勞務(wù)代理合同(通用14篇)
勞務(wù)代理合同 篇1
甲方:
乙方:
甲、乙雙方本著平等互利的原則,就乙方向甲方提供勞務(wù)代理服務(wù)訂立合同條款如下:_________________
一、勞務(wù)人員的提供及來源
根據(jù)甲方需要,乙方原則上2個(gè)工作日內(nèi)為甲方提供合適的勞務(wù)人員。
二、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系
1、乙方應(yīng)根據(jù)國(guó)家法紀(jì)法規(guī)要求合法向甲方提供身體健康的勞務(wù)人員。甲方與乙方僅發(fā)生勞務(wù)輸入與勞務(wù)費(fèi)結(jié)算的關(guān)系,甲方與勞務(wù)人員沒有勞動(dòng)關(guān)系;
2、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系與乙方建立,乙方因勞務(wù)人員的招聘或管理不當(dāng)造成的勞動(dòng)糾紛或法律責(zé)任由乙方自行負(fù)責(zé)。
三、勞務(wù)人員的教育培訓(xùn)
1、乙方向甲方提供的勞務(wù)人員上崗之前,乙方應(yīng)對(duì)他們進(jìn)行正規(guī)的教育培訓(xùn),包括勞動(dòng)關(guān)系、工資福利、周邊環(huán)境等。
2、勞務(wù)人員上崗之前甲方要安排規(guī)范的崗前教育培訓(xùn),包括公司介紹、產(chǎn)品知識(shí)、品質(zhì)觀念、規(guī)章制度、安全生產(chǎn)等。
四、雙方的`管理責(zé)任
1、甲方的責(zé)任
甲方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在工作時(shí)間。工作時(shí)間的勞務(wù)人員必須嚴(yán)格遵守甲方的規(guī)章制度,非工作時(shí)間甲方安排的教育培訓(xùn)、加班安排等,勞務(wù)人員應(yīng)主動(dòng)配合參加;
甲方因業(yè)務(wù)變化造成勞務(wù)人員需求減少時(shí),應(yīng)提前1天通知乙方;
甲方不負(fù)責(zé)勞務(wù)人員的食宿;
甲方發(fā)現(xiàn)乙方提供的勞務(wù)人員有健康問題(因身體原因經(jīng)常請(qǐng)假或不能堅(jiān)持正常加班)或品質(zhì)問題(嚴(yán)重違紀(jì)、吵架打架、偷竊等)時(shí),甲方可隨時(shí)將勞務(wù)人員退回乙方。
2、乙方的責(zé)任
乙方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在非工作時(shí)間。包括:_________________守法教育、安全教育、住宿安全管理、務(wù)工證件辦理、患病醫(yī)治協(xié)助及個(gè)人或團(tuán)隊(duì)糾紛的處理等;
乙方對(duì)新提供的勞務(wù)人員要進(jìn)行常規(guī)體檢,保證勞務(wù)人員沒有傳染性疾病和慢性疾病。如果因用人不當(dāng)造成嚴(yán)重后果,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。
五、費(fèi)用及結(jié)算
六、合同有效期及其它
1、本合同有效日期自______年______月______日起,______年______月______日止。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
______年______月____日 ______年______月____日
勞務(wù)代理合同 篇2
甲方:
通訊地址:
傳真:
乙方:
通訊地址:
傳真:
甲、乙雙方本著平等互利的原則,就乙方向甲方提供勞務(wù)代理服務(wù)訂立合同條款如下:
一、勞務(wù)代理期限
本合同期限為____年,合同時(shí)間以雙方簽字蓋章時(shí)間為準(zhǔn),費(fèi)用計(jì)算和服務(wù)相關(guān)時(shí)間以就業(yè)人員辦理完畢入職手續(xù)后的第二天起算,期滿經(jīng)雙方協(xié)商可續(xù)簽。
二、勞務(wù)使用人數(shù)
甲方委托乙方在____天內(nèi)組織招聘____名人員。
三、勞務(wù)代理內(nèi)容
1、乙方根據(jù)甲方的需要和要求,為甲方提供符合甲方用人需求的相關(guān)生產(chǎn)工作人員和勞務(wù)代理服務(wù)。
2、乙方為甲方提供組織招聘、入職手續(xù)辦理、企業(yè)文化的宣傳、生活后勤的安排、工作及生活中的溝通協(xié)調(diào)、離職手續(xù)的辦理以及協(xié)助甲方處理日常工作中員工的其他事項(xiàng)。
四、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系
1、乙方應(yīng)根據(jù)國(guó)家法律法規(guī)要求合法向甲方提供身體健康的勞務(wù)人員。甲方與乙方僅發(fā)生勞務(wù)輸入與勞務(wù)費(fèi)結(jié)算的關(guān)系,甲方與勞務(wù)人員沒有勞動(dòng)關(guān)系。
2、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系與乙方建立,乙方因勞務(wù)人員的招聘或管理不當(dāng)造成的勞動(dòng)糾紛或法律責(zé)任由乙方自行負(fù)責(zé)。
五、勞務(wù)人員的教育培訓(xùn)
1、乙方向甲方提供的勞務(wù)人員在上崗之前,乙方應(yīng)對(duì)他們進(jìn)行正規(guī)的教育培訓(xùn),包括勞動(dòng)關(guān)系、工資福利、周邊環(huán)境、交通住宿等。
2、勞務(wù)人員上崗之前甲方要安排規(guī)范的崗前教育培訓(xùn),包括公司介紹、產(chǎn)品知識(shí)、品質(zhì)觀念、規(guī)章制度、安全生產(chǎn)等。
六、雙方的管理責(zé)任
1、甲方的責(zé)任
(1)甲方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在工作時(shí)間。工作時(shí)間內(nèi)的勞務(wù)人員必須嚴(yán)格遵守甲方的規(guī)章制度,非工作時(shí)間內(nèi)甲方安排的教育培訓(xùn)、加班安排等,勞務(wù)人員應(yīng)主動(dòng)配合參加。
(2)甲方因業(yè)務(wù)變化造成勞務(wù)人員需求減少時(shí),應(yīng)提前____天通知乙方,否則甲方將支付給乙方被退回勞務(wù)人員的____個(gè)月的基本工資。
(3)甲方發(fā)現(xiàn)乙方提供的勞務(wù)人員有健康問題(因身體原因經(jīng)常請(qǐng)假或不能堅(jiān)持正常加班)或品質(zhì)問題(_____、吵架打架、偷竊等)時(shí),甲方可隨時(shí)將勞務(wù)人員退回乙方。
2、乙方的責(zé)任
(1)乙方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在非工作時(shí)間。包括:守法教育、安全教育、住宿安全管理、務(wù)工證件辦理、患病醫(yī)治協(xié)助及個(gè)人或團(tuán)隊(duì)糾紛的處理等。乙方給勞務(wù)人員安排的宿舍應(yīng)盡可能離甲方的工作場(chǎng)地近,并能滿足勞務(wù)人員休息和生活的基本需求。
(2)乙方對(duì)新提供的勞務(wù)人員要進(jìn)行常規(guī)體檢,保證勞務(wù)人員沒有傳染性疾病和慢性疾病。如果因用人不當(dāng)造成嚴(yán)重后果,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。
(3)勞務(wù)人員離職前乙方必須提前____天通知甲方,否則乙方將賠償甲方該勞務(wù)人員____個(gè)月的基本工資(可以從未發(fā)放勞務(wù)人員的工資中扣罰,不足部分從甲方準(zhǔn)備支付給乙方的其它管理費(fèi)上扣除)。
七、費(fèi)用及結(jié)算
1、甲方應(yīng)支付給乙方勞務(wù)服務(wù)費(fèi)及管理費(fèi)人民幣_(tái)___元/人/月(不含稅)。
2、結(jié)算時(shí)間及結(jié)算方式
(1)雙方每月____日以后的____個(gè)工作日以內(nèi)完成勞務(wù)費(fèi)用的結(jié)算。乙方在____日以后的第____個(gè)工作日將勞務(wù)人員的工資按甲方提供的明細(xì)如數(shù)打進(jìn)勞務(wù)人員的工資卡中。
(2)甲方每月____日以后的第____個(gè)工作日將勞務(wù)費(fèi)用的核算明細(xì)發(fā)郵件給乙方,乙方接到甲方確認(rèn)的數(shù)據(jù)后,為甲方開具合法發(fā)票給甲方。甲方接到乙方的勞務(wù)發(fā)票后,將勞務(wù)費(fèi)匯給乙方。
八、違約責(zé)任
1、甲、乙雙方應(yīng)按照本合同及補(bǔ)充協(xié)議所約定的內(nèi)容,履行各自的義務(wù)。不履行或不完全履行義務(wù)的視為違約,須承擔(dān)違約責(zé)任,并支付對(duì)方違約金。
2、甲方不按照本合同及補(bǔ)充協(xié)議所要求的時(shí)間和方式支付所有款項(xiàng),逾期____天以上的,除按本合同支付費(fèi)用外,還應(yīng)按日支付____%的滯納金。
九、其它
1、甲乙雙方在履行本合同中發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)協(xié)商解決,未能達(dá)成一致意見時(shí),任何一方可依法向合同簽訂地法院提起訴訟。
2、本合同未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商一致后,可另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同不一致處,以補(bǔ)充協(xié)議為準(zhǔn)。
3、本合同一式____份,甲、乙雙方各執(zhí)____份,具有同等法律效力。
甲方(蓋章):
法定代表人(簽字):
簽訂日期:____年____月____日
乙方(蓋章):
法定代表人(簽字):
開戶銀行:
賬戶:
簽訂日期:____年____月____日
勞務(wù)代理合同 篇3
甲 方:
地 址:
電 話: 傳 真:
乙 方:
地 址:
電 話: 傳 真:
乙方根據(jù)甲方生產(chǎn)(工作)需要,為甲方提供一線生產(chǎn)工人和勞務(wù)代理相關(guān)服務(wù),根據(jù)《合同法》、《勞動(dòng)合同法》等相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,為明確雙方的權(quán)利與義務(wù),經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致同意,訂立如下協(xié)議:
一、 勞務(wù)代理期限
本協(xié)議期限為 壹年,合同時(shí)間以雙方簽字蓋章時(shí)間為準(zhǔn),費(fèi)用計(jì)算和相關(guān)服務(wù)時(shí)間以就業(yè)人員辦理完畢入職手續(xù)后的第二天起(具體時(shí)間見人員入職時(shí)間證明),期滿經(jīng)雙方協(xié)商可續(xù)簽。
二、 勞務(wù)使用人數(shù)和名單
甲方委托乙方在____天內(nèi)組織招聘的____名人員。
三、 勞務(wù)代理內(nèi)容
1、乙方根據(jù)甲方的需要和要求,為甲方提供符合甲方用人需求的相關(guān)生產(chǎn)工作人員和勞務(wù)代理服務(wù)。(具體要求見甲方提供的《招工簡(jiǎn)章》)。
2、乙方為甲方提供的組織招聘、入職手續(xù)辦理、企業(yè)文化的宣傳、生活后勤的安排、工作及生活中的溝通協(xié)調(diào)、離職手續(xù)辦理以及協(xié)助甲方處理日常工作中員工的其他事項(xiàng)。
四、甲方的權(quán)利和義務(wù)
1、乙方輸送給甲方的勞務(wù)人員(按照招聘簡(jiǎn)章執(zhí)行)為甲方員工,由甲方與勞動(dòng)者簽訂勞動(dòng)合同,并辦理社會(huì)保險(xiǎn)等相關(guān)事項(xiàng),員工在甲方工作期間因工傷殘、死亡的按工傷保險(xiǎn)有關(guān)規(guī)定辦理。
2、甲方需要增加人員時(shí),應(yīng)提前 10個(gè)工作日以書面形式通知乙方,并向乙方書面提供所需人員崗位種類和用工數(shù)量、素質(zhì)要求、勞務(wù)用工期限及起止日期;乙方將根據(jù)實(shí)際情況組織相關(guān)人員。
