長期翻譯服務(wù)合同(通用23篇)
長期翻譯服務(wù)合同 篇1
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務(wù)規(guī)范》、《筆譯服務(wù)報價規(guī)范》等有關(guān)法律法規(guī),本著自愿、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。
第一條 術(shù)語和定義
1.1 原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。
1.2 譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。
1.3 源語言:指原件所采用的語言。
1.4 目標(biāo)語言:指譯件所采用的語言。
1.5 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計:根據(jù) GB/T 19363.1-20_《翻譯服務(wù)規(guī)范第 1 部分:筆譯》.,中外互譯,按中文“字符數(shù)/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標(biāo)文本,除韓文(“字符數(shù)/不計空格”計算)外均按單詞數(shù)量計算;以千單詞為單位。
1.6 插圖:指文本框、圖框、藝術(shù)字、圖片等,其內(nèi)容無法使用 word 統(tǒng)計字?jǐn)?shù)。
1.7 圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內(nèi)容無法使用 word 統(tǒng)計字?jǐn)?shù)。
1.8 工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節(jié)假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿 8 個小時為一日。
1.9 協(xié)議期限:指協(xié)議雙方經(jīng)過協(xié)商共同約定的協(xié)議有效期。
1.10 協(xié)議變更:指協(xié)議雙方約定的協(xié)議內(nèi)容的變化和更改。
第二條 服務(wù)內(nèi)容及要求
2.1 甲方委托乙方進(jìn)行的翻譯服務(wù)項目。
2.2 源語言和目標(biāo)語言以及其他服務(wù)要求根據(jù)具體翻譯服務(wù)任務(wù)確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。
第三條 協(xié)議期限
本協(xié)議有效期為 年。自年月日始,至年月日止。
本協(xié)議期滿后,甲乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,可重新簽署翻譯服務(wù)合作協(xié)議。
第四條 翻譯費用及支付
4.1 工作量: 根據(jù)本協(xié)議第二條甲方委托乙方進(jìn)行的翻譯服務(wù)項目統(tǒng)計,由甲乙雙方簽字確認(rèn)。
4.2 翻譯單價:人民幣元/千字。
4.3 翻譯服務(wù)加急費:人民幣元/千字。
4.4 翻譯費用按實際發(fā)生工作量,按月(季、半年)度結(jié)算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關(guān)翻譯服務(wù)工作完成清單,經(jīng)甲方確認(rèn)后開具發(fā)票;甲方在收到發(fā)票后個工作日內(nèi)支付翻譯費用(如遇節(jié)假日或特殊情況順延)。
4.5 對于零星但又需要簽署合同的小額業(yè)務(wù),可每完成一次結(jié)算一次(見附錄 B 翻譯服務(wù)確認(rèn)單)。
第五條 權(quán)利和義務(wù)
5.1 甲方權(quán)利與義務(wù)
a) 甲方有權(quán)要求乙方按照本協(xié)議約定提交譯件;
b) 在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)以書面方式向乙方提出具體服務(wù)要求;
c) 甲方有權(quán)對乙方的翻譯服務(wù)進(jìn)行監(jiān)督檢查;
d) 甲方有權(quán)要求乙方對其服務(wù)過程中存在的問題進(jìn)行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應(yīng)在收到譯件之日起個工作日內(nèi)向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質(zhì)量達(dá)到甲方要求;
e) 甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復(fù),配合乙方翻譯開展服務(wù)工作;
f) 甲方應(yīng)保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規(guī)、國際法,否則應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任;
g) 甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方支付翻譯服務(wù)費用。
5.2 乙方權(quán)利與義務(wù)
a) 乙方有權(quán)要求甲方提供翻譯原件和相關(guān)背景資料;
b) 乙方有權(quán)對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;
c) 乙方有權(quán)按照協(xié)議收費標(biāo)準(zhǔn)向甲方收取翻譯費用;
d) 乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求在規(guī)定的期限向甲方提供合格的翻譯服務(wù);
e) 乙方應(yīng)在規(guī)定時間內(nèi)按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;
f) 乙方應(yīng)確保譯文準(zhǔn)確、通順;
g) 乙方應(yīng)按本協(xié)議規(guī)定的期限提交譯件。
第六條 協(xié)議變更
本協(xié)議的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。本協(xié)議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協(xié)議,但須提前發(fā)出書面通知,對于終止或修改前已經(jīng)發(fā)生的翻譯服務(wù)費用,雙方應(yīng)據(jù)實結(jié)算。
第七條 通訊
7.1 在本協(xié)議有效期內(nèi),甲乙雙方指定的項目聯(lián)系人及聯(lián)系方式如下:
甲方:乙方:
聯(lián)系人: 聯(lián)系人:
聯(lián)系電話: 聯(lián)系電話:
Email: Email:
通訊地址: 通訊地址:
7.2 任何一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本協(xié)議履行或造成損失的一方,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第八條 保密和知識產(chǎn)權(quán)
8.1對本協(xié)議內(nèi)容以及在本協(xié)議簽訂執(zhí)行過程中獲悉的對方所有相關(guān)信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應(yīng)承擔(dān)保密義務(wù);未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。
8.2乙方應(yīng)按甲方要求,將載有甲方信息的介質(zhì)(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復(fù)制品和其它資料)區(qū)分管理,以確保信息文件的安全和完整;當(dāng)甲方提出歸還或銷毀要求時,應(yīng)按要求歸還或銷毀。
8.3 甲乙雙方均應(yīng)受本保密條款約束;在本協(xié)議終止后,本保密條款在三年內(nèi)持續(xù)有效。
8.4 如果甲乙雙方另行簽訂《保密協(xié)議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內(nèi)容與雙方達(dá)成的《保密協(xié)議》內(nèi)容不符時,以《保密協(xié)議》約定為準(zhǔn)。
第九條 違約責(zé)任
9.1 由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關(guān)支持文件,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)損失。
9.2 因甲方提供的原件存在問題,導(dǎo)致的翻譯錯誤由甲方承擔(dān)。
9.3 在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務(wù),甲方有權(quán)解除協(xié)議并視為乙方違約,乙方應(yīng)向甲方支付協(xié)議總額%的違約金作為賠償。
9.4 因乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)。任何情況下,乙方承擔(dān)的直接和間接的經(jīng)濟損失最多不得超過本合同涉及項目金額的 1 倍。
9.5在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按協(xié)議約定及時付款。如甲方?jīng)]有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應(yīng)向乙方支付協(xié)議總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。
