如果購買者是個人,其住所地為附件A所列的購買者地址;如果購買者是合伙、公司、有限責任公司或其他實體,那么購買者的辦公地點為附件A所列購買者地址中的主要營業地點所在地。

  五、購買者交割時承擔義務的條件(Conditions to the Purchasers’ Obligations at Closing)

  各購買者在首次交割以及任何后續交割時購買股份的義務受限于此前或此后對下述條件的滿足,除非以其他方式予以放棄:

  1、陳述與保證(Representations and Warranties)

  本協議第二條的公司陳述與保證以及第三條的創始人陳述與保證,在該交割時應在所有方面均為真實和準確。

  2、履行(Performance)

  公司應已履行或遵從所有本協議所包含的、要求公司在交割時或此前履行或遵守的契約、協議、義務和條件。

  3、資格(Qualifications)

  與根據本協議進行股份合法發行和出售有關的所有需要取得的政府機構的授權、批準或許可,均應在交割時被取得并保持有效。

  4、公司法律顧問意見(Opinion of Company Counsel)

  購買者應該從公司法律顧問處收到日期為首次交割時的法律意見書,其格式整體上與附件I的格式一致。

  5、董事會(Board of Directors)

  在首次交割時,被授權的董事會規模應該為,董事會組成應該為。

  6、補償協議(Indemnification Agreement)

  公司和各購買者(不包括以本條件為其不履行本協議義務的購買者)應該簽訂和交付補償協議。

  7、投資者權利協議(Investors’ Rights Agreement)

  公司和各個購買者(不包括以本條件為其不履行本協議義務的購買者)以及其他被列為本協議締約方的公司股東之間應已簽署和交付投資者權利協議。

  8、優先購買權和共同出售權協議(Right of First Refusal and Co-Sale Agreement) 公司和各個購買者(不包括以本條件為其不履行本協議義務的購買者)以及其他被列為本協議締約方的公司股東之間應已簽署和交付優先購買權和共同出售權協議。

  9、投票協議(Voting Agreement)

  公司和各個購買者(不包括以本條件為其不履行本協議義務的購買者)以及其他被列為本協議締約方的公司股東之間應已簽署和交付投票協議。

  10、重述的公司章程(Restated Certificate)

  公司在交割時或此前已經向有關政府機構提交了重述章程,并且該章程在交割時持續保有其完全效力。

  11、程序與文件(Proceedings and Documents)

  所有與將在交割時進行的交易有關的公司程序和其它程序以及附帶文件,均應該在實體上和形式上滿足各購買者,各購買者(或其律師)應已經收到所有這些文件經過認證的正本或合理要求的其他副本。這些文件中可以包括有效存續證明。

  12、首次交割時的最小股份數(Minimum Number of Shares at Initial Closing) 首次交割時必須出售至少股份。

  六、在交割時公司承擔義務的條件(Conditions of the Company’s Obligations at Closing)

  1、陳述與保證(Representations and Warranties)

  本協議所包含的購買者陳述與保證在該交割時應在所有方面均為真實和準確。

  2、履行(Performance)

  購買者應已履行或遵從所有本協議所包含的、要求公司在交割時或此前履行或遵從的契約、協議、義務和條件。

  3、資格(Qualifications)

  與根據本協議進行股份合法發行和出售有關的所有需要取得的政府機構的授權、批準或許可,均應該在交割時被取得并保持有效。

  4、投資者權利協議(Investors’ Rights Agreement)

  每個購買者應已簽署和交付投資者權利協議。

  5、優先購買權和共同出售權協議(Right of First Refusal and Co-Sale Agreement) 每個購買者以及其他被列為本協議締約方的公司股東之間應已簽署和交付優先購買權和共同出售權協議。

  6、投票協議(Voting Agreement)

  每個購買者以及其他被列為本協議締約方的公司股東之間應已簽署和交付投票協議。

  七、雜項(Miscellaneous)

  1、保證的存續(Survival of Warranties)

  除非本協議另有約定,公司、創始人以及購買者包含在本協議中或根據本協議作出的陳述與保證應在本協議簽署和交付以及首次交割之后繼續有效,在任何方面均不受購買者或股東或其代表的任何調查或對其主題知曉的影響。

  2、繼承與轉讓(Successors and Assigns)

  本協議對于締約方繼承人和受讓人的利益有效,并對其具有約束力。本協議無意,無論

  明示或默示,授予締約方、締約方的繼承人和受讓人之外的任何人任何權利、救濟、義務或根據本協議或基于本協議而承擔的責任,除非本協議中存在明確規定。

  3、管轄法律(Governing Law)