3、甲方依據(jù)自身生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)情況,需要增加、減少或者終止人員時(shí),乙方可以配合甲方新招員工或分流員工,且分流員工甲方不承擔(dān)任何違約責(zé)任及經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償。
4、甲方可為乙方輸送的人員提供車資給負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)處理勞務(wù)工的來程費(fèi)用(按600元/人/RMB),也可自己提供車輛到云南接人。
5.甲方應(yīng)報(bào)銷乙方赴輸出地帶勞務(wù)工往返差旅費(fèi)用(機(jī)票、車費(fèi)、食宿費(fèi)用等)。
五、乙方的權(quán)利和義務(wù)
1、乙方根據(jù)甲方的需要輸送人員,并配合甲方對(duì)人員實(shí)施組織管理、業(yè)績(jī)考核,日常后勤管理,定期對(duì)人員進(jìn)行有效的跟蹤和服務(wù)。
2、乙方負(fù)責(zé)對(duì)輸送人員進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼摺⒎山逃殬I(yè)道德,安全生產(chǎn),公司廠紀(jì)廠規(guī)培訓(xùn),提供必要的建議和指導(dǎo),并如實(shí)介紹甲方情況。配合甲方做好新招員工的日常事務(wù)處理協(xié)調(diào)和思想穩(wěn)定工作。
3、乙方應(yīng)保證接到甲方需要增加人員書面通知后5個(gè)工作日內(nèi)輸送人員到崗,保障甲方公司生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)的正常運(yùn)作。
4、乙方應(yīng)向甲方遞交勞務(wù)員工簽署同意由甲方代為扣收前三個(gè)月工資的書面承諾書或協(xié)議書等憑證。
六、支付費(fèi)用及結(jié)算方式
1、甲方應(yīng)支付給乙方勞務(wù)服務(wù)費(fèi)及管理費(fèi)(RMB)800元/人(云南帶人當(dāng)天400元/人,余款一個(gè)月按在職人數(shù)付清),如被輸送人員在半年內(nèi)離職,乙方需在接到離職通知后的7天內(nèi)免費(fèi)為甲方輸送人員,)并開具管理費(fèi)用項(xiàng)目的發(fā)票。
2、甲方按乙方協(xié)商將輸送勞務(wù)工的前三個(gè)月工資全額轉(zhuǎn)賬到乙方指定的公司賬戶,且乙方必需開具工資項(xiàng)目的發(fā)票。
3、甲方需配合乙方做好工資保密。
4、第三個(gè)月以后,勞務(wù)工工資由甲方自行發(fā)放。
七、違約責(zé)任
1、甲、乙雙方應(yīng)按照本協(xié)議及補(bǔ)充協(xié)議所約定的內(nèi)容,履行各自的義務(wù)。不履行或不完全履行義務(wù)視為違約,須承擔(dān)違約責(zé)任,并支付對(duì)方違約金。
2、乙方如不能未按本協(xié)議及補(bǔ)充協(xié)議所要求的時(shí)間和人數(shù)提供輸送人員的,需提前10天通知乙方,否則,乙方須承擔(dān)違約責(zé)任。
八、其 它
1、甲乙雙方在履行本協(xié)議中發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)協(xié)商解決,未能達(dá)成一致意見時(shí),任何一方可依法提起訴訟。
2、本協(xié)議未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商一致后,可另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議不一致處,以補(bǔ)充協(xié)議為準(zhǔn)。
3、本協(xié)議一式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)壹份,具有同等法律效力,本協(xié)議書自雙方簽字蓋章之日起生效。
4、其他雙方約定事宜:
甲方(蓋章): 乙方(蓋章):
法定代表人或委托代理人: 法定代表人或委托代理人: 協(xié)議簽訂日期: 年 月 日
勞務(wù)代理合同 篇4
甲方:通訊地址:傳真:乙方:通訊地址:傳真:甲、乙雙方本著平等互利的原則,就乙方向甲方提供勞務(wù)代理服務(wù)訂立合同條款如下:
一、勞務(wù)代理期限本合同期限為________年,合同時(shí)間以雙方簽字蓋章時(shí)間為準(zhǔn),費(fèi)用計(jì)算和服務(wù)相關(guān)時(shí)間以就業(yè)人員辦理完畢入職手續(xù)后的第二天起算,期滿經(jīng)雙方協(xié)商可續(xù)簽。
二、勞務(wù)使用人數(shù)甲方委托乙方在____天內(nèi)組織招聘____名人員。
三、勞務(wù)代理內(nèi)容
1、乙方根據(jù)甲方的需要和要求,為甲方提供符合甲方用人需求的相關(guān)生產(chǎn)工作人員和勞務(wù)代理服務(wù)。
2、乙方為甲方提供組織招聘、入職手續(xù)辦理、企業(yè)文化的宣傳、生活后勤的安排、工作及生活中的溝通協(xié)調(diào)、離職手續(xù)的辦理以及協(xié)助甲方處理日常工作中員工的其他事項(xiàng)。
四、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系
1、乙方應(yīng)根據(jù)國(guó)家法律法規(guī)要求合法向甲方提供身體健康的勞務(wù)人員。甲方與乙方僅發(fā)生勞務(wù)輸入與勞務(wù)費(fèi)結(jié)算的關(guān)系,甲方與勞務(wù)人員沒有勞動(dòng)關(guān)系。
2、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系與乙方建立,乙方因勞務(wù)人員的招聘或管理不當(dāng)造成的勞動(dòng)糾紛或法律責(zé)任由乙方自行負(fù)責(zé)。
五、勞務(wù)人員的教育培訓(xùn)
1、乙方向甲方提供的勞務(wù)人員在上崗之前,乙方應(yīng)對(duì)他們進(jìn)行正規(guī)的教育培訓(xùn),包括勞動(dòng)關(guān)系、工資福利、周邊環(huán)境、交通住宿等。
2、勞務(wù)人員上崗之前甲方要安排規(guī)范的崗前教育培訓(xùn),包括公司介紹、產(chǎn)品知識(shí)、品質(zhì)觀念、規(guī)章制度、安全生產(chǎn)等。
六、雙方的管理責(zé)任
1、甲方的責(zé)任
(1)甲方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在工作時(shí)間。工作時(shí)間內(nèi)的勞務(wù)人員必須嚴(yán)格遵守甲方的規(guī)章制度,非工作時(shí)間內(nèi)甲方安排的教育培訓(xùn)、加班安排等,勞務(wù)人員應(yīng)主動(dòng)配合參加。
(2)甲方因業(yè)務(wù)變化造成勞務(wù)人員需求減少時(shí),應(yīng)提前____天通知乙方,否則甲方將支付給乙方被退回勞務(wù)人員的____個(gè)月的基本工資。
(3)甲方發(fā)現(xiàn)乙方提供的勞務(wù)人員有健康問題(因身體原因經(jīng)常請(qǐng)假或不能堅(jiān)持正常加班)或品質(zhì)問題(嚴(yán)重違紀(jì)、吵架打架、偷竊等)時(shí),甲方可隨時(shí)將勞務(wù)人員退回乙方。
2、乙方的責(zé)任
(1)乙方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在非工作時(shí)間。包括:守法教育、安全教育、住宿安全管理、務(wù)工證件辦理、患病醫(yī)治協(xié)助及個(gè)人或團(tuán)隊(duì)糾紛的處理等。乙方給勞務(wù)人員安排的宿舍應(yīng)盡可能離甲方的工作場(chǎng)地近,并能滿足勞務(wù)人員休息和生活的基本需求。
(2)乙方對(duì)新提供的勞務(wù)人員要進(jìn)行常規(guī)體檢,保證勞務(wù)人員沒有傳染性疾病和慢性疾病。如果因用人不當(dāng)造成嚴(yán)重后果,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。
(3)勞務(wù)人員離職前乙方必須提前____天通知甲方,否則乙方將賠償甲方該勞務(wù)人員____個(gè)月的基本工資(可以從未發(fā)放勞務(wù)人員的工資中扣罰,不足部分從甲方準(zhǔn)備支付給乙方的其它管理費(fèi)上扣除)。
七、費(fèi)用及結(jié)算
1、甲方應(yīng)支付給乙方勞務(wù)服務(wù)費(fèi)及管理費(fèi)人民幣_(tái)___元人月(不含稅)。
2、結(jié)算時(shí)間及結(jié)算方式
(1)雙方每月____日以后的____個(gè)工作日以內(nèi)完成勞務(wù)費(fèi)用的結(jié)算。乙方在____日以后的第____個(gè)工作日將勞務(wù)人員的工資按甲方提供的明細(xì)如數(shù)打進(jìn)勞務(wù)人員的工資卡中。
(2)甲方每月____日以后的第____個(gè)工作日將勞務(wù)費(fèi)用的核算明細(xì)發(fā)郵件給乙方,乙方接到甲方確認(rèn)的數(shù)據(jù)后,為甲方開具合法發(fā)票給甲方。甲方接到乙方的勞務(wù)發(fā)票后,將勞務(wù)費(fèi)匯給乙方。風(fēng)險(xiǎn)提示:
建議違約責(zé)任具體明確,比如:如一方違反本合同應(yīng)怎樣之類的條款,盡量要避免籠統(tǒng)約定承擔(dān)違約責(zé)任。并且,可以根據(jù)際情況來規(guī)定違約賠償金的數(shù)額。此外,違約金的數(shù)額不應(yīng)過高或過低,過高可能面臨著違約訴求不被支持的風(fēng)險(xiǎn),過低則不利于守約方,因此,建議咨詢專業(yè)律師進(jìn)行商榷。
八、違約責(zé)任
1、甲、乙雙方應(yīng)按照本合同及補(bǔ)充協(xié)議所約定的內(nèi)容,履行各自的義務(wù)。不履行或不完全履行義務(wù)的視為違約,須承擔(dān)違約責(zé)任,并支付對(duì)方違約金。
2、甲方不按照本合同及補(bǔ)充協(xié)議所要求的時(shí)間和方式支付所有款項(xiàng),逾期____天以上的,除按本合同支付費(fèi)用外,還應(yīng)按日支付____%的滯納金。
九、其它
1、甲乙雙方在履行本合同中發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),應(yīng)協(xié)商解決,未能達(dá)成一致意見時(shí),任何一方可依法向合同簽訂地法院提起訴訟。
2、本合同未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商一致后,可另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同不一致處,以補(bǔ)充協(xié)議為準(zhǔn)。
3、本合同一式____份,甲、乙雙方各執(zhí)____份,具有同等法律效力。甲方(蓋章):法定代表人(簽字):簽訂日期:________年____月____日乙方(蓋章):法定代表人(簽字):開戶銀行:賬戶:簽訂日期:________年____月____日
勞務(wù)代理合同 篇5
甲方:(派遣單位)
乙方:(研修人員)
甲方與乙方就派遣乙方赴日本研修一事,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂合同如下:
第一條 派遣國(guó)家、地區(qū)、企業(yè)名稱
一、派遣國(guó)家:日本
二、派遣地區(qū):
三、接收企業(yè)名稱:
第二條 研修內(nèi)容 (從事工作工種)
第三條 派遣時(shí)間 合同期為 年,自乙方離開大連之日起。
第四條 乙方待遇
一、在日本期間,乙方每月應(yīng)得研修津貼 萬日元,其中 萬日元由日方企業(yè)直接付給乙方,余額和加班費(fèi)則由日方企業(yè)存入乙方銀行帳戶,歸國(guó)前一次性發(fā)放。
二、乙方赴日本企業(yè)的國(guó)際間旅費(fèi)由甲方承擔(dān),圓滿完成合同后回國(guó)旅費(fèi)由 承擔(dān)。如因乙方個(gè)人原因提前回國(guó),回國(guó)路費(fèi)由乙方負(fù)擔(dān)。
三、由日方企業(yè)按照其與甲方簽訂的合同向乙方無償提供勞動(dòng)保護(hù)用品、住宿、炊事用具和一定的文化生活條件。
