翻譯服務(wù)合同(口譯)(通用31篇)
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇1
委托方:_________(以下簡稱甲方)
服務(wù)方:_________(以下簡稱乙方)
甲、乙雙方本著發(fā)揮各自優(yōu)勢、互惠互利、共同發(fā)展的原則,就翻譯合作的有關(guān)事項,經(jīng)雙方友好協(xié)商,就半年度乙方為甲方提供翻譯和制作服務(wù)之事宜,現(xiàn)特訂立本協(xié)議。具體條款如下:
第一條定義
項目內(nèi)容:甲方所委托的的翻譯作業(yè)業(yè)務(wù),分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業(yè)務(wù)合作。
翻譯:乙方按照甲方交付的原文內(nèi)容,結(jié)合相關(guān)專業(yè)詞準(zhǔn)確地將原文的內(nèi)容表達(dá)清楚。
文檔的制作:乙方按甲方要求,在計算機上按原文件圖文并排的格式進(jìn)行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和e-mail(或者存儲介質(zhì)提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動存儲介質(zhì)),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質(zhì)提交,在保證翻譯質(zhì)量的前提下用計算機移動存儲介質(zhì)提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應(yīng)該負(fù)責(zé)有關(guān)的后續(xù)服務(wù)。
第二條協(xié)議期限
2.1本協(xié)議有效期為_________年,自雙方簽訂之日起至_________年_________月_________日止;
2.2如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個月通知甲方,在乙方處理好應(yīng)該負(fù)責(zé)的后續(xù)服務(wù)后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過錯給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據(jù)本協(xié)議及有關(guān)管理條例追究賠償?shù)臋?quán)利。
第三條服務(wù)費用標(biāo)準(zhǔn)及支付
3.1甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費用的60%,其它40%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術(shù)創(chuàng)新、工商管理和稅務(wù)費用、通訊費用等條項的開支。
3.2筆譯工作酬金支付:在客戶取稿后一星期支付工作酬金的50%,如無意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的50%。口譯工作酬金支付:在工作完后二個工作日后的星期二或者星期六支付。
3.3本中心對于在我處連續(xù)工作一年的兼職翻譯采取年終獎勵的辦法,予以獎勵;獎勵額度為完成翻譯金額的2%。兼職翻譯介紹的業(yè)務(wù)可以參照兼職業(yè)務(wù)員的管理條例獲得業(yè)務(wù)費用。
3.4本中心對于在我處連續(xù)從事兼職翻譯三年以上的人士,采取優(yōu)先參股或者贈送股份的辦法,予以鼓勵。
第四條甲方義務(wù)、權(quán)利
4.1甲方負(fù)責(zé)提供完整無缺的原文內(nèi)容(書面及電子版本)。
4.2甲方負(fù)責(zé)提供資料的相關(guān)版權(quán)事宜,承擔(dān)與之有關(guān)的各類權(quán)利義務(wù)。
4.3甲方負(fù)責(zé)提供必要的工具書、通信工具和辦公設(shè)備,協(xié)助乙方和專業(yè)人士取得聯(lián)系,順利完成翻譯任務(wù)。
第五條乙方義務(wù)、權(quán)利
5.1乙方應(yīng)按甲方要求完成委托工作,按時、保質(zhì)、保量交稿;
5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;
5.3乙方應(yīng)對甲方提供的原文件資料保密;
5.4乙方在本中心指定的時間內(nèi)完成翻譯任務(wù),承擔(dān)因為翻譯質(zhì)量引起的責(zé)任。工作積極主動,能以高度的責(zé)任心完成本中心分派的翻譯任務(wù)。
第六條保密條款
乙方為了對甲方提供的資料保密,但對于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔(dān)相關(guān)或連帶責(zé)任。甲方提供的資料保密期自每項業(yè)務(wù)開始之日起計算:時間為七個月;有關(guān)本協(xié)議的保密條款詳見本協(xié)議之附件《保密協(xié)議》。
第七條協(xié)議的變更和解除
本協(xié)議經(jīng)雙方書面同意,可以予以變更或解除。
7.1本協(xié)議期間,任何一方違反本協(xié)議的相關(guān)規(guī)定,且經(jīng)另一方書面通知其改正之日起一周內(nèi)仍未改正的,另一方有權(quán)終止本協(xié)議。
7.2甲乙雙方中任何一方未履行本協(xié)議條款,導(dǎo)致協(xié)議不能履行、不能完全履行或者協(xié)議履行成為不必要,未違約的另一方有權(quán)變更、解除本協(xié)議。
7.3乙方的特殊條款見2.2。
7.4甲方的特殊條款見不可抗力條款。
7.5除非另有規(guī)定,合同變解除后,依照合同規(guī)定和有關(guān)條例規(guī)定甲乙雙方為履行完畢的責(zé)任應(yīng)該繼續(xù)履行完畢。
第八條譯者的職業(yè)道德
8.1乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務(wù)的機會和客戶聯(lián)系,并率開甲方為客戶提供翻譯業(yè)務(wù),否則甲方可以采取扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
8.2除非乙方告知甲方主要負(fù)責(zé)人,并經(jīng)得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務(wù)的機會接受或者索要的小費和酬金。
8.3乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務(wù)的機會和客戶發(fā)生不得體或者違反中心、政府有關(guān)法律法規(guī)的行為,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
8.4在甲方?jīng)]有過錯的情況下乙方不得利用甲方管理上的`漏洞和業(yè)務(wù)的特殊性中途違反合同或施加壓力,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保證金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
第九條譯者對翻譯作品質(zhì)量的保證
9.1乙方應(yīng)該自覺地盡自己最大的努力保證翻譯件的質(zhì)量,必須嚴(yán)格遵守甲方提供的有關(guān)規(guī)定、國家公布的質(zhì)量保證規(guī)定。主要文件有:(1)《翻譯作業(yè)流程和質(zhì)量控制》、《客戶須知》、《翻譯資費標(biāo)準(zhǔn)》和《確認(rèn)單》;(2)國家制定的《中華人民共和國行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù)規(guī)范》和翻譯成品的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)tss-101、tss-102、tss-103、tss-104和tss-105等等。
9.2乙方從甲方領(lǐng)取的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范資料必須簽字表示以接受9.1條的管制,其領(lǐng)取材料清單和簽字將成為本協(xié)議的附件,具有法律證明作用。
9.3由于乙方的責(zé)任導(dǎo)致翻譯件質(zhì)量的問題導(dǎo)致客戶不滿或者造成損失,甲方可以采取扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
9.4兼職翻譯必須向本中心交納質(zhì)量保證金以杜絕以下情況:
(1)兼職翻譯取走原稿件不譯,甚至不再歸還原稿和不再聯(lián)系:
(2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業(yè)務(wù);
(3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對甲方的聲譽造成影響和損失;
(4)剽取所知識產(chǎn)權(quán)歸委托方的翻譯稿件中的資料發(fā)表文章或者因知識成果而獲得利益。質(zhì)量保證金金額為_________元人民幣,甲方可以在此款中扣除因為乙方工作失誤給甲方造成的損失;在執(zhí)行完2.2條、不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財務(wù)歸還保證金給乙方,并付給乙方相應(yīng)的利息,利息按人民銀行規(guī)定的同期利率計算。
第十條不可抗力
由于地震、臺風(fēng)、洪水、火災(zāi)、戰(zhàn)爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協(xié)議有關(guān)條款的履行,雙方應(yīng)按照不可抗力對影響履行本協(xié)議的程度協(xié)商決定是否解除本協(xié)議,免除履行本協(xié)議的部分義務(wù),或者延期履行本協(xié)議。
第十一條知識產(chǎn)權(quán)和署名權(quán)
甲方所提供的相關(guān)資料的知識產(chǎn)權(quán)不歸乙方所有,并且其署名權(quán)共同所有;署名規(guī)定為_________,不得再署有其它的文字。