9.6 甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內(nèi)容,甲方應(yīng)向乙方支付乙方實際已經(jīng)完成部分的費用,乙方應(yīng)向甲方交付已經(jīng)完成的譯件。
第十條 不可抗力
10.1在協(xié)議履行過程中,由于不可抗力(例如戰(zhàn)爭、嚴(yán)重火災(zāi)、水災(zāi)、臺風(fēng)、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導(dǎo)致協(xié)議不能履行或延期履行,協(xié)議雙方互不承擔(dān)違約責(zé)任。但受不可抗力影響的一方應(yīng)在不可抗力發(fā)生后24 小時內(nèi)通知另一方不可抗力發(fā)生情況,且在不可抗力發(fā)生之后工作日 日內(nèi)出具書面證明。
10.2 遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務(wù)采取相應(yīng)的措施減少損失。如果不可抗力的影響導(dǎo)致協(xié)議最終無法履行,雙方另行協(xié)商善后事宜。
第十一條 適用法律
本協(xié)議適用中華人民共和國相關(guān)法律法規(guī)。
第十二條 爭議的解決
凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,甲乙雙方應(yīng)通過友好協(xié)商的方式解決。如果協(xié)商不成,應(yīng)將爭議提交仲裁委員會進(jìn)行仲裁;或提交人民法院進(jìn)行判決。
第十三條 其他約定
13.1 本協(xié)議未盡事宜,甲乙雙方另行協(xié)商,簽訂補充協(xié)議,作為本協(xié)議的組成部分。
13.2 本協(xié)議一式份,甲乙雙方各執(zhí)份,具有同等法律效力。
13.3 本協(xié)議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):乙方(蓋章):
授權(quán)人簽字:授權(quán)人簽字:
日期:日期:
長期翻譯服務(wù)合同 篇2
甲方:
乙方:
甲、 乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成協(xié)議如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打\"√\"。
e-mail: 傳真: 軟盤: (接稿時甲方預(yù)交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結(jié)清全部譯款)注明:_______________________。
排版要求:
一級標(biāo)題用_____號字,二級標(biāo)題用_____號字,三級標(biāo)題用_____號字,分結(jié)的標(biāo)題,正文用小四。
四、甲方權(quán)利與義務(wù)
1. 甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權(quán)利與義務(wù)
1.乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
2.乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),(還可根據(jù)需要簽定詳細(xì)的保密協(xié)議)不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
4.相關(guān)背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方。
六、違約責(zé)任
1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由甲方承擔(dān)。
2.如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應(yīng)退還甲方預(yù)付款,另外賠償甲方預(yù)付款的10%作為違約金。
3. 在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按約及時付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2.本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇3
甲方:
party a:
地址:
address:
乙方: 北京__翻譯服務(wù)有限公司 party b: beijing sunwise translation services co.,ltd.
地址: ______
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
both parties of party a and party b have signed the translation servicecontract based on the principle of friendly cooperation and mutual development.the articles are as follows:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
1.party a entrusts party b with the translation service. party a shallprovide legible documents in time and give clear requirements and control thetranslation quality of party b.
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
2. party b shall complete the translation work in time and deliver thetranslation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date(with the exception of the delay caused by force majeure). details about thedelivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by party aand can not disclose to the third party.
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20__ 中 “不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
4.calculation of the load of translation: for electronic documents, thetranslation load shall be based on the statistics of the computer (chineseversion word20__ “chinese characters not including blank spaces ”). for printeddocuments, the translation load shall be calculated according to lines ofchinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英__漢為 元/千字符(十萬字以上)。
5.party b will charge the translation project from party a with favorableprice: for english–chinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than100000 chinese characters and marks).
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。以下為乙方的賬戶信息:
賬戶名:北京____翻譯服務(wù)有限公司
開戶行:中國工商銀行國__支行
賬號:
交換號:
6. party b can evaluate and notice party a the estimated translation feebefore the launch of the project. party a shall pay to party b the amount oftranslation fee according to the actually calculated load of translation (asspecified in clause 4 of this contract). below is the bank information of partyb.
account name: beijing sunwise translation services co., ltd.
bank: icbc world trade branch
account number:
exchange #:
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
7. party b promises to provide necessary modifications to the translationdocuments free of charge after the delivery.