四、由日方企業(yè)依其本國(guó)政府的規(guī)定為乙方辦理研修生綜合保險(xiǎn)(慢性病、牙病治療費(fèi)、妊娠治療費(fèi)不予承保,乙方自行負(fù)擔(dān),休息期間無工資),稅金、上下班交通費(fèi)均由日方或甲方負(fù)擔(dān)。乙方在合同期間因工作致病、殘、亡所發(fā)生的醫(yī)療費(fèi)、補(bǔ)償費(fèi)、回國(guó)的國(guó)際旅費(fèi)、喪葬費(fèi)及撫恤金由日方企業(yè)依保險(xiǎn)合同的規(guī)定及日本國(guó)相關(guān)的法律法規(guī)的規(guī)辦理,甲方對(duì)此不承擔(dān)任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任和其它責(zé)任,但甲方負(fù)責(zé)與有關(guān)部門交涉救治傷者并負(fù)責(zé)將因工死亡者的遺物運(yùn)回國(guó)內(nèi),連同賠償金或撫恤金一并付給乙方家屬。乙方非因工所致病、殘、亡,如在承保范圍內(nèi),由保險(xiǎn)公司依保險(xiǎn)科目賠付醫(yī)療費(fèi)、賠償金;如不在承保范圍內(nèi),其醫(yī)療費(fèi)等費(fèi)用由乙方自行負(fù)擔(dān),甲方對(duì)此不承擔(dān)任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任和其它責(zé)任,但甲方負(fù)責(zé)與有關(guān)部門交涉救治傷者并負(fù)責(zé)將死亡者的遺物運(yùn)回國(guó)內(nèi)交付乙方家屬,由此產(chǎn)生的費(fèi)用由乙方或其家屬支付。如因個(gè)人原因致病、殘,乙方需提前回國(guó),其旅費(fèi)由乙方自行負(fù)擔(dān)。乙方在合同期內(nèi),若發(fā)生自傷、自殺,保險(xiǎn)公司(含日方企業(yè))不予賠付時(shí),由此發(fā)生的醫(yī)療費(fèi)、提前回國(guó)旅費(fèi)、喪葬費(fèi)、運(yùn)費(fèi)等均由乙方或其家屬自行負(fù)擔(dān),甲方對(duì)此不承擔(dān)任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任和其它責(zé)任。(如甲方為協(xié)助乙方和外國(guó)有關(guān)方面先行墊付了上述有關(guān)費(fèi)用,甲方有權(quán)通過日方從乙方的研修津貼中直接抵扣。)
第五條 各方責(zé)任
一、甲方責(zé)任
1、負(fù)責(zé)對(duì)外簽訂勞務(wù)合同,并向乙方如實(shí)介紹勞務(wù)項(xiàng)目的有關(guān)情況。
2、辦理乙方出國(guó)前的培訓(xùn)和各項(xiàng)出國(guó)手續(xù)。
3、落實(shí)日方接收企業(yè),在乙方抵達(dá)日本時(shí)的接站、住宿和工作安排等。
4、負(fù)責(zé)乙方在國(guó)外期間的管理工作,隨時(shí)與日方企業(yè)聯(lián)系,保障乙方的 合法權(quán)益。
5、處理乙方在國(guó)外期間傷亡的善后事宜。
6、負(fù)責(zé)乙方行為擔(dān)保交付的房屋產(chǎn)權(quán)證或繳納的行為保證金的管理和返還。如乙方圓滿完成研修任務(wù),甲方應(yīng)在一周內(nèi)將行為保證金本息全額返還 給乙方。
二、乙方責(zé)任
1、出國(guó)前
(1)乙方應(yīng)如實(shí)向甲方提供個(gè)人簡(jiǎn)歷、政審材料及與所在工作單位簽署 的合同。
(2)到指定部門進(jìn)行出國(guó)前體檢,費(fèi)用自負(fù)。
(3)向甲方交付辦理出國(guó)護(hù)照、簽證手續(xù)費(fèi)、培訓(xùn)費(fèi)及其它甲方為乙方 出國(guó)先行墊付的費(fèi)用,此費(fèi)包含在25%的管理費(fèi)中。
(4)向甲方繳納行為保證金1萬元人民幣或提供履約抵押保證有效的房屋 產(chǎn)權(quán)證。
(5)負(fù)擔(dān)出入境的行李超重費(fèi)。
2、出國(guó)后
(1)遵守外事紀(jì)律,服從甲方管理人員的領(lǐng)導(dǎo)和管理,嚴(yán)格遵守外派人員守則,維護(hù)國(guó)家聲譽(yù)。
(2)遵守日本國(guó)的法律、法令和社會(huì)公德,尊重當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣。
(3)服從日方企業(yè)對(duì)乙方工作的分配和指導(dǎo),按日方企業(yè)的要求認(rèn)真完成自己承擔(dān)的工作,遵守日方企業(yè)的勞動(dòng)紀(jì)律和規(guī)章制度,對(duì)個(gè)別人員因勞動(dòng)態(tài)度惡劣、違法違紀(jì),日方有權(quán)做好記錄,終止其合同提前送回中國(guó),乙方需向甲方和日方企業(yè)賠償經(jīng)濟(jì)損失。
(4)不得因任何原因和為任何目的聚眾鬧事、參加罷工等政治活動(dòng)、工人運(yùn)動(dòng)及宗教活動(dòng)。
(5)合同期滿或需提前回國(guó)時(shí),乙方應(yīng)按甲方安排的時(shí)間準(zhǔn)時(shí)回國(guó),不得前往第三國(guó)或在當(dāng)?shù)販舨粴w。回國(guó)后7日內(nèi)將護(hù)照交還甲方,甲方返還護(hù)照押金,否則超期一天,罰扣押金金額的10%(按市外辦和財(cái)政局的要求辦理)。
第六條 違約與索賠 如發(fā)生以下情況之一者,將視為乙方違約。根據(jù)甲方與日方所簽合同規(guī)定,除乙方須負(fù)擔(dān)其往返國(guó)際旅費(fèi)外,甲方有權(quán)根據(jù)情節(jié)輕重向乙方索賠損失。
一、故意隱瞞或虛報(bào)自己的勞動(dòng)技能及健康狀況,導(dǎo)致不能勝任工作而在 工作期滿前回國(guó)者。
二、不遵守所在國(guó)的法律,嚴(yán)重侵犯當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗和宗教習(xí)慣者;不遵守外事紀(jì)律,造成嚴(yán)重后果者;打架斗毆,酗酒鬧事,盜竊企業(yè)或他人財(cái)物者;參與、組織、煽動(dòng)罷工、示威等政治活動(dòng)或宗教活動(dòng)者。
三、不服從日方企業(yè)的管理,不遵守日方企業(yè)的各項(xiàng)規(guī)章制度,不聽從日方企業(yè)的工作安排和指導(dǎo)者;擅自在業(yè)余時(shí)間打工者,或在合同期內(nèi)私自出走,或合同期滿不按時(shí)回國(guó)者。
四、拒不服從甲方的管理,威脅、恐嚇、騷擾甲方管理人員者。
五、因個(gè)人原因造成自身或她人懷孕以及造成其它身心精神損害或不良影響者。如發(fā)生以下情況之一者,將視為甲方違約。乙方有權(quán)向甲方索賠損失。
一、甲方與日方所簽合同有損于研修人員合法權(quán)益。
二、甲方向乙方變相超標(biāo)準(zhǔn)收取費(fèi)用。
三、甲方未履行本合同書中第五條第一款所列的相關(guān)責(zé)任。
第七條 不可抗力 因地震、洪水等自然災(zāi)害和我國(guó)與派駐國(guó)家關(guān)系惡化及兩國(guó)法律、法規(guī)、政策發(fā)生變化,派駐國(guó)家治安及經(jīng)濟(jì)情況嚴(yán)重惡化造成本合同不能繼續(xù)履行的,甲乙雙方同意互不追究對(duì)方的違約責(zé)任。
第八條 仲裁如在合同執(zhí)行中,甲乙雙方產(chǎn)生異議或糾紛,應(yīng)友好協(xié)商解決。若不能達(dá)成協(xié)議,則任何一方有權(quán)將未能協(xié)商解決的異議或糾紛提交合同履行地大連市的有關(guān)司法機(jī)關(guān)裁決,適應(yīng)法律為中國(guó)法律。
第九條 合同的生效 本合同一式兩份,由甲、乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力,經(jīng)雙方簽字并經(jīng)公證處公證后生效。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
勞務(wù)代理合同 篇6
甲方(用人單位)名稱:乙方:
根據(jù)事業(yè)單位用人辦法的有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上訂立本聘用合同。
第一條、聘用合同期限 本聘用合同期限為一年自 年 月 日至 年 月 日。
第二條、聘用崗位及其職責(zé)要求
(一)甲方根據(jù)工作需要及乙方所具備的工作能力,聘用乙方為我校小學(xué)代理教師,負(fù)責(zé)我校四年級(jí)語文和三年級(jí)英語及相關(guān)教學(xué)工作。
(二)熱受本職工作,關(guān)愛學(xué)生,服從學(xué)校管理,遵守學(xué)校相關(guān)規(guī)定努力提高教育教學(xué)質(zhì)量。
(三)努力鉆研業(yè)務(wù),提高教學(xué)能力,做到認(rèn)真?zhèn)湔n、上課、批改學(xué)生作業(yè)、輔導(dǎo)、家訪,按時(shí)完成學(xué)校安排的教育教學(xué)工作,保證教學(xué)的質(zhì)量。
(四)嚴(yán)格遵守《中學(xué)學(xué)教師職業(yè)道德》、商洛市“十不準(zhǔn)”、“十要十不要”及學(xué)校相關(guān)規(guī)定,認(rèn)真落實(shí)常規(guī)教學(xué)規(guī)范要求,把好教學(xué)質(zhì)量關(guān)。
(五)注意個(gè)人形象,上班要穿著干凈、整齊,穿著打扮要與自己的職業(yè)相吻合。
(六)嚴(yán)格執(zhí)行我校的作息制度,按時(shí)上下課。
(七)虛心聽取意見,服從學(xué)校安排和管理。
(八)乙方必須身體健康,無任何傳染病。
(九)乙方必須嚴(yán)格遵守各項(xiàng)安全規(guī)定,保護(hù)自己。
第三條、工作報(bào)酬
(一)甲方根據(jù)乙方工作崗位及完成工作任務(wù)的情況,每月支付乙方 1000 元工資,每學(xué)期按 個(gè)月發(fā)放。
(二)經(jīng)甲、乙方協(xié)商約定,甲方不承擔(dān)乙方的`養(yǎng)老、醫(yī)療、失業(yè)保險(xiǎn)。
(三)代課期間職責(zé)及待遇同在職教師。
第四條、聘用合同的終止與解除
(一)聘用期間乙方觸犯法律,法規(guī)時(shí)本合同自行終止。
(二)聘用期間,如乙方違反學(xué)校管理制度,或嚴(yán)重失職,造成安全事故,甲方有權(quán)在聘用期內(nèi)解除合同,并提前一個(gè)星期通知乙方。
(三)乙方如因病或因事不能完成工作任務(wù)時(shí),甲方解除本合同。
(四)因行業(yè)及特殊性,乙方不得在學(xué)期中途提出解除合同,如違反賠甲方違約金 元。
(五)如乙方在試用期滿后(試用期為一星期),不能勝任所聘崗位,本合同終止。
第五條、附則
(一)本合同有規(guī)定按規(guī)定辦,沒規(guī)定的按甲、乙雙方協(xié)商約定。
(二)甲、乙雙方都必須嚴(yán)格履行本合同。
(三)本合同一式兩份,甲、乙雙方各持一份。
甲方(公章): 乙方(公章):
法定代表人(簽字): 法定代表人(簽字):
年 月 日 年 月 日
勞務(wù)代理合同 篇7
甲方: _×技術(shù)有限公司
乙方: 縣_×開發(fā)有限公司
甲、乙雙方本著平等互利的原則,就乙方向甲方提供勞務(wù)代理服務(wù)訂立合同條款如下:
一、勞務(wù)人員的提供及來源
1、 根據(jù)甲方需要,乙方原則上 個(gè)工作日內(nèi)為甲方提供從各地招聘的合適的勞務(wù)人員;
2、 原世紀(jì)通公司為甲方服務(wù)的勞務(wù)人員納入乙方管理。
二、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系
1、 乙方應(yīng)根據(jù)國(guó)家法紀(jì)法規(guī)要求合法向甲方提供身體健康的勞務(wù)人員。甲方與乙方僅發(fā)生勞務(wù)輸入與勞務(wù)費(fèi)結(jié)算的關(guān)系,甲方與勞務(wù)人員沒有勞動(dòng)關(guān)系;
2、 勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系與乙方建立,乙方因勞務(wù)人員的招聘或管理不當(dāng)造成的勞動(dòng)糾紛或法律責(zé)任由乙方自行負(fù)責(zé)。
三、勞務(wù)人員的教育培訓(xùn)
1、 乙方向甲方提供的勞務(wù)人員上崗之前,乙方應(yīng)對(duì)他們進(jìn)行正規(guī)的教育培訓(xùn),包括勞動(dòng)關(guān)系、工資福利、周邊環(huán)境、交通住宿等。