第十二條管轄法律和爭議解決
12.1因本協(xié)議而產(chǎn)生的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。不能通過協(xié)商解決的爭議,就提交_________仲裁機構(gòu)(如勞動部門)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均具有約束力;
12.2本協(xié)議受中華人民共和國法律管轄。
第十三條其它
13.1協(xié)議經(jīng)甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項)之日起生效;
13.2本協(xié)議之附件構(gòu)成本協(xié)議的有效組成部分并且與本協(xié)議具有同等的法律效力;
13.3本協(xié)議一式三份,乙雙方各執(zhí)一份,便于財務(wù)和業(yè)務(wù)管理甲方執(zhí)兩份,具有同等法律效力;
13.4本協(xié)議到期前一個月,甲乙雙方可再進(jìn)行續(xù)簽協(xié)議;
13.5本協(xié)議未盡事宜,雙方應(yīng)本著互惠互利、友好協(xié)商的原則另行約定,并應(yīng)以附件或補充協(xié)議等形式體現(xiàn)。
甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):_________
_________年____月____日 _________年____月____
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇2
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字?jǐn)?shù)/1000. 字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為_______元/頁, 原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的'同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
口譯合同
甲方:________________
乙方:________________
譯員:________________
譯種:________________
譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時間按出勤記錄)。
譯費用:_________元/小時(按每天八小時工作制)。
超時費用:_________元/小時(按1小時為最小計算單位)。
交通費用:由乙方承擔(dān)(擔(dān)當(dāng)譯員可利用甲方的通勤班車)。
差旅費用:如服務(wù)地點在乙方常住地以外,由甲方承擔(dān)(出差津貼等事宜按照甲方的出差規(guī)定執(zhí)行)。
其他費用:_______________________。
結(jié)算方式
(1)銀行轉(zhuǎn)帳
(2)支票
(3)現(xiàn)金結(jié)算
期限:上述口譯期間結(jié)束后三個工作日內(nèi)。預(yù)付定金:_________元。
1.甲方保證其譯員具備必要的語言水平和工作能力,并遵守乙方的規(guī)章制度。
2.甲方承諾譯員將嚴(yán)守乙方技術(shù)及商務(wù)秘密,未經(jīng)乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務(wù)內(nèi)容泄露給第三方。
3.乙方承諾,未經(jīng)乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務(wù)工作。
4.當(dāng)乙方認(rèn)為甲方譯員不稱職時,有權(quán)書面要求乙方重新派遣替換譯員。
5.乙方在可能的情況下,應(yīng)事先向甲方提供有關(guān)的背景材料、參考資料以及專業(yè)術(shù)語。
6.在口譯工作中,如果甲方服務(wù)存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應(yīng)得服務(wù)費的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應(yīng)承擔(dān)的最高賠償為本次翻譯服務(wù)費的總額。
7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報價單》構(gòu)成本合同不可分割的部分。
8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發(fā)生爭議,由相關(guān)仲裁機構(gòu)進(jìn)行仲裁。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________
代表人(簽字):_______
代表人(簽字):_______
_________年____月____日
_________年____月____日
簽訂地點:____________
簽訂地點:_____________
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇3
翻譯服務(wù)合同(筆譯)
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為 _______,翻譯費為_______,翻譯費=單價X總字?jǐn)?shù)/1000。字?jǐn)?shù)為WORD文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為 _______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇4
翻譯服務(wù)合同(口譯)
甲方:
乙方:______翻譯
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供 語口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.期限
口譯服務(wù)時間為 年 月 日 到 年 月 日,共 天。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當(dāng)天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。
2.服務(wù)地點及具體內(nèi)容
3.口譯費
每天人民幣 元,共計人民幣 元。
4.付款
簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣 元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。
5.質(zhì)量保證
乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。
6.其它
本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
甲方(蓋章):
代表簽字:
乙方(蓋章):
代表簽字:
日期: 年 月 日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇5
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務(wù)規(guī)范》、《筆譯服務(wù)報價規(guī)范》等有關(guān)法律法規(guī),本著自愿、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。
第一條術(shù)語和定義
1、1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。
1、2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。
1、3源語言:指原件所采用的語言。
1、4目標(biāo)語言:指譯件所采用的語言。
1、5字?jǐn)?shù)統(tǒng)計:根據(jù)GB/T19363、1—20xx《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》、,中外互譯,按中文“字符數(shù)/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標(biāo)文本,除韓文(“字符數(shù)/不計空格”計算)外均按單詞數(shù)量計算;以千單詞為單位。
1、6插圖:指文本框、圖框、藝術(shù)字、圖片等,其內(nèi)容無法使用word統(tǒng)計字?jǐn)?shù)。
1、7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內(nèi)容無法使用word統(tǒng)計字?jǐn)?shù)。
1、8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節(jié)假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿8個小時為一日。
1、9協(xié)議期限:指協(xié)議雙方經(jīng)過協(xié)商共同約定的協(xié)議有效期。
1、10協(xié)議變更:指協(xié)議雙方約定的協(xié)議內(nèi)容的變化和更改。
第二條服務(wù)內(nèi)容及要求
2、1甲方委托乙方進(jìn)行的翻譯服務(wù)項目。
2、2源語言和目標(biāo)語言以及其他服務(wù)要求根據(jù)具體翻譯服務(wù)任務(wù)確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。
第三條協(xié)議期限
本協(xié)議有效期為年。自年月日始,至年月日止。
本協(xié)議期滿后,甲乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,可重新簽署翻譯服務(wù)合作協(xié)議。
第四條翻譯費用及支付
4、1工作量:根據(jù)本協(xié)議第二條甲方委托乙方進(jìn)行的`翻譯服務(wù)項目統(tǒng)計,由甲乙雙方簽字確認(rèn)。