  本協議以及由于或關于本協議的任何爭議將受國家法律的管轄,并且以該法律為依據進行解釋,而不考慮可能將所適用的法律確定為國家之外的國家法律的沖突法原則。

  4、副本和傳真(Counterparts; Facsimile)

  本協議可以以傳真簽字方式簽署和送達,其副本可以是兩個或多個,每個副本都應該被認為是原件,所有這些文件一起構成一個整體文本。

  5、標題和副標題(Titles and Subtitles)

  本協議所使用的標題和副標題僅是為了方便才這樣使用,在闡釋和解釋本協議時不應該被考慮。

  6、通知(Notices)

  所有根據本協議發出或作出的通知和其他函件均應該以書面形式為之,并且在最早的實際被接收時被認定為有效送達,或者:(a)對被指定的主體的個人送達;(b)如果在收件人的正常營業時間以電子郵件或傳真方式送達,則發送當時即被認為是有效送達之時;而如果在非正常營業時間發送,那么在接收者的下一個營業日即視為送達;或者,(c)以有回執請求、郵資預付的掛號信方式送達的,那么在郵件發送的五日之后視為送達。所有往來的信函均應發送至相對方在本協議附件A中所列的地址或電子郵件地址、傳真地址或后來以書面通知形式進行更改的地址。如果向公司發送通知,應同時發送給[公司法律顧問的姓名和地址];如向購買者發送通知,應同時發送給[購買者法律顧問的姓名和地址]。

  7、無中介人費用(No Finder’s Fees)

  各方聲明,其現在或將來均無義務承擔任何與本交易相關的中介人的費用或傭金。各購買者同意補償并使公司免于承擔任何購買者或其官員、雇員或代表應承擔的、因本次交易而發生的任何性質為中介人或經紀人費用的責任(以及針對該責任或被指控的責任進行抗辯而發生的開支與費用)。公司同意補償并使各購買者免于承擔任何公司或其官員、雇員或代表應承擔的、因本次交易而發生的任何性質為中介人或經紀人費用的責任(以及針對該責任或被指控的責任進行抗辯而發生的開支與費用)。

  8、費用和開支(Fees and Expenses)

  在交割時,公司應該支付[主購買者的名字]的律師所發生的合理費用和開支,總計不超過美元。

  9、律師費(Attorneys’ Fees)

  如果為了執行或解釋任何交易協議的規定而需要進行任何法律或衡平程序(包括仲裁),獲勝方應該有權對律師費用、花費以及必要的支付得到補償,除了得到其他救濟之外。

  10、修訂與棄權(Amendments and Waivers)

  除了本協議第1.3條之外,只有取得公司和以下人員的書面同意,本協議的任何條款可以修訂、終止或放棄:(i)至少%的當時已經發行的股份的股東;或者,(ii)對于首次交割之前的修訂、終止或放棄,有義務購買%的首次交割發行股的購買者。任何根據本條款作出的有效修訂或棄權均應約束購買者、各股份(或可因轉讓而發行的普通股)受讓人、所有此類證券的未來持有者和公司。

  11、獨立性(Severability)

  本協議某一個或多個條款的無效或無法執行,在任何方面均不影響本協議其他任何條款的效力與可執行性。

  12、遲延或疏忽(Delays or Omissions)

  因另一方的違約或不作為而導致的本協議賦予某方的權利、權力或救濟被遲延或疏忽,

  不應影響該非違約方的權利、權力或救濟,也不應該被視為是對該違約或后來發生的類似違約的棄權或默許,對某一個違約或不作為的棄權也不應該被視為對此前或此后發生的其他違約或過失的棄權。所有根據本協議對任何違約方或不作為方進行的任何性質的棄權、許可、同意或批準、或根據本協議規定或條件對任何一方的棄權必須是書面的,并且僅在該書面文件內容設定的范圍內有效。所有根據本協議、法律或其他提供給任何一方的救濟,均是累計的而非選擇性的。

  13、協議完整性(Entire Agreement)

  本協議(包括附件)、重述章程和其他交易協議構成締約方之間就本主題的全部而完整的諒解和協議,此前締約方對于本主題達成的任何書面或口頭的協議均被明示取消。

  14、爭端解決(Dispute Resolution)

  (法院訴訟或仲裁,具體內容略)

  茲證明,各方在本協議文首記載的日期簽署本股權購買協議。

  公司:______________________

  簽字:______________________

  姓名(印刷體):______________________

  職務:______________________

  地址:______________________

  創始人:______________________

  簽字:______________________

  姓名(印刷體):______________________

  職務:______________________

  地址:______________________

  購買者:______________________(打印購買者的姓名)

  簽字:______________________

  姓名(印刷體):______________________

  職務:______________________

  地址:______________________

2023中英文合同(通用7篇) 相關內容:
  • 中英文合同(精選3篇)

    Letter of Intent 合作意向書After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本著平等互的原則,經過友好的協商,__________________________ Party A/甲方and與___________________________...