2、 勞務(wù)人員上崗之前甲方要安排規(guī)范的崗前教育培訓(xùn),包括公司介紹、產(chǎn)品知識(shí)、品質(zhì)觀念、規(guī)章制度、安全生產(chǎn)等。
四、雙方的管理責(zé)任
1、 甲方的責(zé)任
--甲方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在工作時(shí)間。工作時(shí)間的勞務(wù)人員必須嚴(yán)格遵守甲方的規(guī)章制度,非工作時(shí)間甲方安排的教育培訓(xùn)、加班安排等,勞務(wù)人員應(yīng)主動(dòng)配合參加;
--甲方因業(yè)務(wù)變化造成勞務(wù)人員需求減少時(shí),應(yīng)提前十天通知乙方,否則甲方將支付給乙方被退回勞務(wù)人員的半個(gè)月的基本工資,支付方式同第五條;
--甲方發(fā)現(xiàn)乙方提供的勞務(wù)人員有健康問題(因身體原因經(jīng)常請(qǐng)假或不能堅(jiān)持正常加班)或品質(zhì)問題(嚴(yán)重違紀(jì)、吵架打架、偷竊等)時(shí),甲方可隨時(shí)將勞務(wù)人員退回乙方。
2、 乙方的責(zé)任
--乙方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在非工作時(shí)間。包括:守法教育、安全教育、住宿安全管理、務(wù)工證件辦理、患病醫(yī)治協(xié)助及個(gè)人或團(tuán)隊(duì)糾紛的處理等。乙方給勞務(wù)人員安排的宿舍應(yīng)盡可能離甲方的工作場(chǎng)地近,并能滿足勞務(wù)人員休息和生活的基本需求;
--乙方對(duì)新提供的勞務(wù)人員要進(jìn)行常規(guī)體檢,保證勞務(wù)人員沒有傳染性疾病和慢性疾病。如果因用人不當(dāng)造成嚴(yán)重后果,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)賠償責(zé)任和法律責(zé)任;
--勞務(wù)人員離職前乙方必須提前十天通知甲方,否則乙方將賠償甲方該勞務(wù)人員半個(gè)月的基本工資(可以從未發(fā)放勞務(wù)人員的工資中扣罰,不足部分從甲方準(zhǔn)備支付給乙方的其它管理費(fèi)上扣除)。
五、費(fèi)用及結(jié)算
1、 甲方支付給乙方的費(fèi)用
2、 結(jié)算時(shí)間及結(jié)算方式
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
勞務(wù)代理合同 篇8
甲方(發(fā)包單位):
乙方(承包單位):
根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》、《中華人民共和國(guó)建筑法》及其他有關(guān)法律、法規(guī),遵循平等自愿、公平和誠(chéng)實(shí)信用原則,雙方就建設(shè)工程勞務(wù)作業(yè)合作事項(xiàng)協(xié)商一致,簽訂本勞務(wù)作業(yè)分包合同,雙方共同遵照?qǐng)?zhí)行。
一、 工程名稱:
二、工程地點(diǎn):
三、工程內(nèi)容、性質(zhì)及數(shù)量:
四、工程工期:
五、工程質(zhì)量要求:
六、工程造價(jià):
七、工程承包方式及取費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
八、工程價(jià)款的撥付及結(jié)算方式:
九、本工程由甲方按工程施工的進(jìn)度計(jì)劃供應(yīng)材料,其規(guī)格、型號(hào)等均由甲方核驗(yàn)后乙方點(diǎn)交簽證。其中: 十、考核驗(yàn)收:本合同甲方要求在四個(gè)方面對(duì)乙方進(jìn)行考核后方可結(jié)算:
1、安全生產(chǎn):乙方應(yīng)加強(qiáng)安全教育,認(rèn)真執(zhí)行安全技術(shù)規(guī)范,嚴(yán)格遵守安全制度,落實(shí)安全措施,確保施工安全。
2、工程質(zhì)量:堅(jiān)持工程質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)格按照設(shè)計(jì)圖紙、施工驗(yàn)收規(guī)范、施工組織設(shè)計(jì)、施工技術(shù)方案等有關(guān)要求精心組織施工,確保工程質(zhì)量達(dá)到約定的要求。
3、工程工期:
4、文明施工:加強(qiáng)施工現(xiàn)場(chǎng)管理,嚴(yán)格執(zhí)行建設(shè)主管部門、環(huán)保、消防、環(huán)衛(wèi)等有關(guān)部門對(duì)施工現(xiàn)場(chǎng)的管理規(guī)定,做到文明施工。
十一、甲方責(zé)任:
1、組織有關(guān)人員對(duì)乙方進(jìn)場(chǎng)施工作業(yè)人員進(jìn)行安全、質(zhì)量、文明施工、綜合治理等方面的教育,做好日常監(jiān)管工作。
2、組織及負(fù)責(zé)對(duì)乙方施工作業(yè)人員進(jìn)行施工技術(shù)、措施等方面的交底。
3、負(fù)責(zé)對(duì)乙方施工人員的安全、工程質(zhì)量、文明施工等方面的工作進(jìn)行指導(dǎo)、監(jiān)控,并按規(guī)定及時(shí)做好驗(yàn)收工作。
4、負(fù)責(zé)解決乙方進(jìn)場(chǎng)施工作業(yè)人員的住宿、就餐等問題,并及時(shí)對(duì)其進(jìn)行衛(wèi)生等方面工作的指導(dǎo)、監(jiān)管。
5、按照合同約定,按時(shí)足額向乙方支付工程款。
十二、乙方責(zé)任:
1、按甲方的各項(xiàng)交底要求,嚴(yán)格按國(guó)家操作規(guī)范和施工驗(yàn)收規(guī)范,精心組織施工。
2、按甲方的工期計(jì)劃要求,認(rèn)真編制施工作業(yè)計(jì)劃,每月應(yīng)按時(shí)完成甲方下達(dá)的月工期計(jì)劃。
3、按合同約定按時(shí)足額支付勞務(wù)作業(yè)人員工資。
4、嚴(yán)格執(zhí)行安全協(xié)議書中的規(guī)定,落實(shí)施工現(xiàn)場(chǎng)安全生產(chǎn)措施,做好各項(xiàng)基礎(chǔ)工作。
5、按國(guó)家和重慶市的有關(guān)規(guī)定,辦理好進(jìn)場(chǎng)前的規(guī)范用工手續(xù)。
(1)乙方應(yīng)向甲方提供《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》、《企業(yè)資質(zhì)等級(jí)證書》等有效證件。
(2)乙方進(jìn)入甲方施工區(qū)域的生產(chǎn)作業(yè)人員,應(yīng)出具作業(yè)人員身份證件、特殊工種操作證件等有效證件。 6、乙方應(yīng)加強(qiáng)對(duì)勞務(wù)作業(yè)人員的管理,自覺遵守各項(xiàng)管理規(guī)定。
十三、雙方協(xié)議工價(jià)如下: 分部分項(xiàng) 工程名稱 單位名稱 人工基價(jià) (元) 經(jīng)考核驗(yàn)收后達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)在基價(jià)上加或達(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)在基價(jià)上扣除 備注質(zhì)量期
十四、甲、乙雙方在簽訂本合同時(shí),必須同時(shí)簽訂下列合同附件。下列附件與本合同具有同等的法律效力。
1、安全生產(chǎn)協(xié)議書;
2、治安、保衛(wèi)、防火等協(xié)議書。
十五、甲、乙雙方就材料、設(shè)備、工具物品、工藝等方面的事項(xiàng),可另行約定。
十六、違約責(zé)任:
1、當(dāng)發(fā)生下列情況之一時(shí),甲方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任:
(1)甲方不按約定核實(shí)乙方的工程量、或不按約定支付勞務(wù)作業(yè)工程款、或不按約定支付勞務(wù)作業(yè)工程款尾款時(shí),應(yīng)按乙方同期向銀行貸款利率向乙方支付拖欠勞務(wù)作業(yè)工程款的利率,并按拖欠金額量向乙方支付每日 ‰的違約金;
(2)甲方不履行或不按合同約定履行義務(wù)時(shí),應(yīng)向乙方支付違約金 元,甲方尚應(yīng)賠償因其違約給乙方造成的經(jīng)濟(jì)損失,并順延延誤的乙方工作時(shí)間。
2、當(dāng)發(fā)生下列情況之一時(shí),乙方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任:
(1)乙方因自身原因延期交工的,每延誤一日,應(yīng)向甲方支付 元的違約金; (2)乙方施工的工程質(zhì)量不符合合同約定的質(zhì)量要求,但能夠達(dá)到國(guó)家規(guī)定的最低標(biāo)準(zhǔn)時(shí),乙方應(yīng)向甲方支付 元的違約金; (3)乙方不履行或不按合同約定履行義務(wù)時(shí),應(yīng)向甲方支付 元的違約金,乙方尚應(yīng)賠償應(yīng)其違約給甲方造成的經(jīng)濟(jì)損失,延誤的乙方工作時(shí)間不予順延。
3、一方違約后,另一方要求違約方繼續(xù)履行合同時(shí),違約方在承擔(dān)上述違約責(zé)任后仍應(yīng)繼續(xù)履行合同。
十七、本工程甲方委派 同志為現(xiàn)場(chǎng)負(fù)責(zé)人,乙方委派 同志為現(xiàn)場(chǎng)負(fù)責(zé)人,共同負(fù)責(zé)履行本合同的各項(xiàng)約定。
十八、爭(zhēng)議:
甲、乙雙方在履行本合同時(shí)發(fā)生爭(zhēng)議,可自行協(xié)商解決。如協(xié)商不成的,可向工程所在地法院提起訴訟。
十九、本合同自簽定后即生效,至全部工程作業(yè)內(nèi)容竣工驗(yàn)收、工程價(jià)款結(jié)清后即失效。
二十、本合同未盡事宜,甲、乙雙方可協(xié)商另訂補(bǔ)充協(xié)議。本合同正本壹式叁份,雙方各執(zhí)壹份,另壹份報(bào)工程所在地建設(shè)工程交易中心勞務(wù)作業(yè)分中心登記備案。本合同副本
份,甲方執(zhí) 份,乙方執(zhí) 份。
甲方(合同章): 乙方(合同章):
法定代表人: 法定代表人:
委托代理人: 委托代理人:
地址: 地址:
電話: 電話:
開戶銀行: 開戶銀行:
帳號(hào): 帳號(hào):
年 月 日 年 月 日
勞務(wù)代理合同 篇9
(以日本為例)
甲方:(派遣單位)
乙方:(研修人員)
甲方與乙方就派遣乙方赴日本研修一事,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂合同如下:
第一條 派遣國(guó)家、地區(qū)、企業(yè)名稱
一、派遣國(guó)家:日本
二、派遣地區(qū):
三、接收企業(yè)名稱:
第二條 研修內(nèi)容 (從事工作工種)
第三條 派遣時(shí)間 合同期為 年,自乙方離開大連之日起。
第四條 乙方待遇
一、在日本期間,乙方每月應(yīng)得研修津貼 萬日元,其中 萬日元 由日方企業(yè)直接付給乙方,余額和加班費(fèi)則由日方企業(yè)存入乙方銀行帳戶,歸國(guó)前一次性發(fā)放。
二、乙方赴日本企業(yè)的國(guó)際間旅費(fèi)由甲方承擔(dān),圓滿完成合同后回國(guó)旅費(fèi)由 承擔(dān)。如因乙方個(gè)人原因提前回國(guó),回國(guó)路費(fèi)由乙方負(fù)擔(dān)。
三、由日方企業(yè)按照其與甲方簽訂的合同向乙方無償提供勞動(dòng)保護(hù)用品、住宿、炊事用具和一定的文化生活條件。