4、2翻譯單價:人民幣元/千字。
4、3翻譯服務(wù)加急費:人民幣元/千字。
4、4翻譯費用按實際發(fā)生工作量,按月(季、半年)度結(jié)算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關(guān)翻譯服務(wù)工作完成清單,經(jīng)甲方確認(rèn)后開具發(fā)票;甲方在收到發(fā)票后個工作日內(nèi)支付翻譯費用(如遇節(jié)假日或特殊情況順延)。
4、5對于零星但又需要簽署合同的小額業(yè)務(wù),可每完成一次結(jié)算一次(見附錄B翻譯服務(wù)確認(rèn)單)。
第五條權(quán)利和義務(wù)
5、1甲方權(quán)利與義務(wù)
a)甲方有權(quán)要求乙方按照本協(xié)議約定提交譯件;
b)在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)以書面方式向乙方提出具體服務(wù)要求;
c)甲方有權(quán)對乙方的翻譯服務(wù)進(jìn)行監(jiān)督檢查;
d)甲方有權(quán)要求乙方對其服務(wù)過程中存在的問題進(jìn)行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應(yīng)在收到譯件之日起個工作日內(nèi)向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質(zhì)量達(dá)到甲方要求;
e)甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復(fù),配合乙方翻譯開展服務(wù)工作;
f)甲方應(yīng)保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規(guī)、國際法,否則應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任;
g)甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方支付翻譯服務(wù)費用。
5、2乙方權(quán)利與義務(wù)
a)乙方有權(quán)要求甲方提供翻譯原件和相關(guān)背景資料;
b)乙方有權(quán)對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;
c)乙方有權(quán)按照協(xié)議收費標(biāo)準(zhǔn)向甲方收取翻譯費用;
d)乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求在規(guī)定的期限向甲方提供合格的翻譯服務(wù);
e)乙方應(yīng)在規(guī)定時間內(nèi)按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;
f)乙方應(yīng)確保譯文準(zhǔn)確、通順;
g)乙方應(yīng)按本協(xié)議規(guī)定的期限提交譯件。
第六條協(xié)議變更
本協(xié)議的’變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。本協(xié)議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協(xié)議,但須提前發(fā)出書面通知,對于終止或修改前已經(jīng)發(fā)生的翻譯服務(wù)費用,雙方應(yīng)據(jù)實結(jié)算。
第七條通訊
7、1在本協(xié)議有效期內(nèi),甲乙雙方指定的項目聯(lián)系人及聯(lián)系方式如下:
甲方:乙方:
聯(lián)系人:聯(lián)系人:
聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:
Email:Email:
通訊地址:通訊地址:
7、2任何一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本協(xié)議履行或造成損失的一方,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第八條保密和知識產(chǎn)權(quán)
8、1對本協(xié)議內(nèi)容以及在本協(xié)議簽訂執(zhí)行過程中獲悉的對方所有相關(guān)信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應(yīng)承擔(dān)保密義務(wù);未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。
8、2乙方應(yīng)按甲方要求,將載有甲方信息的介質(zhì)(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復(fù)制品和其它資料)區(qū)分管理,以確保信息文件的安全和完整;當(dāng)甲方提出歸還或銷毀要求時,應(yīng)按要求歸還或銷毀。
8、3甲乙雙方均應(yīng)受本保密條款約束;在本協(xié)議終止后,本保密條款在三年內(nèi)持續(xù)有效。
8、4如果甲乙雙方另行簽訂《保密協(xié)議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內(nèi)容與雙方達(dá)成的《保密協(xié)議》內(nèi)容不符時,以《保密協(xié)議》約定為準(zhǔn)。
第九條違約責(zé)任
9、1由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關(guān)支持文件,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)損失。
9、2因甲方提供的原件存在問題,導(dǎo)致的翻譯錯誤由甲方承擔(dān)。
9、3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務(wù),甲方有權(quán)解除協(xié)議并視為乙方違約,乙方應(yīng)向甲方支付協(xié)議總額%的違約金作為賠償。
9、4因乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)。任何情況下,乙方承擔(dān)的直接和間接的經(jīng)濟損失最多不得超過本合同涉及項目金額的1倍。
9、5在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按協(xié)議約定及時付款。如甲方?jīng)]有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應(yīng)向乙方支付協(xié)議總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。
9、6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內(nèi)容,甲方應(yīng)向乙方支付乙方實際已經(jīng)完成部分的費用,乙方應(yīng)向甲方交付已經(jīng)完成的譯件。
第十條不可抗力
10、1在協(xié)議履行過程中,由于不可抗力(例如戰(zhàn)爭、嚴(yán)重火災(zāi)、水災(zāi)、臺風(fēng)、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導(dǎo)致協(xié)議不能履行或延期履行,協(xié)議雙方互不承擔(dān)違約責(zé)任。但受不可抗力影響的一方應(yīng)在不可抗力發(fā)生后24小時內(nèi)通知另一方不可抗力發(fā)生情況,且在不可抗力發(fā)生之后工作日日內(nèi)出具書面證明。
10、2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務(wù)采取相應(yīng)的措施減少損失。如果不可抗力的影響導(dǎo)致協(xié)議最終無法履行,雙方另行協(xié)商善后事宜。
第十一條適用法律
本協(xié)議適用中華人民共和國相關(guān)法律法規(guī)。
第十二條爭議的解決
凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,甲乙雙方應(yīng)通過友好協(xié)商的方式解決。如果協(xié)商不成,應(yīng)將爭議提交仲裁委員會進(jìn)行仲裁;或提交人民法院進(jìn)行判決。
第十三條其他約定
13、1本協(xié)議未盡事宜,甲乙雙方另行協(xié)商,簽訂補充協(xié)議,作為本協(xié)議的組成部分。
13、2本協(xié)議一式份,甲乙雙方各執(zhí)份,具有同等法律效力。
13、3本協(xié)議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):
授權(quán)人簽字:
日期:
乙方(蓋章):
授權(quán)人簽字:
日期:
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇6
翻譯服務(wù)合同范本
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word20_________中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)_________列數(shù)統(tǒng)計計算(行_________列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的`當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請_____。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________?乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________?代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________?簽訂地點:_____________