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的30日內(nèi)付清,如第35日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用5‰的滯納金。
8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total paymentwhen the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50%will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days,a late payment charge of 5‰ daily is applied.
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevantservice be up to the received evenhanded standard of the translation industry.in case any disputes arising from the quality of the translation material, itshall be settled through the judgment of a third party agreed by the two partiesor apply to arbitration directly.
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
10.this contract is written in duplicates, one for each party and shallcome into force after being signed and sealed by both party a and party b.
長期翻譯服務(wù)合同 篇4
甲方:______________
乙方:______________
關(guān)于甲方委托乙方進(jìn)行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:
一、甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權(quán)許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方將予以拒絕。
三、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起7日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。另外,乙方出于保密起見只負(fù)責(zé)保存原文和譯文十天。逾期不取將予以銷毀。譯文交稿后乙方不負(fù)責(zé)保留譯稿和磁盤。鑒于翻譯認(rèn)知的時效性,甲方應(yīng)在收到譯文后七天內(nèi)對譯文提出異議,逾期本公司將對包括譯文的準(zhǔn)確性在內(nèi)不承擔(dān)責(zé)任。
四、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
五、乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。甲方應(yīng)理解以下可能出現(xiàn)的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達(dá)方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現(xiàn)象;作為譯者,應(yīng)該盡可能減少這種偏失,甲方不能因?qū)δ承┰~的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應(yīng)以商討方式解決。
六、乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),(還可根據(jù)需要簽訂詳細(xì)的保密協(xié)議)不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
七、結(jié)款方式及翻譯價格以客戶委托單為準(zhǔn)。
八、乙方需按規(guī)定日期將相關(guān)背景資料及譯文文本完整歸還甲方。
九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由甲方承擔(dān)。
十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進(jìn)行重新核查或修改的,應(yīng)根據(jù)程度收取費用。
十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應(yīng)經(jīng)過友好協(xié)商解決。
十二、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。
客戶委托單
客戶名稱
地址
聯(lián)系人電話:EMAIL
翻譯服務(wù)其他服務(wù)
翻譯內(nèi)容翻譯內(nèi)容
開始日開始日
結(jié)束日結(jié)束日
翻譯量翻譯量
單價單價
應(yīng)付金額應(yīng)付金額
預(yù)付金額預(yù)付金額
付款期限完成工作當(dāng)日付清全款付款期限完成工作當(dāng)日付清全款
合計(大寫金額): (小寫金額):
付款方式現(xiàn)金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉(zhuǎn)賬( )
賬號:
單位名稱:
銀行:
客戶其它要求1
2
交稿方式E-mail: 軟盤:光盤打印稿:
甲方:______________ 乙方:____________
代表:______________ 代表:____________
日期:______________ 日期:____________
長期翻譯服務(wù)合同 篇5
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)列數(shù)統(tǒng)計計算(行列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇6
甲方:_________ 乙方:________ 地址:__________ 地址:_________ 甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版d中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計計算(行215;列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________ 代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________ 簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________ ________年____月____日 ________年____月____日翻譯服務(wù)合同 篇10 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版d20中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計計算(行215;列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。 甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________ 代表(簽字):_________代表(簽字):_________ 簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________ ________年____月____日________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇7
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。
三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應(yīng)符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
四、甲方應(yīng)于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________
乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________
簽訂地點:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇8
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號:】
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項。
1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
3. 乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標(biāo)點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標(biāo)準(zhǔn)及獎懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 word “工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。
10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
長期翻譯服務(wù)合同 篇9
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇10
甲方:___________________________ 合同編號:___________________
法定代表人:_____________________ 簽訂地址:___________________