四、由日方企業(yè)依其本國(guó)政府的規(guī)定為乙方辦理研修生綜合保險(xiǎn)(慢性病、牙病治療費(fèi)、妊娠治療費(fèi)不予承保,乙方自行負(fù)擔(dān),休息期間無工資),稅金、上下班交通費(fèi)均由日方或甲方負(fù)擔(dān)。 乙方在合同期間因工作致病、殘、亡所發(fā)生的醫(yī)療費(fèi)、補(bǔ)償費(fèi)、回國(guó)的國(guó)際旅費(fèi)、喪葬費(fèi)及撫恤金由日方企業(yè)依保險(xiǎn)合同的規(guī)定及日本國(guó)相關(guān)的法律法規(guī)的規(guī)辦理,甲方對(duì)此不承擔(dān)任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任和其它責(zé)任,但甲方負(fù)責(zé)與有關(guān)部門交涉救治傷者并負(fù)責(zé)將因工死亡者的遺物運(yùn)回國(guó)內(nèi),連同賠償金或撫恤金一并付給乙方家屬。乙方非因工所致病、殘、亡,如在承保范圍內(nèi),由保險(xiǎn)公司依保險(xiǎn)科目賠付醫(yī)療費(fèi)、賠償金;如不在承保范圍內(nèi),其醫(yī)療費(fèi)等費(fèi)用由乙方自行負(fù)擔(dān),甲方對(duì)此不承擔(dān)任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任和其它責(zé)任,但甲方負(fù)責(zé)與有關(guān)部門交涉救治傷者并負(fù)責(zé)將死亡者的遺物運(yùn)回國(guó)內(nèi)交付乙方家屬,由此產(chǎn)生的費(fèi)用由乙方或其家屬支付。如因個(gè)人原因致病、殘,乙方需提前回國(guó),其旅費(fèi)由乙方自行負(fù)擔(dān)。乙方在合同期內(nèi),若發(fā)生自傷、自殺,保險(xiǎn)公司(含日方企業(yè))不予賠付時(shí),由此發(fā)生的醫(yī)療費(fèi)、提前回國(guó)旅費(fèi)、喪葬費(fèi)、運(yùn)費(fèi)等均由乙方或其家屬自行負(fù)擔(dān),甲方對(duì)此不承擔(dān)任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任和其它責(zé)任。(如甲方為協(xié)助乙方和外國(guó)有關(guān)方面先行墊付了上述有關(guān)費(fèi)用,甲方有權(quán)通過日方從乙方的研修津貼中直接抵扣。)
第五條 各方責(zé)任
一、甲方責(zé)任
1、負(fù)責(zé)對(duì)外簽訂勞務(wù)合同,并向乙方如實(shí)介紹勞務(wù)項(xiàng)目的有關(guān)情況。
2、辦理乙方出國(guó)前的培訓(xùn)和各項(xiàng)出國(guó)手續(xù)。
3、落實(shí)日方接收企業(yè),在乙方抵達(dá)日本時(shí)的接站、住宿和工作安排等。
4、負(fù)責(zé)乙方在國(guó)外期間的管理工作,隨時(shí)與日方企業(yè)聯(lián)系,保障乙方的 合法權(quán)益。
5、處理乙方在國(guó)外期間傷亡的善后事宜。
6、負(fù)責(zé)乙方行為擔(dān)保交付的房屋產(chǎn)權(quán)證或繳納的行為保證金的管理和返還。如乙方圓滿完成研修任務(wù),甲方應(yīng)在一周內(nèi)將行為保證金本息全額返還 給乙方。
二、乙方責(zé)任
1、出國(guó)前 (1)乙方應(yīng)如實(shí)向甲方提供個(gè)人簡(jiǎn)歷、政審材料及與所在工作單位簽署 的合同。(2)到指定部門進(jìn)行出國(guó)前體檢,費(fèi)用自負(fù)。(3)向甲方交付辦理出國(guó)護(hù)照、簽證手續(xù)費(fèi)、培訓(xùn)費(fèi)及其它甲方為乙方 出國(guó)先行墊付的費(fèi)用,此費(fèi)包含在25%的管理費(fèi)中。(4)向甲方繳納行為保證金1萬元人民幣或提供履約抵押保證有效的房屋 產(chǎn)權(quán)證。 (5)負(fù)擔(dān)出入境的行李超重費(fèi)。
2、出國(guó)后 (1)遵守外事紀(jì)律,服從甲方管理人員的領(lǐng)導(dǎo)和管理,嚴(yán)格遵守外派人員守則,維護(hù)國(guó)家聲譽(yù)。(2)遵守日本國(guó)的法律、法令和社會(huì)公德,尊重當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣。 (3)服從日方企業(yè)對(duì)乙方工作的分配和指導(dǎo),按日方企業(yè)的要求認(rèn)真完成自己承擔(dān)的工作,遵守日方企業(yè)的勞動(dòng)紀(jì)律和規(guī)章制度,對(duì)個(gè)別人員因勞動(dòng)態(tài)度惡劣、違法違紀(jì),日方有權(quán)做好記錄,終止其合同提前送回中國(guó),乙方需 向甲方和日方企業(yè)賠償經(jīng)濟(jì)損失。(4)不得因任何原因和為任何目的聚眾鬧事、參加罷工等政治活動(dòng)、工人運(yùn)動(dòng)及宗教活動(dòng)。(5)合同期滿或需提前回國(guó)時(shí),乙方應(yīng)按甲方安排的時(shí)間準(zhǔn)時(shí)回國(guó),不得前往第三國(guó)或在當(dāng)?shù)販舨粴w。回國(guó)后7日內(nèi)將護(hù)照交還甲方,甲方返還護(hù)照押金,否則超期一天,罰扣押金金額的10%(按市外辦和財(cái)政局的要求辦理)。
第六條 違約與索賠 如發(fā)生以下情況之一者,將視為乙方違約。根據(jù)甲方與日方所簽合同規(guī)定, 除乙方須負(fù)擔(dān)其往返國(guó)際旅費(fèi)外,甲方有權(quán)根據(jù)情節(jié)輕重向乙方索賠損失。
一、故意隱瞞或虛報(bào)自己的勞動(dòng)技能及健康狀況,導(dǎo)致不能勝任工作而在 工作期滿前回國(guó)者。
二、不遵守所在國(guó)的法律,嚴(yán)重侵犯當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗和宗教習(xí)慣者;不遵守外事紀(jì)律,造成嚴(yán)重后果者;打架斗毆,酗酒鬧事,盜竊企業(yè)或他人財(cái)物者;參與、組織、煽動(dòng)罷工、示威等政治活動(dòng)或宗教活動(dòng)者。
三、不服從日方企業(yè)的管理,不遵守日方企業(yè)的各項(xiàng)規(guī)章制度,不聽從日方企業(yè)的工作安排和指導(dǎo)者;擅自在業(yè)余時(shí)間打工者,或在合同期內(nèi)私自出走, 或合同期滿不按時(shí)回國(guó)者。
四、拒不服從甲方的管理,威脅、恐嚇、騷擾甲方管理人員者。
五、因個(gè)人原因造成自身或她人懷孕以及造成其它身心精神損害或不良影響者。
如發(fā)生以下情況之一者,將視為甲方違約。乙方有權(quán)向甲方索賠損失。
一、甲方與日方所簽合同有損于研修人員合法權(quán)益。
二、甲方向乙方變相超標(biāo)準(zhǔn)收取費(fèi)用。
三、甲方未履行本合同書中第五條第一款所列的相關(guān)責(zé)任。
第七條 不可抗力 因地震、洪水等自然災(zāi)害和我國(guó)與派駐國(guó)家關(guān)系惡化及兩國(guó)法律、法規(guī)、政策發(fā)生變化,派駐國(guó)家治安及經(jīng)濟(jì)情況嚴(yán)重惡化造成本合同不能繼續(xù)履行 的,甲乙雙方同意互不追究對(duì)方的違約責(zé)任。
第八條 仲裁 如在合同執(zhí)行中,甲乙雙方產(chǎn)生異議或糾紛,應(yīng)友好協(xié)商解決。若不能達(dá)成協(xié)議,則任何一方有權(quán)將未能協(xié)商解決的異議或糾紛提交合同履行地大連市的有關(guān)司法機(jī)關(guān)裁決,適應(yīng)法律為中國(guó)法律。
第九條 合同的生效 本合同一式兩份,由甲、乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力,經(jīng)雙方簽字并經(jīng)公證處公證后生效。
勞務(wù)代理合同 篇10
甲方: 技術(shù)有限公司
乙方: 縣開發(fā)有限公司
甲、乙雙方本著平等互利的原則,就乙方向甲方提供勞務(wù)代理服務(wù)訂立合同條款如下:
一、勞務(wù)人員的提供及來源
1、 根據(jù)甲方需要,乙方原則上
個(gè)工作日內(nèi)為甲方提供從各地招聘的合適的勞務(wù)人員;
2、 原世紀(jì)通公司為甲方服務(wù)的勞務(wù)人員納入乙方管理。
二、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系
1、 乙方應(yīng)根據(jù)國(guó)家法紀(jì)法規(guī)要求合法向甲方提供身體健康的勞務(wù)人員。甲方與乙方僅發(fā)生勞務(wù)輸入與勞務(wù)費(fèi)結(jié)算的關(guān)系,甲方與勞務(wù)人員沒有勞動(dòng)關(guān)系;
2、 勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系與乙方建立,乙方因勞務(wù)人員的招聘或管理不當(dāng)造成的勞動(dòng)糾紛或法律責(zé)任由乙方自行負(fù)責(zé)。
三、勞務(wù)人員的教育培訓(xùn)
1、 乙方向甲方提供的勞務(wù)人員上崗之前,乙方應(yīng)對(duì)他們進(jìn)行正規(guī)的教育培訓(xùn),包括勞動(dòng)關(guān)系、工資福利、周邊環(huán)境、交通住宿等。
2、 勞務(wù)人員上崗之前甲方要安排規(guī)范的崗前教育培訓(xùn),包括公司介紹、產(chǎn)品知識(shí)、品質(zhì)觀念、規(guī)章制度、安全生產(chǎn)等。
四、雙方的管理責(zé)任
1、 甲方的責(zé)任
--甲方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在工作時(shí)間。工作時(shí)間的勞務(wù)人員必須嚴(yán)格遵守甲方的規(guī)章制度,非工作時(shí)間甲方安排的教育培訓(xùn)、加班安排等,勞務(wù)人員應(yīng)主動(dòng)配合參加;
--甲方因業(yè)務(wù)變化造成勞務(wù)人員需求減少時(shí),應(yīng)提前十天通知乙方,否則甲方將支付給乙方被退回勞務(wù)人員的半個(gè)月的基本工資,支付方式同第五條;
--甲方發(fā)現(xiàn)乙方提供的勞務(wù)人員有健康問題(因身體原因經(jīng)常請(qǐng)假或不能堅(jiān)持正常加班)或品質(zhì)問題(嚴(yán)重違紀(jì)、吵架打架、偷竊等)時(shí),甲方可隨時(shí)將勞務(wù)人員退回乙方。
2、 乙方的責(zé)任
--乙方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在非工作時(shí)間。包括:守法教育、安全教育、住宿安全管理、務(wù)工證件辦理、患病醫(yī)治協(xié)助及個(gè)人或團(tuán)隊(duì)糾紛的處理等。乙方給勞務(wù)人員安排的宿舍應(yīng)盡可能離甲方的工作場(chǎng)地近,并能滿足勞務(wù)人員休息和生活的基本需求;
--乙方對(duì)新提供的勞務(wù)人員要進(jìn)行常規(guī)體檢,保證勞務(wù)人員沒有傳染性疾病和慢性疾病。如果因用人不當(dāng)造成嚴(yán)重后果,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)賠償責(zé)任和法律責(zé)任;
--勞務(wù)人員離職前乙方必須提前十天通知甲方,否則乙方將賠償甲方該勞務(wù)人員半個(gè)月的基本工資(可以從未發(fā)放勞務(wù)人員的工資中扣罰,不足部分從甲方準(zhǔn)備支付給乙方的其它管理費(fèi)上扣除)。
五、費(fèi)用及結(jié)算
1、 甲方支付給乙方的費(fèi)用
--勞務(wù)人員的勞務(wù)費(fèi)用:基本工資(根據(jù)個(gè)人能力和服務(wù)年限不等,最低不低于
元)、福利補(bǔ)貼(每人每月 元)和加班工資;
--乙方的代理費(fèi)用:每人每月
元,(不足一個(gè)月時(shí)按該實(shí)際天數(shù)核算)主要用于勞務(wù)人員的招聘解聘、住宿管理及其它相關(guān)費(fèi)用等。
--稅率費(fèi)用:乙方支付勞務(wù)人員的勞務(wù)費(fèi)用所涉及營(yíng)業(yè)稅_____<span style="line-height:1.5;">%、城市建設(shè)維護(hù)費(fèi)(<span style="line-height:1.5;">____%<span style="line-height:1.5;">)、教育附加費(fèi)(____<span style="line-height:1.5;">%),合計(jì)______<span style="line-height:1.5;">%。雙方約定甲方承擔(dān)<span style="line-height:1.5;">_____%,乙方承擔(dān)______<span style="line-height:1.5;">%。
(管理費(fèi)的稅率?)