_________年____月____日?_________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇7
甲方:______
乙方:______
電話:______傳真:______
郵件:______郵件:______
甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成協(xié)議如下:
一、待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打"√"。
□ E—mail:傳真:軟盤:(接稿時甲方預(yù)交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結(jié)清全部譯款)注明:_______________________。
□排版要求:
一級標(biāo)題用_____號字,二級標(biāo)題用_____號字,三級標(biāo)題用_____號字,分結(jié)的標(biāo)題,正文用小四。
四、甲方權(quán)利與義務(wù)
1、甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權(quán)利與義務(wù)
1、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
2、乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。
3、乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),(還可根據(jù)需要簽定詳細(xì)的保密協(xié)議)不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
4、相關(guān)背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方。
六、違約責(zé)任
1、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由甲方承擔(dān)。
2、如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應(yīng)退還甲方預(yù)付款,另外賠償甲方預(yù)付款的'10%作為違約金。
3、在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按約及時付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方:______
代表:______
日期:______
乙方:______
代表:______
日期:______
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇8
甲方:__翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號:】
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項。
1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
3.乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標(biāo)點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標(biāo)準(zhǔn)及獎懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 word“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。
10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
甲方:__翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇9
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.期限
口譯服務(wù)時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當(dāng)天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。
2.服務(wù)地點及具體內(nèi)容
3.口譯費
每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。
4.付款
簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣_______________元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。
5.質(zhì)量保證
乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。
6.其它
本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇10
委托方:(以下簡稱甲方) 服務(wù)方:(以下簡稱乙方) 甲、乙雙方本著發(fā)揮各自優(yōu)勢、互惠互利、共同發(fā)展的原則,就翻譯合作的有關(guān)事項,經(jīng)雙方友好協(xié)商,就半年度乙方為甲方提供翻譯和制作服務(wù)之事宜,現(xiàn)特訂立本協(xié)議。具體條款如下:
第一條定義 項目內(nèi)容:甲方所委托的的翻譯作業(yè)業(yè)務(wù),分為筆譯、口譯和綜譯,還包含雙方同意的其它業(yè)務(wù)合作。 翻譯:乙方按照甲方交付的原文內(nèi)容,結(jié)合相關(guān)專業(yè)詞準(zhǔn)確地將原文的內(nèi)容表達(dá)清楚。 文檔的制作:乙方按甲方要求,在計算機上按原文件圖文并排的格式進(jìn)行錄入和排版,用印刷本(或者傳真件)和e-a(或者存儲介質(zhì)提交的文本,包括軟盤、光盤和其它移動存儲介質(zhì)),如為口譯,則用錄音帶、錄像帶和攝像帶等介質(zhì)提交,在保證翻譯質(zhì)量的前提下用計算機移動存儲介質(zhì)提交,但必須配合甲方的制作工作;乙方還應(yīng)該負(fù)責(zé)有關(guān)的后續(xù)服務(wù)。
第二條協(xié)議期限
2.1本協(xié)議有效期為________年,自雙方簽訂之日起至________年____月____日止;
2.2如有特殊原因,在不影響翻譯和制作工作的前提下,提前一個月通知甲方,在乙方處理好應(yīng)該負(fù)責(zé)的后續(xù)服務(wù)后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的過錯給甲方及其翻譯原始委托方造成損失,甲方將依然擁有根據(jù)本協(xié)議及有關(guān)管理條例追究賠償?shù)臋?quán)利。
第三條服務(wù)費用標(biāo)準(zhǔn)及支付
3.1甲方付給乙方的工作酬金為甲方所得費用的60%,其它40%作為甲方的廣告、管理、較審、翻譯作品制作、技術(shù)創(chuàng)新、工商管理和稅務(wù)費用、通訊費用等條項的開支。
3.2筆譯工作酬金支付:在客戶取稿后一星期支付工作酬金的50%,如無意外,在兩星期后支付工作酬金剩余的50%。口譯工作酬金支付:在工作完后二個工作日后的星期二或者星期六支付。
3.3本中心對于在我處連續(xù)工作________年的兼職翻譯采取年終獎勵的辦法,予以獎勵;獎勵額度為完成翻譯金額的39;2%。兼職翻譯介紹的業(yè)務(wù)可以參照兼職業(yè)務(wù)員的管理條例獲得業(yè)務(wù)費用。
3.4本中心對于在我處連續(xù)從事兼職翻譯________年以上的人士,采取優(yōu)先參股或者贈送股份的辦法,予以鼓勵。
第四條甲方義務(wù)、權(quán)利
4.1甲方負(fù)責(zé)提供完整無缺的原文內(nèi)容(書面及電子版本)。
4.2甲方負(fù)責(zé)提供資料的相關(guān)版權(quán)事宜,承擔(dān)與之有關(guān)的各類權(quán)利義務(wù)。
4.3甲方負(fù)責(zé)提供必要的工具書、通信工具和辦公設(shè)備,協(xié)助乙方和專業(yè)人士取得聯(lián)系,順利完成翻譯任務(wù)。
第五條乙方義務(wù)、權(quán)利
5.1乙方應(yīng)按甲方要求完成委托工作,按時、保質(zhì)、保量交稿;
5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;
5.3乙方應(yīng)對甲方提供的原文件資料保密;
5.4乙方在本中心指定的時間內(nèi)完成翻譯任務(wù),承擔(dān)因為翻譯質(zhì)量引起的責(zé)任。工作積極主動,能以高度的責(zé)任心完成本中心分派的翻譯任務(wù)。
第六條保密條款 乙方為了對甲方提供的資料保密,但對于因其它不可確定的原因造成的外漏,乙方不承擔(dān)相關(guān)或連帶責(zé)任。甲方提供的資料保密期自每項業(yè)務(wù)開始之日起計算:時間為七個月;有關(guān)本協(xié)議的保密條款詳見本協(xié)議之附件《保密協(xié)議》。
第七條協(xié)議的變更和解除 本協(xié)議經(jīng)雙方書面同意,可以予以變更或解除。
7.1本協(xié)議期間,任何一方違反本協(xié)議的相關(guān)規(guī)定,且經(jīng)另一方書面通知其改正之日起一周內(nèi)仍未改正的,另一方有權(quán)終止本協(xié)議。
7.2甲乙雙方中任何一方未履行本協(xié)議條款,導(dǎo)致協(xié)議不能履行、不能完全履行或者協(xié)議履行成為不必要,未違約的另一方有權(quán)變更、解除本協(xié)議。
7.3乙方的特殊條款見
2.2。
7.4甲方的特殊條款見不可抗力條款。
7.5除非另有規(guī)定,合同變解除后,依照合同規(guī)定和有關(guān)條例規(guī)定甲乙雙方為履行完畢的責(zé)任應(yīng)該繼續(xù)履行完畢。
第八條譯者的職業(yè)道德
8.1乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務(wù)的機會和客戶聯(lián)系,并率開甲方為客戶提供翻譯業(yè)務(wù),否則甲方可以采取扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