乙方:___________________________ 簽訂日期:______年____月___日
法定代表人:_____________________
甲乙雙方本著平等自由原則,經(jīng)過友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國民法典》及相關(guān)法律法規(guī),就翻譯服務(wù)事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達(dá)成以下條款,并承諾共同遵守。
第一條 服務(wù)內(nèi)容
甲方提供以下翻譯服務(wù):
(1)完成日期:_____年_____月_____日;
(2)交稿方式:_____;
(3)要求交稿格式:_____。
第二條 翻譯費用
1.乙方同意支付_____元(人民幣),作為翻譯費用。
2.翻譯費用分兩期支付:
(1)預(yù)付款:_____元(人民幣),相當(dāng)于總費用的_____%,在簽署本合同時支付。
(2)余款:_____元(人民幣),在交稿后_____日內(nèi)付清。
第三條 乙方取消或收回待譯稿
如乙方在甲方未完成第一條所述的翻譯服務(wù)之前,取消或收回待譯稿的任何部分,則乙方應(yīng)根據(jù)已完成部分在所有待譯稿中所占比例,向甲方支付已完成部分譯稿的翻譯費用,但不得少于總費用的_____%。
第四條 其它費用
如產(chǎn)生以下的其它費用,乙方應(yīng)根據(jù)雙方屆時商定的價格向甲方付費。
(1)乙方對本合同規(guī)定的原稿內(nèi)容進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費用;
(2)交稿后乙方要求進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費用,不包括對甲方在翻譯中出現(xiàn)錯誤的修改;
(3)甲方就原稿中的歧義部分與乙方溝通時所支付的長途電話和傳真費用;
(4)乙方要求以本合同規(guī)定的交稿方式以外的方式交稿時所產(chǎn)生的費用。
第五條 乙方的權(quán)利和義務(wù)
1.乙方向甲方提供有關(guān)書籍、資料,作為甲方翻譯的參考資料。
2.乙方如對甲方譯稿有異議,乙方有權(quán)在取稿之日起_____日內(nèi),向甲方提出修改意見,甲方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進(jìn)行修改,直至乙方滿意為止。
第六條 甲方的權(quán)利和義務(wù)
1.甲方有權(quán)要求乙方無償提供相關(guān)背景資料。
2.甲方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管乙方的商業(yè)利潤如何,甲方均有權(quán)獲得翻譯費。
4.相關(guān)背景資料及譯文文本甲方需按規(guī)定日期完整歸還乙方。
第七條 違約責(zé)任
1.如因乙方原因推遲提供給甲方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由乙方承擔(dān)。
2.如甲方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有權(quán)中止合同并視為甲方違約,甲方應(yīng)退還乙方預(yù)付款,另外賠償乙方預(yù)付款的_____%作為違約金。
3.在甲方無違約的狀況下,乙方應(yīng)按約及時付款,否則甲方有權(quán)要求乙方支付翻譯費用總額的_____%作為賠償。
第八條 保密義務(wù)
1.一方對因本次翻譯服務(wù)而獲知的另一方的商業(yè)機密負(fù)有保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國現(xiàn)行法律、法規(guī)另有規(guī)定的或經(jīng)另一方書面同意的除外。
2.乙方應(yīng)以書面形式規(guī)定需保密的文件。未經(jīng)乙方授權(quán),甲方不得泄露或公開該等保密資料,也不得授權(quán)其他機構(gòu)或個人泄露或公布該保密資料。保密資料不包括:
(1)未經(jīng)甲方泄露,已為公眾所知的信息;
(2)由甲方在翻譯過程中收集和編寫的專業(yè)術(shù)語、詞匯。如乙方與甲方達(dá)成書面協(xié)議,愿為該等術(shù)語等向甲方支付雙方商定的費用,則該等術(shù)語、詞匯應(yīng)視為保密資料。
第九條 翻譯版權(quán)
乙方付清本合同規(guī)定的所有翻譯費用后,即擁有本合同第一條規(guī)定的翻譯內(nèi)容的版權(quán)。甲方無義務(wù)保護(hù)乙方的版權(quán)、商標(biāo)和與翻譯相關(guān)的其它權(quán)利。除非乙方特別說明,甲方有權(quán)保留擬譯稿和翻譯稿。
第十條 翻譯稿的修改
甲方對由本公司以外的其他人對翻譯稿進(jìn)行的修改不需負(fù)責(zé)。
第十一條 補充與變更
本合同可根據(jù)各方意見進(jìn)行書面修改或補充,由此形成的補充協(xié)議,與合同具有相同法律效力。
第十二條 不可抗力
任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
第十三條 爭議的解決
本合同各方當(dāng)事人對本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時,應(yīng)通過友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達(dá)成書面協(xié)議,則任何一方當(dāng)事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:
(1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁;
(2)依法向____人民法院提起訴訟。
第十四條 通知
1.本合同要求或允許的通知或通訊,不論以何種方式傳遞均自被通知一方實際收到時生效。
2.前款中的“實際收到”是指通知或通訊內(nèi)容到達(dá)被通訊人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通訊地址范圍。
3.一方變更通知或通訊地址,應(yīng)自變更之日起_____日內(nèi),將變更后的地址通知另一方,否則變更方應(yīng)對此造成的一切后果承擔(dān)法律責(zé)任。
第十五條 生效條件
1.本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本上加蓋騎縫章。
2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當(dāng)事人各執(zhí)_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。
甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________
授權(quán)代理人:(簽字)______________ 授權(quán)代理人:(簽字)______________
住址:____________________________ 住址:____________________________
郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________
聯(lián)系電話:________________________ 聯(lián)系電話:________________________
傳真:____________________________ 傳真:____________________________
日期:____________________________ 日期:____________________________
電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________
開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________
賬號:____________________________ 賬號:____________________________
長期翻譯服務(wù)合同 篇11
委托方(甲方):
住 所 地:
項目聯(lián)系人:
聯(lián)系電話: 傳 真:
受托方(乙方):
住 所 地:
法定代表人:
通訊地址:
電話: 傳 真:
甲方委托乙方就
項目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);
甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)為:
源語種
目標(biāo)語種
單價:元/千中文字符(不計空格)
中文
英語
中文
日語
第二條 翻譯服務(wù)要求:
乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19682-20__》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);
對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)免費對工作成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費:
語法與單詞拼寫錯誤;
同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;
由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:
甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任;
甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:
翻譯服務(wù)費:
筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。
以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算[Word—工具—字?jǐn)?shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。
本合同服務(wù)費用按以上單價標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下 B 方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)