2、 結(jié)算時(shí)間及結(jié)算方式
--雙方每月 日以后的二個(gè)工作日以內(nèi)完成勞務(wù)費(fèi)用的結(jié)算。乙方在15日以后的第二個(gè)工作日將勞務(wù)人員的工資按甲方提供的明細(xì)如數(shù)打進(jìn)勞務(wù)人員的工資卡中。
--甲方每月 日以后的第一個(gè)工作日將勞務(wù)費(fèi)用的核算明細(xì)發(fā)郵件給乙方,乙方接到甲方確認(rèn)的數(shù)據(jù)后,為甲方開具合法發(fā)票給甲方。甲方接到乙方的勞務(wù)發(fā)票后,將勞務(wù)費(fèi)電匯到乙方設(shè)在工商銀行淳安支行的特定賬號(hào):_____(或支票?)。
六、違約責(zé)任
1、 甲方承諾按照本合同條款支付乙方勞務(wù)費(fèi)及其它相關(guān)費(fèi)用,若有違背應(yīng)承擔(dān)每日萬分之五滯納金的罰款。
2、 乙方在收到勞務(wù)費(fèi)后如果沒有在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)如數(shù)發(fā)放到勞務(wù)人員手中時(shí),所涉及的經(jīng)濟(jì)賠償和相關(guān)法律責(zé)任一律由乙方自行承擔(dān)。
七、合同有效期及其它
1、 本合同有效日期自
年 月 日起,
年 月 日止。本合同無論是否續(xù)約,雙方均需提前
天書面告知對(duì)方;
2、 如甲方需要提前結(jié)束該合同時(shí),必須在 天前書面通知乙方,否則要對(duì)乙方進(jìn)行一定的經(jīng)濟(jì)賠償,賠償方式和金額同第四款第1項(xiàng);
3、 如乙方需要提前終止該合同時(shí),必須在 天前書面通知對(duì)方,否則要對(duì)甲方進(jìn)行一定的賠償,賠償方式和金額同第四款第1項(xiàng);
4、 因不可抗力因素(非人力控制的自然災(zāi)害)造成本合同無法履行時(shí),本合同自然終止,雙方互不追究責(zé)任;
5、 本合同一式三份,甲、乙雙方及銀行各執(zhí)一份;
6、 本合同未盡事宜,雙方協(xié)商后簽訂補(bǔ)充協(xié)議。
勞務(wù)代理合同 篇11
甲方(用人單位)名稱:乙方:
根據(jù)事業(yè)單位用人辦法的有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上訂立本聘用合同。
第一條、聘用合同期限 本聘用合同期限為一年自 20xx 年 3 月 16 日至20xx 年 7 月 15 日。
第二條、聘用崗位及其職責(zé)要求
(一)甲方根據(jù)工作需要及乙方所具備的工作能力,聘用乙方為我校小學(xué)代理教師,負(fù)責(zé)我校四年級(jí)語文和三年級(jí)英語及相關(guān)教學(xué)工作。
(二)熱受本職工作,關(guān)愛學(xué)生,服從學(xué)校管理,遵守學(xué)校相關(guān)規(guī)定努力提高教育教學(xué)質(zhì)量。
(三)努力鉆研業(yè)務(wù),提高教學(xué)能力,做到認(rèn)真?zhèn)湔n、上課、批改學(xué)生作業(yè)、輔導(dǎo)、家訪,按時(shí)完成學(xué)校安排的教育教學(xué)工作,保證教學(xué)的質(zhì)量。
(四)嚴(yán)格遵守《中學(xué)學(xué)教師職業(yè)道德》、商洛市“十不準(zhǔn)”、“十要十不要”及學(xué)校相關(guān)規(guī)定,認(rèn)真落實(shí)常規(guī)教學(xué)規(guī)范要求,把好教學(xué)質(zhì)量關(guān)。
(五)注意個(gè)人形象,上班要穿著干凈、整齊,穿著打扮要與自己的職業(yè)相吻合。
(六)嚴(yán)格執(zhí)行我校的作息制度,按時(shí)上下課。
(七)虛心聽取意見,服從學(xué)校安排和管理。
(八)乙方必須身體健康,無任何傳染病。
(九)乙方必須嚴(yán)格遵守各項(xiàng)安全規(guī)定,保護(hù)自己。
第三條、工作報(bào)酬
(一)甲方根據(jù)乙方工作崗位及完成工作任務(wù)的情況,每月支付乙方 1000 元工資,每學(xué)期按5個(gè)月發(fā)放。
(二)經(jīng)甲、乙方協(xié)商約定,甲方不承擔(dān)乙方的養(yǎng)老、醫(yī)療、失業(yè)保險(xiǎn)。
(三)代課期間職責(zé)及待遇同在職教師。
第四條、聘用合同的終止與解除
(一)聘用期間乙方觸犯法律,法規(guī)時(shí)本合同自行終止。
(二)聘用期間,如乙方違反學(xué)校管理制度,或嚴(yán)重失職,造成安全事故,甲方有權(quán)在聘用期內(nèi)解除合同,并提前一個(gè)星期通知乙方。
(三)乙方如因病或因事不能完成工作任務(wù)時(shí),甲方解除本合同。
(四)因行業(yè)及特殊性,乙方不得在學(xué)期中途提出解除合同,如違反賠甲方違約金1000元。
(五)如乙方在試用期滿后(試用期為一星期),不能勝任所聘崗位,本合同終止。
第五條、附則
(一)本合同有規(guī)定按規(guī)定辦,沒規(guī)定的按甲、乙雙方協(xié)商約定。
(二)甲、乙雙方都必須嚴(yán)格履行本合同。
(三)本合同一式兩份,甲、乙雙方各持一份。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
勞務(wù)代理合同 篇12
甲方: (以下簡(jiǎn)稱“甲方”)
Party A: Shanghai Foreign Service Co., Ltd
(hereinafter referred to as “Party A”)
乙方: (以下簡(jiǎn)稱“乙方”)
Party B:__________________________
(hereinafter referred to as “Party B”)
根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》、《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法》和《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)合同法》等有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方使用甲方員工等事宜,達(dá)成本勞務(wù)合同(以下簡(jiǎn)稱“本合同”)。
According to the Contract Law of the People’s Republic of China, Labor Law of the People’s Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations, and in line with the principle of equality and mutual benefits, the two parties enter into this Labor Service Contract (hereinafter referred to as “this Contract”) through friendly consultation with regard to Party A’s labor service for Party B.
第一章 總則Chapter 1 General Provisions
第一條 適用Article 1 Application
甲、乙雙方有關(guān)乙方使用甲方員工等事宜,適用本合同。
This Contract applies to the related issues regarding Party B’s using Party A’s labor service.
第二條 適用法律Article 2 Applicable Laws
本合同,以及與本合同有關(guān)的一切事宜,一律適用中華人民共和國(guó)的法律、法規(guī)。因任何原因,包括但不限于因法律法規(guī)變化,致使本合同條款與中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)不一致時(shí),均應(yīng)以中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)為準(zhǔn)。
This Contract and related matters shall be subject to laws and regulations of the People’s Republic of China. In case of any discrepancy between the articles of this Contract and the laws and regulations of the People’s Republic of China for any reasons, including but not limited to the change of laws and regulations, the latter shall prevail.
第三條 定義Article 3 Definitions
3.1 甲方員工:指乙方需要使用的,由甲方依法辦理相關(guān)手續(xù),派遣到乙方的中國(guó)公民。
3.1 Party A’s Staff: Party A’s Staff refer to any Chinese citizens needed by Party B and dispatched by Party A to Party B after Party A has handled relevant procedures in accordance with law.
3.2 附件:指甲、乙雙方另行簽訂的所有關(guān)于本合同的補(bǔ)充協(xié)議或相關(guān)約定等;附件是本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等法律效力。
3.2 Attachments: Attachments refer to all supplementary or related agreements signed by the two parties; the Attachments are integral parts of this Contract and have the same effect as this Contract.
3.3 管理費(fèi):指乙方使用甲方員工而應(yīng)支付給甲方的各種費(fèi)用的總和。一般包括:
3.3 Management Fee: The total sum of all charges and expenses that Party B should pay to Party A for the use of Party A’s Staff. It generally covers:
3.3.1 乙方為承擔(dān)甲方員工的社會(huì)保險(xiǎn)和住房公積金而支付的費(fèi)用;
3.3.1 Social insurances and accumulated housing fund borne by Party B for Party A’s Staff;
3.3.2 乙方為要求甲方向甲方員工提供福利保障、檔案保管而支付的費(fèi)用;
3.3.2 Expenses of benefits and personnel file preservation that Party B requests Party A to provide for Party A’s Staff;
3.3.3 乙方為甲方提供本合同下所列服務(wù)而支付給甲方的服務(wù)費(fèi)和約定的相關(guān)稅收。
3.3.3 Service fee charged by Party A for service provided under this Contract and taxes levied by the state agreed upon by the two parties.
3.4 工資:指乙方使用甲方員工而應(yīng)支付給甲方員工的勞動(dòng)報(bào)酬,具體數(shù)額應(yīng)以附件所載為準(zhǔn)。
3.4 Pay: Labor remuneration paid by Party B to Party A’s Staff for labor use, in the amount subject to the attachments hereto.
3.5 法律:指中華人民共和國(guó)法律、法規(guī)、規(guī)章、制度、規(guī)范性文件等。
3.5 Law(s): Any and all laws, rules, regulations, institutions, statutes and the like, of the People’s Republic of China.
第二章 權(quán)利和義務(wù)Chapter 2 Rights and Obligations
第四條 甲方享有的權(quán)利Article 4 Rights Enjoyed by Party A
4.1 甲方有權(quán)要求乙方為甲方的服務(wù)配合甲方擬定的流程。
4.1 Party A is entitled to request Party B to cooperate with regard to the procedures set by Party A for its service.
4.2 甲方有權(quán)對(duì)乙方與甲方員工之間因?qū)嶋H使用關(guān)系所發(fā)生的爭(zhēng)議進(jìn)行調(diào)解。
4.2 Party A is entitled to conciliate between Party B and the Party A’s Staff with regard to the disputes arising from labor service.
4.3 甲方有權(quán)對(duì)乙方侵害甲方員工合法權(quán)益的行為進(jìn)行交涉并提出整改意見和要求。
4.3 Party A is entitled to negotiate with Party B and to propose suggestions and requests of rectification with regard to the infringement of lawful rights and interests of Party A’s Staff.
4.4 甲方有權(quán)根據(jù)本合同和附件的約定,按月向乙方收取管理費(fèi)。
4.4 Party A is entitled to charge Management Fee from Party B on a monthly basis according to the stipulations in this Contract and the Attachments hereto.
第五條 乙方享有的權(quán)利 Article 5 Rights Enjoyed by Party B
5.1 乙方有權(quán)享有本合同和附件約定的由甲方提供的服務(wù)。
5.1 Party B is entitled to the service items provided by Party A according to this Contract and the Attachments hereto.
5.2 乙方有權(quán)決定甲方員工的派遣期限,派遣期限一般不應(yīng)少于2年,派遣期滿乙方可以退回甲方員工,但另有約定的除外。
5.2 Party B is entitled to decide on the dispatch term of Party A’s Staff and the dispatch term shall generally not be shorter than two years. Party B may return Party A’s Staff upon the expiration of the dispatch term unless otherwise agreed by the two parties.
5.3 乙方有權(quán)與被其使用的甲方員工另行簽訂協(xié)議(包括但不限于培訓(xùn)服務(wù)期協(xié)議、保密協(xié)議等),以約定雙方的權(quán)利義務(wù);但因此產(chǎn)生的一切責(zé)任,甲方不承擔(dān)任何一方(即乙方或甲方員工)的連帶責(zé)任。
5.3 Party B is entitled to conclude other agreements (including but not limited to Agreement on Service Term for Training, Non-disclosure Agreement and the like) with Party A’s Staff to specify rights and obligations between the two parties.. However, Party A does not bear any joint or several liabilities with either side (Party B or Party A’s Staff) arising from such agreements.
5.4 乙方有權(quán)制定、修改或者決定有關(guān)勞動(dòng)報(bào)酬、工作時(shí)間、休息休假、勞動(dòng)安全衛(wèi)生、保險(xiǎn)福利、職工培訓(xùn)、勞動(dòng)紀(jì)律以及勞動(dòng)定額管理等直接涉及甲方員工切身利益的規(guī)章制度或者重大事項(xiàng);但該規(guī)章制度或者重大事項(xiàng)在實(shí)體和程序上均不得與法律相沖突,而且應(yīng)當(dāng)向甲方員工公示或者告知。
5.4 Party B is entitled to set, modify or determine rules and regulations or major issues with regard to labor remuneration, working hours, leaves and holidays, labor safety and health, insurance and benefit, training, labor discipline and labor quota management, etc. which are in direct relation to the personal interests of Party A’s Staff; however such rules, regulations or major issues shall not conflict with law in any substantive or procedural issues and shall be disclosed or notified among Party A’s Staff.
第六條 甲方履行的義務(wù)Article 6 Obligations to Be Performed by Party A
6.1 甲方應(yīng)為乙方合法使用的甲方員工依法辦理相關(guān)手續(xù)。
6.1 Party A shall handle relevant procedures in accordance with law for Party A’s Staff lawfully serving Party B.
6.2 甲方應(yīng)根據(jù)本合同和附件的約定,向乙方提供各類由乙方選定的服務(wù)。
6.2 Party A shall provide selected service items for Party B according to this Contract and the Attachments hereto.
6.3 甲方應(yīng)教育甲方員工自覺遵守法律和乙方依法制定、修改或決定的規(guī)章制度或者重大事項(xiàng)。
6.3 Party A shall instruct Party A’s Staff to conscientiously abide by the laws and regulations of the People’s Republic of China as well as the rules and regulations or major issues set, modified or determined by Party B in accordance with law.
6.4 甲方應(yīng)當(dāng)按照乙方依法確定的標(biāo)準(zhǔn)為乙方使用的甲方員工繳納社會(huì)保險(xiǎn)和住房公積金,或者按照上海規(guī)定繳納綜合保險(xiǎn)。
6.4 Party A shall pay for social insurances and accumulated housing fund for Party A’s Staff who serve Party B based on the standard determined by Party B in accordance with law, or pay comprehensive insurance in accordance with the provisions of Shanghai Municipality.
6.5 甲方可以根據(jù)乙方的合法需求協(xié)助符合條件的甲方員工辦理出國(guó)(境)手續(xù)。
6.5 Party A, upon Party B’s lawful request, may assist Party A’s qualified staff in handling procedures for going overseas.
6.6 甲方可以根據(jù)乙方的需求協(xié)助符合條件的甲方員工辦理擔(dān)任乙方(首席)代表的手續(xù)。
6.6 Party A, upon Party B’s request, may offer assistance to Party A’s qualified staff in handling procedures for assuming the (chief) representative of Party B.
6.7 甲方可以為符合規(guī)定的甲方員工辦理職稱評(píng)定。
6.7 Party A may handle procedures of awarding professional titles for Party A’s qualified staff.
6.8 甲方應(yīng)乙方的要求,協(xié)助乙方對(duì)甲方員工造成乙方的經(jīng)濟(jì)損失進(jìn)行追索,但甲方不對(duì)上述損失承擔(dān)連帶賠償責(zé)任。
6.8 Party A, upon the request of Party B, shall assist Party B in recovering economic losses caused by Party A’s Staff, but shall not bear joint or several liabilities for such losses.