8.2除非乙方告知甲方主要負(fù)責(zé)人,并經(jīng)得甲方許可,否則乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務(wù)的機會接受或者索要的小費和酬金。
8.3乙方不得利用為甲方提供委托翻譯服務(wù)的機會和客戶發(fā)生不得體或者違反中心、政府有關(guān)法律法規(guī)的行為,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
8.4在甲方?jīng)]有過錯的情況下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和業(yè)務(wù)的特殊性中途違反合同或施加壓力,否則甲方擁有扣除質(zhì)量保證金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
第九條譯者對翻譯作品質(zhì)量的保證
9.1乙方應(yīng)該自覺地盡自己最大的努力保證翻譯件的質(zhì)量,必須嚴(yán)格遵守甲方提供的有關(guān)規(guī)定、國家公布的質(zhì)量保證規(guī)定。主要文件有:
(1)《翻譯作業(yè)流程和質(zhì)量控制》、《客戶須知》、《翻譯資費標(biāo)準(zhǔn)》和《確認(rèn)單》;
(2)國家制定的《中華人民共和國行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù)規(guī)范》和翻譯成品的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)-10
1、-10
2、-10
3、-104和-105等等。
9.2乙方從甲方領(lǐng)取的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范資料必須簽字表示以接受
9.1條的管制,其領(lǐng)取材料清單和簽字將成為本協(xié)議的附件,具有法律證明作用。
9.3由于乙方的責(zé)任導(dǎo)致翻譯件質(zhì)量的問題導(dǎo)致客戶不滿或者造成損失,甲方可以采取扣除質(zhì)量保障金和酬金、并進(jìn)一步追究損失的權(quán)利。
9.4兼職翻譯必須向本中心交納質(zhì)量保證金以杜絕以下情況:
(1)兼職翻譯取走原稿件不譯,甚至不再歸還原稿和不再聯(lián)系:
(2)兼職翻譯冒用本中心名義在外承接業(yè)務(wù);
(3)利用由于兼職翻譯管理上的漏洞而對甲方的聲譽造成影響和損失;
(4)剽取所知識產(chǎn)權(quán)歸委托方的翻譯稿件中的資料發(fā)表文章或者因知識成果而獲得利益。質(zhì)量保證金金額為X元人民幣,甲方可以在此款中扣除因為乙方工作失誤給甲方造成的損失;在執(zhí)行完
2.2條、不可抗力條款、或者合同正常解除后,甲方財務(wù)歸還保證金給乙方,并付給乙方相應(yīng)的利息,利息按人民銀行規(guī)定的同期利率計算。
第十條不可抗力 由于地震、臺風(fēng)、洪水、火災(zāi)、戰(zhàn)爭、罷工、政府禁令、法律要求或變化以及其他不可預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影響協(xié)議有關(guān)條款的履行,雙方應(yīng)按照不可抗力對影響履行本協(xié)議的程度協(xié)商決定是否解除本協(xié)議,免除履行本協(xié)議的部分義務(wù),或者延期履行本協(xié)議。
第十一條知識產(chǎn)權(quán)和署名權(quán) 甲方所提供的相關(guān)資料的知識產(chǎn)權(quán)不歸乙方所有,并且其署名權(quán)共同所有;署名規(guī)定為,不得再署有其它的文字。
第十二條管轄法律和爭議解決 1
2.1因本協(xié)議而產(chǎn)生的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。不能通過協(xié)商解決的爭議,就提交仲裁機構(gòu)(如勞動部門)按其仲裁程序在仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均具有約束力; 1
2.2本協(xié)議受中華人民共和國法律管轄。
第十三條其它 1
3.1協(xié)議經(jīng)甲乙雙方的簽字并加蓋公章(乙方可以免此項)之日起生效; 1
3.2本協(xié)議之附件構(gòu)成本協(xié)議的有效組成部分并且與本協(xié)議具有同等的法律效力; 1
3.3本協(xié)議一式三份,乙雙方各執(zhí)一份,便于財務(wù)和業(yè)務(wù)管理甲方執(zhí)兩份,具有同等法律效力; 1
3.4本協(xié)議到期前一個月,甲乙雙方可再進(jìn)行續(xù)簽協(xié)議; 1
3.5本協(xié)議未盡事宜,雙方應(yīng)本著互惠互利、友好協(xié)商的原則另行約定,并應(yīng)以附件或補充協(xié)議等形式體現(xiàn)。 甲方(簽章): 乙方(簽章): ________年____月____日 ________年____月
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇11
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項。
1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
3.乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標(biāo)點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標(biāo)準(zhǔn)及獎懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 word“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。
10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
甲方:譯園翻譯工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇12
甲方:_________ 乙方:________ 地址:__________ 地址:_________ 甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版d中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計計算(行215;列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________ 代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________ 簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________ ________年____月____日 ________年____月____日翻譯服務(wù)合同 篇10 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版d20中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計計算(行215;列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。 甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________ 代表(簽字):_________代表(簽字):_________ 簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________ ________年____月____日________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇13
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價_________總字?jǐn)?shù)/1000。 字?jǐn)?shù)為WORD文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為_______元/頁, 原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇14
最新翻譯服務(wù)合同模板
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇15
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價X總字?jǐn)?shù)/1000。字?jǐn)?shù)為WORD文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇16
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇17
委托方(甲方):______________________
住所地:___________________________
項目聯(lián)系人:________________________
聯(lián)系電話:___________________________
傳真:___________________________
受托方(乙方):______________________
住所地:___________________________
法定代表人:________________________
通訊地址:________________________
電話:___________________________
傳真:___________________________
甲方委托乙方就
項目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。