方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費用總額的50%作為預(yù)付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。
方式B. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。
乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:
開戶銀行: ; 地址: ;
帳號: ;
開戶名稱: 。
第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:
保密內(nèi)容:
乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;
乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。
乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。
涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
泄密責(zé)任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的10%作為違約金。
第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗收:
乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件;
翻譯服務(wù)工作成果的驗收標(biāo)準(zhǔn):依照本合同第二條第4款執(zhí)行。
翻譯服務(wù)工作成果的驗收方法:由甲方驗收。
第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:
乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期交稿,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。
(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定 為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:
1. 及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
2. 及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條 雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。
第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:
1. 技術(shù)背景資料: 無 ;
2. 其他: 無 。
第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳 份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。
甲方: (簽章) 乙方: (簽章)
代表: 代表:
年 月 日 年 月 日
長期翻譯服務(wù)合同 篇12
甲方:
乙方:
(甲方)聘請 (乙方)擔(dān)任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商,就有關(guān)事項達(dá)成如下協(xié)議:
1. 工作安排:
研修班: 年 月 日到 月 日(授課時間約 天)。 研修班: 年 月 日至 月 日(授課時間約 天)。 注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。
2. 工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。
筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標(biāo)點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字?jǐn)?shù)計費(不含標(biāo)點符號),每千字同樣為稅后300元。
3. 付款方式:
乙方在每個研修班結(jié)束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數(shù)量確認(rèn)單”作為結(jié)款依據(jù),在甲方客戶認(rèn)可乙方工作的基
礎(chǔ)上,甲方將于會議結(jié)束后5個工作日內(nèi)全額支付上述款項,以銀行轉(zhuǎn)帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領(lǐng)款單和個人所得稅明細(xì)表。
4. 工作條件:
譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準(zhǔn)備地點。 口譯工作,甲方應(yīng)在適當(dāng)時間內(nèi)提前向乙方提供相關(guān)資料,以供乙方做好準(zhǔn)備。
筆譯工作,甲方應(yīng)提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務(wù)。
5. 乙方職責(zé):
乙方負(fù)責(zé)承擔(dān)甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認(rèn)真閱讀會議相關(guān)材料,做好翻譯前期準(zhǔn)備工作,確保準(zhǔn)確、及時、清晰,為甲方提供高質(zhì)量的同聲翻譯服務(wù)。乙方應(yīng)在上課前10分鐘到達(dá)教室,進(jìn)行設(shè)備調(diào)試和翻譯準(zhǔn)備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負(fù)責(zé)找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴(yán)格遵守職業(yè)道德,對非公開的會議內(nèi)容予以保密。
6.甲、乙雙方任何一方的過失,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。如甲方在簽署協(xié)議后無故取消本次工作,應(yīng)向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出2
第2 / 3頁
現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進(jìn)行,應(yīng)同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。
7. 未盡事宜,甲、乙雙方友好協(xié)商解決。
8. 本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務(wù)后終止。
甲方: 乙方:
代表(簽字): 譯員簽字:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
長期翻譯服務(wù)合同 篇13
翻譯服務(wù)合同(筆譯)
甲方:
乙方:
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
2.期限
乙方須在 年 月 日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為 元。如需送稿,送稿費為 元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣 元,總字?jǐn)?shù)為 ,翻譯費為 ,翻譯費=單價_________總字?jǐn)?shù)/1000。 字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為 元/頁, 原稿頁數(shù)為 ,翻譯費為 元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。
排版設(shè)計費為 元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為 元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金 元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
甲方
代表簽字:
蓋章:
日期:
乙方
代表簽字:
蓋章:
日期:
長期翻譯服務(wù)合同 篇14
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____
長期翻譯服務(wù)合同 篇15
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.期限
口譯服務(wù)時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當(dāng)天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。
2.服務(wù)地點及具體內(nèi)容
3.口譯費
每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。
4.付款
簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣_______________元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。
5.質(zhì)量保證
乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。
6.其它
本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇16
委托方(甲方):
住 所 地:
項目聯(lián)系人:
聯(lián)系電話: 傳 真:
受托方(乙方):
住 所 地:
法定代表人:
通訊地址:
電 話:傳 真:
甲方委托乙方就 項目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
1.