  • 2022中英文合同(通用3篇)

    Letter of Intent 合作意向書After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本著平等互的原則,經過友好的協商,__________________________ Party A/甲方and與___________________________...

  • 中英文合同(精選3篇)

    (sample letter of intent form)letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: ____________possible buyer: ___________business: ______________date: ______________, 20_____this is a non-binding...

  • 中英文合同(精選5篇)

    (sample letter of intent form)letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: ____________possible buyer: ___________business: ______________date: ______________, 20_____this is a non-binding...

  • 中英文的合同(通用13篇)

    司,其主營業地在_______(以下簡稱賣方)與他方當事人X、 Y、 Z公司,按______國法律組建并存在的公司,其主營業地在______(以下簡稱代理商)所簽訂。...

  • 2019中英文合同(4篇)

    合同編號:_________________ contract no:_______________ 簽訂日期:_________________ date:______________________簽訂地點:_________________signed at : _______________電 話:____________________ tel:...

  • 中英文合同3篇

    contractregistration no: ______ _____合同 登記 號: supervision contract for construction project建設工程委托監理合同project name: 工程項目名稱: entrustor (client):委托方: (業主) service provider: shanghai tongji project...

  • 中英文合同十篇

    (sample letter of intent form)letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: ____________possible buyer: ___________business: ______________date: ______________, 20_____this is a non-binding...

  • 2023中英文合同十三篇

    Letter of Intent 合作意向書After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本著平等互的原則,經過友好的協商,__________________________ Party A/甲方and與___________________________...

  • 中英文演出合同范本(精選3篇)

    甲方名稱:文化傳播有限公司Party A: Entertainment Management Co., Ltd聯系地址:Address: .公司注冊代碼:Company registration code:乙方演員名稱Party B artist name:護照號碼 Passport number:國籍Nationality:聯系方式...

  • 中英文供銷合同范本(精選12篇)

    供方:Supplier:需方: Demander:簽訂日期:Date of Signature:供方向需方提供______ 類產品(具體產品名稱、編號、規格及單價等詳見報價單),供需雙方本著平等互利、協商一致的原則,簽訂本合同,以資雙方信守執行,Under the principle...

  • 中英文的采購合同(精選3篇)

    Purchase Contract合同編號(Contract No.): _______________簽訂日期(Date) :___________ 簽訂地點(Signed at) :___________買方:__________________________The Buyer:__________...

  • 公司聘(雇)用契約書(中英文)(精選3篇)

    聘(雇)用契約書(中英文)中央研究院 所(處)、研究中心聘(雇)用契約書EMPLOYMENT AGREEMENT (WITH CONTRIBUTION BENEFIT )中央研究院 所(處)(以下簡稱甲方)為應業務需要,聘(雇)用 先生(女士)(以下簡稱乙方)為約聘(雇)人員,雙方訂立契約條...

  • 簡單的中英文租房協議(通用3篇)

    出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party ) :承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party ) :根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出...

  • 貨物進口合同(中英文版)(精選30篇)

    相關合同范本·租房合同范本·上海租房合同·廣州租房合同·店面房屋租賃合同·標準的普通房屋租賃合同·簡單租房合同·如何寫租房合同·租房合同注意事項·個人出租房合同什么是房屋租賃合同——房屋租賃合同的概念和法律特征(一)概念...

  • 合同樣本
主站蜘蛛池模板: 沅陵县| 萨迦县| 廉江市| 阳原县| 雷波县| 紫阳县| 萝北县| 耿马| 松原市| 安义县| 澄迈县| 祁连县| 嘉峪关市| 柏乡县| 黑河市| 武城县| 溆浦县| 遂昌县| 明光市| 东平县| 彭泽县| 额济纳旗| 兴和县| 外汇| 关岭| 长武县| 昌图县| 彰化市| 酒泉市| 永善县| 苍溪县| 新建县| 塘沽区| 西畴县| 沁阳市| 库伦旗| 宕昌县| 铅山县| 新民市| 仲巴县| 绥中县|