第一條甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
1.翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);
2.甲方的筆譯項目價款以"筆譯服務(wù)訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)為:_______________
第二條翻譯服務(wù)要求:
1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
3.乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/____________》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
4.為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
5.譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);
6.對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)對工作成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費:
(1)語法與單詞拼寫錯誤;
(2)同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;
(3)由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:
1.甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任;
2.甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
3.為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:
1.翻譯服務(wù)費:_
(1)筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。
(2)以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算[Word工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。
(3)本合同服務(wù)費用按以上單價標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
(4)乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
2.翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下B方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)
方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費用總額的5%作為預(yù)付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。
方式B.甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。
乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:
開戶銀行:_______________________
地址:___________________________
帳號:___________________________
開戶名稱:___________________________
第五條雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:
1.保密內(nèi)容:
(1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
(2)乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;
(3)乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。
(4)乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。
2.涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
3.泄密責(zé)任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的1%作為違約金。
第六條本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。
第七條雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗收:
1.乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件;
2.翻譯服務(wù)工作成果的驗收標(biāo)準(zhǔn):依照本合同第二條第4款執(zhí)行。
3.翻譯服務(wù)工作成果的驗收方法:由甲方驗收。
第八條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:
1.乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期交稿,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。
2.甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外。違約金總額不超過合同總額的1%。
3.出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。
(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:
1.及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
2.及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3.本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。
第十二條雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以書面提交方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:
1.技術(shù)背景資料:___________________________無;
2.其他:___________________________無。
第十四條本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。
甲方:___________________________(簽章)乙方:___________________________(簽章)
代表:___________________________代表:_______________
___________年_______月_______日___________年_______月_______日
附件一:筆譯服務(wù)訂單(略)
筆譯服務(wù)訂單
委托方(甲方):_______________受托方(乙方):_______________
電話:_______________電話:_______________
傳真:_______________傳真:_______________
Email:_______________Email:_____________
聯(lián)系人:_______________聯(lián)系人:____________
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇18
甲方:
Party A:
地址:
Address:
乙方: 北京司文齋翻譯服務(wù)*限公司
Party B: Beijing Sunwise Transla*ion Services Co., L*d.
地址: 北京市朝陽區(qū)慧谷陽光H座4-102室 100102
Address: Suite 4-102 Bldg. H, Sunny Board Build, Chaoyang District, Beijing 100102
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development* The articles are as follows:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
2. Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版Word20__ 中 “不計空格的字符數(shù)”); 打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。
4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word20__ “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英*漢為 元/千字符(十萬字以上)。
5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks).
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。以下為乙方的賬戶信息:
賬戶名:北京司文齋翻譯服務(wù)*限公司
開戶行:中國工商銀行*貿(mào)支行
賬戶:
交換號:0416
6. Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract). Below is the bank information of Party B.