2. 甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)為:第二條 翻譯服務(wù)要求:
1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
2. 乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)gb/t 19682-20xx》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
4. 為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
5. 譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、 公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);
6. 對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)免費對工作 成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費:
(1) 語法與單詞拼寫錯誤;
(2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;
(3) 由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和 協(xié)作事項:
1. 甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否 則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約 責(zé)任;
2. 甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資 料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
3. 為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考 資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:
1. 翻譯服務(wù)費:
(1) 筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版 本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。
(2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算
[word—工具—字?jǐn)?shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn) 的不計空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。
(3) 本合同服務(wù)費用按以上單價標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特 殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
(4) 乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲 乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
2. 翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)
方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費用總額的50%作為預(yù) 付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行 轉(zhuǎn)賬等方式。
方式b. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。 乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:
開戶銀行:; 地址:;帳號: ;
開戶名稱:。
第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:
1. 保密內(nèi)容:
(1) 乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、 檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利 權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置; 乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被 第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。 2. 涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
3. 約方支付合同總額的10%作為違約金。
第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗收:
1. 的方式提交譯文稿件;
2. 3. 第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:
3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:
1. 及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
2. 及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條 雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。
第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:
1. 技術(shù)背景資料:;
2. 其他: 。
第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳 份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。
甲方: (簽章) 乙方:(簽章)
代表: 代表:
年 月 日年 月 日
長期翻譯服務(wù)合同 篇17
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。
三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應(yīng)符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
四、甲方應(yīng)于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇18
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由______________機構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________?乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________?簽訂地點:_____________
_________年____月____日?_________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇19
甲方: 翻譯工作室
乙方:(譯員姓名) 身份證號:
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項。
1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱"翻譯件")僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱"譯稿")至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