第七條 乙方履行的義務(wù)Article 7 Obligations to Be Performed by Party B
7.1 乙方應(yīng)根據(jù)本合同和附件的約定,為甲方履行服務(wù)提供必要的協(xié)助。
7.1 Party B shall provide Party A with necessary assistance for its service in accordance with this Contract and the Attachments hereto.
7.2 乙方應(yīng)根據(jù)本合同和附件的約定,每月按時(shí)足額向甲方支付管理費(fèi)。
7.2 Party B shall punctually make full payment of Management Fee on a monthly basis to Party A as stipulated in this Contract and the Attachments hereto.
7.3 乙方應(yīng)尊重甲方員工的民族習(xí)慣和宗教信仰,嚴(yán)禁種族歧視或性別歧視。
7.3 Party B shall respect ethical custom and religious belief of Party A’s Staff. Any racial or gender discrimination is strictly forbidden.
7.4 乙方應(yīng)執(zhí)行國(guó)家勞動(dòng)標(biāo)準(zhǔn),提供相應(yīng)的勞動(dòng)條件和勞動(dòng)保護(hù);并應(yīng)承擔(dān)甲方員工正常死亡的喪葬補(bǔ)助費(fèi)、直系親屬撫恤金等責(zé)任和甲方員工工傷的責(zé)任。
7.4 Party B shall implement the labor standard of the state, provide relevant labor conditions and labor protection; Party B shall also bear funeral allowance, relief compensation to immediate family members and the like in the case of ordinary death of Party A’s Staff, and bear liabilities for the work-related injury of Party A’s Staff.
7.5 乙方應(yīng)根據(jù)法律規(guī)定依法執(zhí)行工時(shí)制度和支付加班費(fèi)。
7.5 Party B shall implement a working-hour system and make overtime payment in conformity with the provisions of law.
7.6 乙方應(yīng)根據(jù)法律給予女性甲方員工特殊勞動(dòng)保護(hù),保障其在孕期、產(chǎn)期和哺乳期的合法權(quán)益。
7.6 Party B shall offer special labor protection for Party A’s female staff and ensure their legal rights and interests in pregnancy, maternity and nursing periods in conformity with the provisions of law.
7.7 乙方如果直接支付報(bào)酬的,包括但不限于工資、加班費(fèi)、績(jī)效獎(jiǎng)金等,應(yīng)當(dāng)及時(shí)足額支付并依法代扣代繳個(gè)人所得稅。
7.7 If Party B directly pays Party A’s Staff labor remuneration, including but not limited to pay, overtime, performance bonus and the like, Party B shall pay the remuneration to Party A’s Staff in full and withhold and pay the full amount of individual income tax for Party A’s Staff in a timely manner according to law.
7.8 乙方應(yīng)根據(jù)法律規(guī)定執(zhí)行帶薪休假制度。
7.8 Party B shall implement the paid annual leave policy stipulated by Law.
7.9 乙方可以與甲方員工書面約定,乙方聘用甲方員工每滿一公歷年,在年終由乙方向甲方加付一個(gè)月的工資作為年終雙薪。
7.9 When Party A’s Staff have provided service to Party B for each calendar year, Party B and Party A’s Staff may agree in writing that Party B shall offer an extra one-month pay to such staff at the end of such a calendar year.
7.10 因乙方使用、退回甲方員工,或因乙方與甲方員工發(fā)生爭(zhēng)議,而引起甲方與甲方員工發(fā)生勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁或訴訟,或被行政處罰的,乙方應(yīng)協(xié)助甲方參加仲裁、訴訟、行政復(fù)議。若甲方因前述仲裁或訴訟或行政處罰導(dǎo)致需支付任何費(fèi)用,包括但不限于罰款、賠償、仲裁費(fèi)、訴訟費(fèi)、執(zhí)行費(fèi)等,均應(yīng)由乙方承擔(dān),但爭(zhēng)議或處罰系甲方過錯(cuò)造成的除外。
7.10 In case of any disputes arising from Party B’s use of Party A’s labor service, the return of the Party A’s Staff or the dispute between Party B and Party A’s Staff which leads to a labor dispute arbitration or a lawsuit between them, or, an administrative penalty against Party A, Party B shall assist Party A in participating in such arbitration, lawsuit or administrative reconsideration. If Party A shall pay any charges for such arbitration, lawsuit or administrative penalty, Party B shall bear all cost including but not limited to penalty, damages, arbitration fee, cost of action, and expense of execution , unless the said dispute or the penalty is due to Party A’s fault.
第八條 雙方共同享有的權(quán)利和共同履行的義務(wù)
Article 8 Rights and Obligations Shared by Both Parties
8.1 本合同以及本合同履行過程中與之相關(guān)的一切文件,包括但不限于合同的草稿、附件、報(bào)價(jià)、往來傳真信函等,均為甲、乙雙方之商業(yè)秘密,除因法定事由并事先通知對(duì)方外任何一方均不得以任何形式向第三方泄漏,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)之違約責(zé)任和經(jīng)濟(jì)責(zé)任。
8.1 This Contract and the other related documents made in the process of performing this Contract, including but not limited to draft of this Contract, the Attachments, quotations, faxes and letters, are trade secrets of the two parties and shall not be disclosed to a third party by either party in any form, unless for lawful reasons and with prior notice to the other party. Otherwise, the disclosing party shall bear liabilities for breach of contract and economic compensation accordingly.
8.2 任何一方有權(quán)對(duì)另一方違反本合同的行為進(jìn)行交涉并提出整改意見和要求,違約方有義務(wù)賠償因此造成的一切損失。
8.2 If one party breaches this Contract, the other party shall be entitled to negotiate with the breaching party and to propose suggestions and requests of rectification. The breaching party shall compensate for all the losses accordingly.
8.3 任何一方有權(quán)要求另一方根據(jù)中華人民共和國(guó)新制定的法律、法規(guī)、規(guī)章執(zhí)行并變更本合同的相應(yīng)條款;另一方應(yīng)當(dāng)執(zhí)行。
8.3 Either party is entitled to require the other party to implement and modify articles of this Contract according to the newly enacted or altered laws, regulations and rules of the People’s Republic of China. Such requirement shall be implemented.
8.4 任何一方應(yīng)根據(jù)另一方的需要,提供相應(yīng)的法律、法規(guī)、規(guī)章。
8.4 Either party shall, as required by the other party, provide relevant laws, regulations and rules.
8.5 任何一方擬變更任何工商登記事項(xiàng),或者任何一方搬遷辦公地址的,均應(yīng)提前十五日以書面形式通知另一方,如因未及時(shí)通知而造成對(duì)方損失的,變更方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)之經(jīng)濟(jì)賠償責(zé)任。
8.5 In case that either party changes industrial & commercial registration or business address, the party in change shall inform the other party in writing 15 days in advance. If it causes any loss to the other party for failing to do so, the party in change shall bear the liabilities for economic compensation accordingly.
8.6 任何一方變更名稱、法定代表人、主要負(fù)責(zé)人或投資人等事項(xiàng),不影響本合同的履行;如果乙方發(fā)生分立、合并的,本合同應(yīng)由承繼乙方權(quán)利義務(wù)的單位繼續(xù)履行。
8.6 The change of either party regarding name, legal representative, person in charge, investor and the like, shall not impact the performance of this Contract; If Party B undertakes split or merger, the successor to Party B’s rights and obligations shall continue to perform this Contract.
第三章 甲方員工的使用、解除使用Chapter 3 Use and Return of Party A’s Staff
第九條 甲方員工的使用Article 9 Use of Party A’s Staff
9.1 乙方使用甲方員工,應(yīng)在本合同簽訂前向甲方提供乙方在中國(guó)境內(nèi)有效的工商登記證明文件。乙方應(yīng)對(duì)前述文件的真實(shí)性和有效性負(fù)責(zé)。
9.1 Party B, prior to the conclusion of this Contract, shall provide Party A with documents evidencing its valid industrial and commercial registration in China so as to use Party A’s labor service. Party B shall be responsible for the authenticity and validity of such documents.
9.2 甲方員工的派遣期限以附件中約定的或者乙方書面通知的起始日期開始,該派遣期限一般不應(yīng)少于兩年;如非因甲方原因致使使用起始日期無法按照乙方確定的日期為準(zhǔn)的,以甲方確定的日期為起始日期,派遣期限應(yīng)相應(yīng)順延。
9.2 The dispatch term of Party A’s Staff shall commence from the date as stipulated in the Attachments hereto or in the written notice issued by Party B. Normally such dispatch term shall not be shorter than two years; If the start date of actual employment could not match the date determined by Party B due to reasons beyond Party A’s control, the start date shall be determined by Party A and the dispatch term shall be postponed accordingly.
9.3 對(duì)于乙方初次使用的甲方員工,乙方可以要求甲方依法設(shè)置試用期,但有規(guī)定不能設(shè)置的除外。
9.3 Party B may require Party A to set the probation period for Party A’s Staff who serves Party B for the first time in accordance with law unless otherwise legally stipulated.
9.4甲方員工在乙方連續(xù)工作滿十年或甲方員工在乙方工作期間與甲方連續(xù)簽訂兩次固定期限勞動(dòng)合同后,乙方繼續(xù)使用甲方員工的,甲方應(yīng)與該甲方員工簽訂無固定期限勞動(dòng)合同,由乙方承擔(dān)無固定期限勞動(dòng)合同中根據(jù)法律規(guī)定甲方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的所有義務(wù)。乙方根據(jù)勞務(wù)合同和附件的約定退回該甲方員工的,除需要向甲方承擔(dān)本合同約定的責(zé)任外還應(yīng)當(dāng)承擔(dān)退回甲方員工后應(yīng)當(dāng)由甲方向甲方員工承擔(dān)的責(zé)任,包括但不限于支付勞動(dòng)報(bào)酬、繳交社會(huì)保險(xiǎn)和住房公積金、工傷醫(yī)療等經(jīng)濟(jì)責(zé)任。(乙方在初次接受該甲方員工的派遣時(shí)該甲方員工已經(jīng)與甲方簽訂無固定期限勞動(dòng)合同的除外。)
9.4 Party A and Party B agree that Party A shall conclude non-fixed labor contracts with Party A’s Staff if Party A’s Staff have served Party B continuously for ten years or over and are still serving Party B, or have continuously concluded two fixed-term labor contracts with Party A during service in Party B and Party B continues to use Party A’s Staff’s labor service. Party B shall bear all liabilities stipulated by laws and regulations related to non-fixed labor contract. Should Party B return Party A’s Staff in accordance with this Contract and its Attachments, in addition to the obligations agreed on in this Contract, Party B shall assume Party A’s economic liabilities to Party A’s Staff, including but not limited to labor remuneration, social insurances, accumulated housing fund, work-related injury and medical treatment. (Cases in which Party A has concluded non-fixed labor contract with Party A’s Staff before Party B uses Party A’s Staff for the first time shall be excluded.)
9.5 乙方使用甲方員工,應(yīng)當(dāng)在使用前如實(shí)告知甲方員工錄用條件、工作內(nèi)容、工作要求、工作條件、工作地點(diǎn)、職業(yè)危害、安全生產(chǎn)狀況、勞動(dòng)報(bào)酬,以及甲方員工要求了解的其他情況。
9.5 Party B before using Party A’s Staff shall truthfully inform Party A’s Staff of their work contents, work requirements, work conditions, work locations, occupational hazards, conditions of production safety, labor remunerations, and other information Party A’s Staff require to know.
9.6 乙方使用甲方員工,甲方應(yīng)提供的服務(wù)和辦理的手續(xù),以及乙方應(yīng)提供的協(xié)助等相關(guān)事宜,除本合同約定的內(nèi)容外,均具體以附件為準(zhǔn)。
9.6 Issues with regard to the service to be provided and procedures to be handled by Party A as well as the assistance to be supplied by Party B shall be determined in accordance with the Attachments hereto, unless they have been stipulated in this Contract.