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇19
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字?jǐn)?shù)/1000。 字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為_______元/頁, 原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇20
甲方:
乙方:
甲、 乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成協(xié)議如下:
一、 待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打"√"。
e-mail: 傳真: 軟盤: (接稿時甲方預(yù)交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結(jié)清全部譯款) 注明:_______________________。
排版要求:
一級標(biāo)題用_____號字,二級標(biāo)題用_____號字,三級標(biāo)題用_____號字,分結(jié)的標(biāo)題,正文用小四。
四、甲方權(quán)利與義務(wù)
1. 甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權(quán)利與義務(wù)
1.乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
2.乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),(還可根據(jù)需要簽定詳細(xì)的保密協(xié)議)不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
4.相關(guān)背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方。
六、違約責(zé)任
1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由甲方承擔(dān)。
2. 如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應(yīng)退還甲方預(yù)付款,另外賠償甲方預(yù)付款的10%作為違約金。
3. 在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按約及時付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2.本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方(公章):_________
乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________
法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
有關(guān)于翻譯服務(wù)合同3
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達(dá)成如下協(xié)議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內(nèi),將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權(quán)。
三、上述作品的內(nèi)容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應(yīng)符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
四、甲方應(yīng)于_________年_________月_________日前將上述作品的`譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應(yīng)在交稿期限屆滿前_________日內(nèi)通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進(jìn)行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內(nèi),向甲方預(yù)付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內(nèi)付清。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________
乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________
簽訂地點:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇21
委托方(甲方):____________
住 所 地:____________
項目聯(lián)系人:____________
聯(lián)系電話:____________ 傳 真:____________
受托方(乙方):____________
住 所 地:____________
法定代表人:____________
通訊地址:____________
電話:____________ 傳 真:____________
甲方委托乙方就
項目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等,在真實、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:____________
1. 翻譯服務(wù)的類型:____________筆譯服務(wù);
2. 甲方的筆譯項目價款以"筆譯服務(wù)訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)為:____________
源語種
目標(biāo)語種
單價:____________元/千中文字符(不計空格)
中文
英語
中文
日語
第二條 翻譯服務(wù)要求:____________
1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
2. 乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19682-20__》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
4. 為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
5. 譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);
6. 對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)對工作成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費:____________
(1) 語法與單詞拼寫錯誤;
(2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;
(3) 由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:____________
1. 甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任;
2. 甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
3. 為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:____________
1. 翻譯服務(wù)費:____________
(1) 筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。
(2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算[Word-工具-字?jǐn)?shù)統(tǒng)計-字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。
(3) 本合同服務(wù)費用按以上單價標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方一致后在訂單中明確。
(4) 乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲乙雙方一致后在訂單中明確。
2. 翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下 B 方式支付乙方。(根據(jù)確定的交易方式)
方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費用總額的50%作為預(yù)付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。
方式B. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。
乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:____________
開戶銀行:____________ ; 地址:____________ ;
帳號:____________ ;
開戶名稱:____________ 。
第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:____________
1. 保密內(nèi)容:____________
(1) 乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
(2) 乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;
(3) 乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。
(4) 乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。
2. 涉密人員范圍:____________項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
3. 泄密責(zé)任:____________對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的10%作為違約金。
第六條 本合同的變更必須由雙方一致,并以書面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗收:____________
1. 乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:____________筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件;
2. 翻譯服務(wù)工作成果的驗收標(biāo)準(zhǔn):____________依照本合同第二條第4款執(zhí)行。
3. 翻譯服務(wù)工作成果的驗收方法:____________由甲方驗收。
第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:____________
1. 乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期交稿,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
2. 甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。
3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:____________
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。
(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定 為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:____________
1. 及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
2. 及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條 雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:____________發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。
第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)、調(diào)解解決。、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:____________
1. 技術(shù)背景資料:____________ 無 ;
2. 其他:____________ 無 。
第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳 份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。
甲方:____________ (簽章) 乙方:____________ (簽章)
代表:____________ 代表:____________
_______年 _______月 _______日 _______年 _______月 _______日
附件一:____________筆譯服務(wù)訂單
筆譯服務(wù)訂單
筆譯服務(wù)委托方(甲方):____________
筆譯服務(wù)受托方(乙方):____________
電話:____________
電話:____________
傳真:____________
傳真:____________
E-mail:____________
E-mail:____________
聯(lián)系人:____________
聯(lián)系人:____________
以下為訂單信息:____________
甲方提交原稿日期:____________
乙方交付譯稿日期:____________
源語言:____________
目標(biāo)語言:____________
原稿格式:____________□ word文檔;□ ppt文檔;□ e_____cel表格;□ pdf文件。
其它格式:____________ 。
譯稿格式:____________□ word文檔;□ ppt文檔;□ e_____cel表格;□ pdf文件。
其它格式請注明:____________ 。
原稿提交形式:____________
譯稿提交形式:____________
字符數(shù)統(tǒng)計方法:____________□依合同約定。■ 雙方約定為:____________ word統(tǒng)計欄,不計空格字符數(shù)。
計價數(shù)量:____________
單價(RMB):____________
其它費用(RMB):____________□加急費 ,□特殊排版費 ,□差旅費 ,□交通費 ,□食宿費 。
費用總計(RMB):____________
費用大寫(RMB):____________
備注:____________
甲方:____________
法定代表人/授權(quán)代表人(簽章):____________
_______年 _______月 _______日
乙方:____________
法定代表人/授權(quán)代表人(簽章):____________
_______年 _______月 _______日
下單日期:____________ 訂單號:____________
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇22
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)列數(shù)統(tǒng)計計算(行列)。
五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇23
委托方(甲方):
住 所 地:
項目聯(lián)系人:
聯(lián)系電話: 傳 真:
受托方(乙方):
住 所 地:
法定代表人:
通訊地址:
電 話:傳 真:
甲方委托乙方就項目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等協(xié)商,在真實、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。
第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:
1.