3. 乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標(biāo)點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標(biāo)準(zhǔn)及獎懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 WORD "工具""字?jǐn)?shù)統(tǒng)計""中文字符和朝鮮語單詞"自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。
10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
甲方: 翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
長期翻譯服務(wù)合同 篇20
翻譯服務(wù)合同(筆譯)
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為 _______,翻譯費為_______,翻譯費=單價X總字?jǐn)?shù)/1000。字?jǐn)?shù)為WORD文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為 _______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
長期翻譯服務(wù)合同 篇21
a New York Corporation
TRANSLATION SERVICES AGREEMENT
Date: 30 June, 20xx
Name of Client (“Client”): YYYY
Address of Client:
Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:
1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.
2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.
3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.
4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.
5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term
of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.
For Translations, Inc. For YYYY:
a New York corporation:
_____________________________ ____________________________ Smith Signature
Vice President
____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name
簽約日期:
Title:
Dated:
長期翻譯服務(wù)合同 篇22
第一章 總 則
第一條 本合同雙方當(dāng)事人
委托方(以下簡稱甲方):
受托方(以下簡稱乙方):
根據(jù)有關(guān)法律、法規(guī),在平等、自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上,甲方將武警醫(yī)院住宅小區(qū)委托于乙方實行物業(yè)服務(wù),訂立本合同。
第二條 物業(yè)基本情況
物業(yè)類型:小區(qū)物業(yè)服務(wù)
座落位置:烏魯木齊沙依巴克區(qū)武警總隊醫(yī)院
建筑面積:高層 平方米(含車庫), ;
第三條 乙方提供服務(wù)的受益人為本物業(yè)的全體業(yè)主和物業(yè)使用人,本物業(yè)的全體業(yè)主和物業(yè)使用人均應(yīng)對履行本合同承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第二章 委托服務(wù)事項
第四條 物業(yè)服務(wù)內(nèi)容
1、共用設(shè)備設(shè)施的日常維修、養(yǎng)護(hù)管理、共用照明、共用的上下水管道;
2、共用設(shè)施和附屬建筑物、構(gòu)筑物的日常維修養(yǎng)護(hù)和管理;
3、公共區(qū)域的綠化養(yǎng)護(hù)管理;
4、公共環(huán)境衛(wèi)生,包括房屋共用部位的清潔衛(wèi)生,公共場所的清潔衛(wèi)生、 垃圾收集;
5、維護(hù)公共秩序,包括門崗服務(wù),物業(yè)區(qū)域內(nèi)巡查;
6、維護(hù)物業(yè)區(qū)域內(nèi)車輛行駛秩序,對車輛停放進(jìn)行收費管理;
7、房屋裝修管理;
8、消防管理服務(wù),包括公共區(qū)域消防設(shè)施設(shè)備的維護(hù)管理;
9、其他委托事項。
第五條 物業(yè)管理服務(wù)質(zhì)量
1、房屋外觀:完好、整潔、小區(qū)有明顯的層號、棟號、房號引路方面標(biāo)記。
2、設(shè)備運行:良好,運行正常,無事故隱患,保養(yǎng)、保修制度完善。
3、房屋及設(shè)施、設(shè)備的維修,保養(yǎng)。
4、公共環(huán)境:環(huán)衛(wèi)設(shè)備完備,設(shè)專職保潔人員和明確的責(zé)任范圍,實行標(biāo)準(zhǔn)化管理;
5、綠化:公共綠地定期澆水和養(yǎng)護(hù)。
6、交通秩序:道路通暢、路面平整,井蓋無缺損、無丟失,機動車輛管理制度完善、管理責(zé)任明確,車輛進(jìn)出有登記;
7、秩序維護(hù):負(fù)責(zé)小區(qū)的安全秩序維護(hù)及消防工作,實行24小時值班制度;
8、房屋共用部位、共用設(shè)施設(shè)備小修和急修:24小時服務(wù)熱線,工作日上門服務(wù);
第三章 委托服務(wù)期限
第六條 本合同委托服務(wù)期限為一年半。自 起至 止。
第四章 雙方權(quán)利和義務(wù)
第七條 甲方權(quán)利義務(wù)
1、代表和維護(hù)產(chǎn)權(quán)人、使用人的合法權(quán)益;
2、制定并監(jiān)督業(yè)主和物業(yè)使用人遵守公約;
3、審定乙方擬定的物業(yè)管理制度;
4、檢查監(jiān)督乙方服務(wù)工作的實施及制度的執(zhí)行情況;
5、審定乙方提出的物業(yè)服務(wù)年度計劃、財務(wù)預(yù)算及決算;
6、委托乙方管理的房屋、設(shè)施、設(shè)備應(yīng)達(dá)到國家驗收標(biāo)準(zhǔn)要求。如存在質(zhì)量問題,按以下方式處理: 負(fù)責(zé)返修; 委托乙方返修,支付全部費用;
7、負(fù)責(zé)收集、整理物業(yè)管理所需全部圖紙、檔案、資料,并于合同生效之日起10日內(nèi)向乙方移交;
8、當(dāng)業(yè)主和物業(yè)使用人不按規(guī)定交納物業(yè)管理費時,協(xié)助乙方催交或以其它方式償付;
9、在合同生效之日起10日內(nèi)按政府規(guī)定向乙方提供物業(yè)管理用房(產(chǎn)權(quán)屬甲方)20平方米,由乙方無償使用。
10、向乙方提供售水、電卡設(shè)備及軟件,由乙方無償使用。
11、協(xié)調(diào)、處理本合同生效前發(fā)生的管理遺留問題:
(1)水費:本合同生效之前費用由甲方負(fù)責(zé)清交。
(2)電費:本合同生效之前費用由甲方負(fù)責(zé)清交。
12、協(xié)助乙方做好物業(yè)服務(wù)工作和宣傳教育、文化活動。
13、負(fù)責(zé)處理非乙方原因而產(chǎn)生的各種糾紛;
14、法規(guī)政策規(guī)定由甲方承擔(dān)的其他責(zé)任。
第八條 乙方的權(quán)利和義務(wù)
1、根據(jù)有關(guān)法律、法規(guī)政策及本合同的規(guī)定,制訂物業(yè)管理制度;
2、遵照國家、地方物業(yè)管理服務(wù)收費規(guī)定,嚴(yán)格按合同規(guī)定的收費標(biāo)準(zhǔn)收取,不得擅自加價,不得只收費不服務(wù)或多收費少服務(wù)。
3、負(fù)責(zé)編制房屋及附屬設(shè)施、設(shè)備年度維修養(yǎng)護(hù)計劃和大中修方案,經(jīng)雙方議定后由乙方組織實施。
4、有權(quán)依照法規(guī)政策、本合同和業(yè)主公約的規(guī)定對違反業(yè)主公約和物業(yè)管理法規(guī)政策的行為進(jìn)行處理;
5、可選聘專營公司承擔(dān)本物業(yè)的專項管理業(yè)務(wù),但不得將本物業(yè)的管理責(zé)任轉(zhuǎn)讓給第三方;
6、接受物業(yè)管理主管部門及有關(guān)政府部門的監(jiān)督、指導(dǎo),并接受甲方和業(yè)主的監(jiān)督;
7、每年年末向全體業(yè)主張榜公布一次管理費用收支賬目。
8.對本物業(yè)的公用設(shè)施不得擅自占用和改變使用功能,如需在本物業(yè)內(nèi)改擴建完善配套項目,須報甲方和有關(guān)部門批準(zhǔn)后方可實施;
9、向業(yè)主和物業(yè)使用人告知物業(yè)使用的有關(guān)規(guī)定,當(dāng)業(yè)主和物業(yè)使用人裝修物業(yè)時,告知有關(guān)限制條件,訂立書面約定,并負(fù)責(zé)監(jiān)督;
10.本合同終止時,乙方必須向甲方移交管理用房及物業(yè)管理的全部檔案資料。
11.不承擔(dān)對業(yè)主及非業(yè)主使用人的人身、財產(chǎn)的保管保險義務(wù)(另有,專門合同規(guī)定除外)。
第五章 物業(yè)服務(wù)費及其他費用
第九條 物業(yè)服務(wù)費用(不包括房屋共用部位共用設(shè)施設(shè)備大中修、更新、改造的費用)
1、 按政府規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)向業(yè)主(住戶)收取,即多層住宅按建筑面積0.40元/月/平方米;多層出租房屋、商鋪按建筑面積0.40元/月/平方米。
2、 高層住宅按建筑面積1.50元/月/平方米;高層出租房屋、商鋪按建筑面積1.50元/月/平方米收取。
3、物業(yè)服務(wù)費用構(gòu)成:
(1)管理服務(wù)人員的工資、社會保險和按規(guī)定提取的福利費等。
(2)物業(yè)公用部位、共用設(shè)施設(shè)備的日常運行、維護(hù)費用。
(3)物業(yè)管理區(qū)域綠化養(yǎng)護(hù)費用。
(4)物業(yè)管理區(qū)域清潔衛(wèi)生費用。
(5)物業(yè)管理區(qū)域秩序維護(hù)費用。
(6)辦公費用。
(7)物業(yè)管理企業(yè)固定資產(chǎn)折舊。
(8)物業(yè)公用部分、共用設(shè)施及公眾責(zé)任保險費用。
(9)經(jīng)業(yè)主同意的其他費用。
(10)稅金(5.5%)。
(11)物業(yè)服務(wù)企業(yè)利潤(2-5%)。
2、業(yè)主和物業(yè)使用人按標(biāo)準(zhǔn)按季、年支付物業(yè)服務(wù)費,支付方式為現(xiàn)金。
第十條 其它有償服務(wù)費用
按乙方提供的有償服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)或政府指導(dǎo)價執(zhí)行。
第十一條 代收代繳收費服務(wù)
受單位委托,甲方可提供水費、電費收繳工作,收費標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行政府規(guī)定。
第十二條 停車服務(wù)費
停車服務(wù)費執(zhí)行烏發(fā)改房[20xx]5號文件。
第十三條 因甲方責(zé)任而造成的物業(yè)空置并產(chǎn)生的服務(wù)費用,由甲方承擔(dān)全部空置物業(yè)的服務(wù)費用。
第十四條 業(yè)主和物業(yè)使用人延期交納應(yīng)交的物業(yè)服務(wù)費及代收代繳的水電費,從逾期之日起每天按應(yīng)交物業(yè)服務(wù)費的3交納滯納金;無正當(dāng)理由超過三個月不交的,物業(yè)公司可采取限水、限電等催繳措施。
第十五條 房屋建筑(本體)的共同部位及共用設(shè)施設(shè)備的維修、養(yǎng)護(hù)與更新改造,由乙方提出方案,經(jīng)雙方議定后實施,所需經(jīng)費按規(guī)定在房屋本體維修資金中支付。房屋本體維修基金的收取執(zhí)行市政府物業(yè)管理主管部門的指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)。甲方有義務(wù)督促業(yè)主繳交上述基金并配合維護(hù)。
第六章 違約責(zé)任
第十六條 甲方違反合同第七條的約定,使乙方未完成規(guī)定管理目標(biāo),乙方有權(quán)要求甲方在一定期限內(nèi)解決,逾期未解決的,乙方有權(quán)終止合同;造成乙方經(jīng)濟損失的,甲方應(yīng)給予乙方經(jīng)濟賠償。
第十七條 如因乙方原因,造成不能完成管理目標(biāo),甲方有權(quán)要求乙方限期整改,逾期未整改的,甲方有權(quán)終止合同;造成甲方經(jīng)濟損失的,乙方應(yīng)給予甲方經(jīng)濟賠償。
第十八條 因甲方房屋建筑或設(shè)施設(shè)備質(zhì)量或安裝技術(shù)等原因,造成重大事故的,由甲方承擔(dān)責(zé)任并負(fù)責(zé)善后處理。因乙方管理不善或操作不當(dāng)?shù)仍蛟斐芍卮笫鹿实模梢曳匠袚?dān)責(zé)任并負(fù)責(zé)善后處理。(產(chǎn)生事故的直接原因,以政府有關(guān)部門的鑒定結(jié)論為準(zhǔn))
第十九條 甲、乙雙方如有采取不正當(dāng)競爭手段而取得管理權(quán)或致使對方失去管理權(quán),或造成對方經(jīng)濟損失的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)全部責(zé)任。
第二十條 物業(yè)管理者進(jìn)行如下物業(yè)管理活動時,對業(yè)主造成的財產(chǎn)損失可不承擔(dān)民事賠償責(zé)任:
1、為救助人命而造成必要財產(chǎn)損失:
(1)比如有人在房間內(nèi)企圖自殺,為救助人命不得不破門、破窗而入;
(2)為避免業(yè)主或用戶財產(chǎn)受損或可能受損而造成的必要財產(chǎn)損失(比如業(yè)主房間漏水、失火又無人在內(nèi),為不使其造成巨大損失,物業(yè)管理者強行入內(nèi)處理);
(3)為抓捕違法犯罪分子,制止不法侵害行為而造成的必要財產(chǎn)損失;
(4)其它類似上述情況。
第二十一條 甲乙任一方無正當(dāng)理由提前終止合同的,應(yīng)向?qū)Ψ街Ц?0000元的違約金;給對方造成的經(jīng)濟損失超過違約金的,還應(yīng)給予賠償。
第七章 附 則
第二十二條 自本合同生效之日起10天內(nèi),根據(jù)甲方委托管理事項,辦理完交接驗收手續(xù)。
第二十三條 合同期滿后,乙方全部完成合同并且服務(wù)成績優(yōu)秀,大多數(shù)業(yè)主和物業(yè)使用人反映良好,可續(xù)訂合同。
第二十四條 雙方可對本合同的條款進(jìn)行修訂更改或補充,以書面簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有同等效力。
第二十五條 合同規(guī)定的管理期滿,本合同自然終止,雙方如續(xù)訂合同,應(yīng)在該合同期滿30天前向?qū)Ψ教岢鰰嬉庖姟?/p>
第二十六條 本合同執(zhí)行期間,如遇不可抗力,致使合同無法履行時,雙方均不承擔(dān)違約責(zé)任并按有關(guān)法規(guī)政策規(guī)定及時協(xié)商處理。
第二十七條 本合同在履行中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成時,提請物業(yè)管理主管部門調(diào)解,調(diào)解不成的,雙方同意由仲裁委員會裁決(當(dāng)事人雙方不在合同中約定機構(gòu),事后又未達(dá)成書面仲裁協(xié)議的,可向人民法院起訴)。
第二十八條 本合同中未規(guī)定的事項,均遵照中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)和政策執(zhí)行。
第二十九條 本合同自簽訂之日起生效,一式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)壹份,具有同等法律效力。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
長期翻譯服務(wù)合同 篇23
翻譯服務(wù)合同書
甲方:________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20__中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的.______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________
代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________
簽訂地點:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日