2. 甲方的筆譯項目價款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)為:第二條 翻譯服務(wù)要求:
1. 乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。
2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風(fēng)格統(tǒng)一;
3. 乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)gb/t19682-20_》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;
4.為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
5.譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);
6. 對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)免費對工作 成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費:
(1) 語法與單詞拼寫錯誤;
(2) 同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;
(3) 由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和 協(xié)作事項:
1.甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約 責(zé)任;
2. 甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;
3. 為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:
1. 翻譯服務(wù)費:
(1) 筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版 本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。
(2) 以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算
[word—工具—字?jǐn)?shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。
(3) 本合同服務(wù)費用按以上單價標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特 殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
(4) 乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲 乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
2. 翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)
方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費用總額的50%作為預(yù)付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行 轉(zhuǎn)賬等方式。
方式b. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。 乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:
開戶銀行:; 地址:;帳號: ;
開戶名稱:。
第五條 雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:
1. 保密內(nèi)容:
(1) 乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利 權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。 2.涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
3. 約方支付合同總額的10%作為違約金。
第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗收:
1. 的方式提交譯文稿件;
2. 3. 第八條 雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:
3. 出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:
(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。
第十條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:
1. 及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;
2. 及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;
3. 本合同第五條約定的保密責(zé)任;
一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。
第十一條雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。
第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)協(xié)商、調(diào)解解決。協(xié)商、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書面提交 方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:
1. 技術(shù)背景資料:;
2. 其他: 。
第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。
甲方: (簽章) 乙方:(簽章)
代表: 代表:
年 月 日年 月 日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇24
翻譯服務(wù)合同(口譯)
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.期限 口譯服務(wù)時間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。
服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當(dāng)天起,到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止。
不足一天,也按一天計算。
2.服務(wù)地點及具體內(nèi)容 ________________________________________________________________
3.口譯費 每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。
4.付款 簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣_______________元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。
5.質(zhì)量保證 乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。
6.其它 本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
甲方:__________________
代表簽字:______________________
乙方:__________________
代表簽字:______________________
日期:________年______月______日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇25
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準(zhǔn)確,沒有錯誤。
甲方交付的稿件應(yīng)有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
八、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由______________機構(gòu)裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________?乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________?簽訂地點:_____________
_________年____月____日?_________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇26
翻譯服務(wù)合同(筆譯)
甲方:
乙方:
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
2.期限
乙方須在 年 月 日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為 元。如需送稿,送稿費為 元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣 元,總字?jǐn)?shù)為 ,翻譯費為 ,翻譯費=單價_________總字?jǐn)?shù)/1000。 字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為 元/頁, 原稿頁數(shù)為 ,翻譯費為 元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。
排版設(shè)計費為 元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為 元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金 元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
甲方
代表簽字:
蓋章:
日期:
乙方
代表簽字:
蓋章:
日期:
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇27
甲方:_________
乙方:_________
根椐《中華人民共和國合同法》及有關(guān)規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙方權(quán)利義務(wù),經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。
一、甲方接收乙方資料后,應(yīng)對乙方的資料采取保密措施。乙方資料如有特別保密要求的,應(yīng)在交稿前向甲方提出。甲方應(yīng)在翻譯工作完成后的3天后刪除翻譯的原文和譯文。
二、甲方應(yīng)嚴(yán)格按照翻譯標(biāo)準(zhǔn)操作程序和保證譯文翻譯質(zhì)量進(jìn)行翻譯。乙方如有特殊翻譯要求的,應(yīng)在交稿前向甲方提出。
三、甲方應(yīng)該按照雙方商定的時間交稿。甲方如遇到非人為因素而導(dǎo)致不能履行合同,應(yīng)及時告知乙方,并協(xié)商解決。
四、在履行合同過程中,如乙方提出需要改稿,而延誤了時間,則交貨時間,按理順延。
五、本協(xié)議生效后,如乙方中途提出對原稿進(jìn)行刪減或增加內(nèi)容,需另外計費。
六、雙方簽訂合同后,乙方需向甲方預(yù)付總額_________%作為定金,余款將在譯稿交付時即付清。
七、其他
1.本合約雙方簽字蓋章后生效;
2.此合約一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,如有未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商后作補充規(guī)定,補充規(guī)定與本合同具同等效力;
3.本合約自簽約之日起生效。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________代表(簽字):_________
聯(lián)系電話:_____________聯(lián)系電話:_____________
傳真電話:_____________傳真電話:_____________
地址:_________________地址:_________________
e-mail:_______________e-mail:_______________
_________年____月____日_________年____月____日
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
翻譯服務(wù)合同
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
1.標(biāo)的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設(shè)計費
以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字?jǐn)?shù)/1000。字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的`合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
10.文本份數(shù)
本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇28
甲方:
乙方:
身份證號
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項。
1、甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
2、乙方保證完成后的'翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
3、乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
4、乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時告知甲方。
5、乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯譯(包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標(biāo)點符號錯誤)以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標(biāo)準(zhǔn)及獎懲辦法》扣除相應(yīng)稿費。
6、雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以word“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7、甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。
8、乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9、甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。
10、其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
甲方:
乙方:
日期:____年__月__日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇29
甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________
乙方(委托人):_________________住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________
一、乙方向甲方支付報酬的方式和標(biāo)準(zhǔn)為基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。獎勵稿酬:經(jīng)專家審定,譯稿質(zhì)量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
二、甲方交付的稿件未達(dá)到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權(quán)終止合同,并要求甲方返還預(yù)付酬金。
三、雙方因合同的`解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構(gòu)裁決。
四、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
五、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_________________
_____年____月____日_________年____月____日
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇30
a New York Corporation
TRANSLATION SERVICES AGREEMENT
Date: 30 June, 20xx
Name of Client (“Client”): YYYY
Address of Client:
Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:
1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.
2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.
3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.
4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.
5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term
of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.
For Translations, Inc. For YYYY:
a New York corporation:
_____________________________ ____________________________ Smith Signature
Vice President
____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name
簽約日期:
Title:
Dated:
翻譯服務(wù)合同(口譯) 篇31
甲方:譯園翻*工作室
乙方:(譯員姓名)【身份證號:】
經(jīng)過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項。
1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測試稿相同的翻譯水平。
3. 乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶?zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
4. 乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時告知甲方。
5. 乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標(biāo)點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評級標(biāo)準(zhǔn)及獎懲辦法 》扣除相應(yīng)稿費。
6. 雙方商定的翻譯稿費為:____元/千字中文,以 WORD “工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統(tǒng)計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
7. 甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費。支付時間:____________。
8. 乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準(zhǔn)。
9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構(gòu)成本合同一部分。
10. 其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
甲方:譯園翻*工作室
乙方:(譯員姓名)
日期:____年__月__日