第十條 甲方員工的解除使用Article 10 Dismissal of Party A’s Staff
10.1 甲方員工有下列情形之一的,乙方可以解除使用關(guān)系,將甲方員工退回甲方,但應(yīng)當(dāng)提前以書面形式通知甲方和甲方員工:
10.1 Under any of the following situations on the side of Party A’s Staff, Party B may rescind the labor service relationship and return such staff to Party A with a prior notice in writing to both Party A and Party A’s Staff:
10.1.1 在試用期間被證明不符合錄用條件的;
10.1.1 Proved not to meet the recruitment requirements during the probation period;
10.1.2 嚴(yán)重違反乙方的規(guī)章制度的;
10.1.2 Seriously violates Party B’s rules and regulations;
10.1.3 嚴(yán)重失職,營(yíng)私舞弊,給乙方造成重大損害的;
10.1.3 Seriously neglects his/her duty, practices favoritism and irregularities, and causes great loss to Party B
10.1.4 同時(shí)與其他用人單位建立勞動(dòng)關(guān)系,對(duì)完成乙方的工作任務(wù)造成嚴(yán)重影響,或者經(jīng)乙方提出,拒不改正的;
10.1.4 Establishes labor relationship with any other employer at the same time and causes serious impact upon the performance of its duty to Party B, or refuses to make any rectification upon the request of Party B;
10.1.5以欺詐、脅迫的手段或者乘人之危,使乙方在違背真實(shí)意思的情況下建立或者變更與其的使用關(guān)系的;
10.1.5 Induces Party B to enter into or change labor service relationship with him/her against Party B’s true intention by fraud or duress or by taking advantage of Party B;
10.1.6 被依法追究刑事責(zé)任的。10.1.6 Being investigated for criminal liabilities.
10.2 甲方員工有下列情形之一的,乙方可以解除使用關(guān)系,將甲方員工退回甲方,但應(yīng)當(dāng)至少提前三十五日以書面形式通知甲方和甲方員工:
10.2 Under any of the following situations on the side of Party A’s Staff, Party B may rescind the labor service relationship and return such staff to Party A with a written notice at least 35 days in advance to both Party A and Party A’s Staff:
10.2.1 甲方員工患病或者非因工負(fù)傷,在規(guī)定的醫(yī)療期滿后不能從事原工作,也不能從事由乙方另行安排的工作的;
10.2.1 Being Sick or wounded for non-work-related reasons, and when the medical treatment period expires he/she still remains unable to resume work or any other work arranged by Party B;
10.2.2 甲方員工不能勝任工作,經(jīng)過培訓(xùn)或者調(diào)整工作崗位,仍不能勝任工作的。
10.2.2 Proved incompetent for its own job, and after training or change of position, still fail to be qualified or competent in that regard.
10.2.3 乙方使用甲方員工時(shí)所依據(jù)的客觀情況發(fā)生重大變化,致使乙方無法繼續(xù)使用甲方員工,且乙方與甲方員工未能就變更使用關(guān)系協(xié)商一致的。
10.2.3 No agreement on modification of the labor service relationship can be reached through consultation by Party B and Party A’s Staff when the objective conditions taken as the basis for the Party A’s Staff serving Party B have substantially changed and Party B can no longer use Party A’s Staff’s labor service
乙方未依約定提前通知的,應(yīng)當(dāng)向甲方支付相當(dāng)于甲方員工一個(gè)月工資的違約金,標(biāo)準(zhǔn)按本合同11.4的約定執(zhí)行。
In case Party B fails to notify Party A in advance according to the Contract, Party B shall pay penalty at the rate of Party A’s Staff’s one month wage to Party A. The rate shall be determined in accordance with Article 11.4 of this Contract
10.3 除本條10.1約定的情形外,甲方員工有下列情形之一的,乙方不得解除使用關(guān)系退回甲方員工:
10.3 Unless otherwise stipulated in 10.1, under any one of the following situations on the side of Party A’s Staff, Party B shall not rescind the labor service relationship or return Party A’s Staff:
10.3.1 從事接觸職業(yè)病危害作業(yè)的甲方員工未進(jìn)行離崗前職業(yè)健康檢查,或者疑似職業(yè)病病人在診斷或者醫(yī)學(xué)觀察期間的;
10.3.1 Engaging in operations with exposure to occupational disease hazards but have not undergone a pre-departure occupational health check-up, or, are suspected of having contracted an occupational disease and are still to be diagnosed or under medical observation;
10.3.2 在乙方患職業(yè)病或者因工負(fù)傷并被確認(rèn)喪失或者部分喪失勞動(dòng)能力的;
10.3.2 Confirmed as having lost or partially lost its capacity to work due to an occupational disease or a work-related injury;
10.3.3 患病或者非因工負(fù)傷,在規(guī)定的醫(yī)療期內(nèi)的;
10.3.3 Contracting an illness or sustained a non-work-related injury, and the prescribed medical period has not expired;
10.3.4 女職工在孕期、產(chǎn)期、哺乳期的;
10.3.4 Female staff in pregnancy, maternity or nursing period;
10.3.5 在乙方連續(xù)工作滿十五年,且距法定退休年齡不足五年的;
10.3.5 Having been working for Party B continuously for 15 years or over, and are less than 5 years away from legal retirement age;
10.3.6 法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他情形。
10.3.6 Other circumstances provided by the laws or administrative regulations.
10.4 使用的順延10.4 Extension of Labor Use
如果乙方以派遣期限屆滿退回甲方員工時(shí),甲方員工有本條10.3約定的情形之一,且不屬于本條10.1情形的,乙方應(yīng)順延其使用關(guān)系至相應(yīng)的情形消失后方可退回。
When Party B intends to return Party A’s Staff upon expiration of dispatch term, if Party A’s Staff are under any one of the situations provided in 10.3 and are not subject to any of the situations listed in 10.1, Party B shall extend the labor service relationship and shall not return Party A’s Staff until the disappearance of the particular situation.
10.5 甲方可以依法與甲方員工解除或終止勞動(dòng)合同關(guān)系,但應(yīng)提前通知乙方。
10.5 Party A may rescind or terminate the labor service relationship with Party A’s Staff according to law, however a prior notice to Party B is necessary.
第十一條 退回補(bǔ)償Article 11 Return Compensation
11.1 除本合同10.1約定的情形外,乙方將甲方員工退回甲方的,均應(yīng)向甲方支付退回補(bǔ)償。
11.1 Except for the circumstances specified in Article 10.1 hereof, Party B shall pay Party A return compensation upon returning Party A’s Staff to Party A.
11.2 退回補(bǔ)償按甲方員工在乙方工作的年限,按每滿一年支付一個(gè)月工資的標(biāo)準(zhǔn)向甲方支付。六個(gè)月以上不滿一年的,按一年計(jì)算;不滿六個(gè)月的,向甲方支付半個(gè)月工資的退回補(bǔ)償。
11.2 Return compensation shall be paid according to the number of years Party A’s Staff has served Party B. The calculation is one month’s pay for one year service. If the actual service period is over 6 months but shorter than 1 year, it shall be calculated as 1 year. If the actual service period is shorter than 6 months, return compensation shall equal to a half-month pay.
11.3 甲方員工月工資高于上海市上年度職工月平均工資三倍的,向甲方支付退回補(bǔ)償?shù)臉?biāo)準(zhǔn)按職工月平均工資三倍的數(shù)額支付,向甲方支付退回補(bǔ)償?shù)哪晗拮罡卟怀^十二年。
11.3 If the monthly pay of Party A’s Staff is higher than three times of the mean monthly social salary of employees in Shanghai Municipality, the rate for the return compensation paid to Party A shall be three times of such monthly salary and not be more than 12 years.
11.4 本條所稱月工資是指甲方員工被退回前十二個(gè)月的平均工資。
11.4 The “monthly pay” mentioned in this Article means the average monthly pay of Party A’s Staff of the 12 months prior to the return.
11.5 乙方理解并同意:如果乙方退回20__年1月1日以前已經(jīng)使用的甲方員工,且20__年1月1日以后甲方尚未與甲方員工續(xù)簽過勞動(dòng)合同,則退回補(bǔ)償應(yīng)分段計(jì)算,20__年1月1日以后階段的退回補(bǔ)償可按11.3的約定封頂,20__年1月1日以前階段的退回補(bǔ)償,應(yīng)按11.2的約定計(jì)算,不應(yīng)按11.3的約定封頂。
11.5 Party B understands and accepts that if Party B returns Party A’s Staff who start to serve Party B before 1 January 20__ and Party A has not renewed the Labor Contract with Party A’s Staff after 1 January 20__, the return compensation shall be calculated in two parts. The return compensation for the labor service after 1 January 20__ shall be capped according to Article 11.3 and the part before 1 January 20__ shall be calculated according to Article 11.2 and shall not be capped according to Article 11.3
第十二條 額外退回補(bǔ)償Article 12 Additional Return Compensation
12.1 乙方以10.2.1約定的情形退回甲方員工的,除應(yīng)按本條11.2的約定向甲方支付退回補(bǔ)償外,還需按不低于甲方員工六個(gè)月工資的標(biāo)準(zhǔn),向甲方支付額外退回補(bǔ)償;對(duì)于患重病和絕癥的還應(yīng)增加額外退回補(bǔ)償,患重病的增加部分不低于六個(gè)月工資標(biāo)準(zhǔn)的百分之五十,患絕癥的增加部分不低于六個(gè)月工資標(biāo)準(zhǔn)的百分之一百。
12.1 If Party B returns Party A’s Staff under any of the circumstances specified in Article 10.2.1, it has to, in addition to the return compensation stipulated in the provisions of Article 11.2 hereof, pay to Party A additional return compensation not lower than staff’s 6 months pay. If Party A’s Staff suffer from critical illness or an incurable disease, such return compensation shall be added. The added part shall not be lower than 50% for critical illness and not lower than 100% for an incurable disease, of the staff’s 6 months’ pay.
12.2 乙方以10.2.3約定的情形退回甲方員工的,剩余派遣期限應(yīng)計(jì)算入甲方員工在乙方的工作年限,據(jù)此計(jì)算退回補(bǔ)償;并且除應(yīng)按本條11.2的約定向甲方支付退回補(bǔ)償外,還應(yīng)按剩余派遣期內(nèi)應(yīng)支付的該甲方員工的工資、社會(huì)保險(xiǎn)和住房公積金,以及服務(wù)費(fèi)等的總合作為額外退回補(bǔ)償按月向甲方支付。
12.2 In the case that Party B returns Party A’s Staff according to Article 10.2.3, the balance of dispatch term shall be included in the service term of Party A’s Staff and the return compensation shall be calculated according to the total service term. In addition to the return compensation according to Article 11.2, Party B shall pay, Party A’s Staff’s salary, social insurances, accumulated housing fund and service fee, on a monthly basis, to Party A as the additional return compensation during the balance of dispatch term.
第十三條 甲方員工解除使用關(guān)系
Article 13 Rescission of Labor Service Relationship by Party A’s Staff
13.1 甲方員工提前三十日以書面形式通知乙方或者甲方,可以解除使用關(guān)系;甲方員工在試用期內(nèi)提前三日通知乙方或者甲方,可以解除使用關(guān)系。
13.1 Party A’s Staff may rescind the labor service relationship with a 30-day prior notice in writing to Party B or Party A; Party A’s Staff, during the probation period, may rescind the labor service relationship with a 3-day prior notice to Party B or Party A.
13.2 有下列情形之一的,甲方員工可以與乙方解除使用關(guān)系。
13.2 Under any of the following circumstances, Party A’s Staff may rescind the labor service relationship with Party B.
13.2.1 乙方未按照約定依法提供勞動(dòng)保護(hù)或者勞動(dòng)條件的;
13.2.1 Party B fails to provide labor protection or work conditions in accordance with law;
13.2.2 乙方未及時(shí)足額支付勞動(dòng)報(bào)酬的;
13.2.2 Party B fails to pay in full labor remuneration in a timely manner;
13.2.3 乙方未按照約定向甲方支付為勞動(dòng)者繳納社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)的費(fèi)用的;
13.2.3 Party B fails to make social insurance payment to Party A for Party A’s Staff in line with the agreements by the two parties;
13.2.4 乙方的規(guī)章制度違反法律、法規(guī)的規(guī)定,損害甲方員工權(quán)益的;
13.2.4 Rules and regulations of Party B violate the provisions of laws and regulations and infringe upon the rights and interests of Party A’s Staff;
13.2.5 乙方以欺詐、脅迫的手段或者乘人之危,使甲方員工在違背真實(shí)意思的情況下與乙方建立或者變更使用關(guān)系(約定)的;
13.2.5 Party B induces Party A’s Staff to enter into or change labor service relationship (agreement) against its true intention by fraud or duress or by taking advantage of him or her;
13.2.6 乙方以暴力、威脅或者非法限制人身自由的手段強(qiáng)迫甲方員工勞動(dòng)的,或者乙方違章指揮、強(qiáng)令冒險(xiǎn)作業(yè)危及甲方員工人身安全的,甲方員工可以立即解除使用關(guān)系,不需事先告知乙方。
13.2.6 If Party B forces Party A’s Staff to work by resorting to violence, intimidation or illegal restriction of personal freedom, or Party B gives orders in violation of rules and regulations or forces Party A’s Staff to run risks in operation and causes danger to the personal safety of Party A’s Staff, Party A’s Staff may rescind the labor service relationship at once without prior notice to party B.
13.2.7 法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他情形。
13.2.7 Other circumstances provided by the laws or administrative regulations.
13.3 甲方員工解除使用關(guān)系的退回補(bǔ)償甲方員工依照本條13.2約定解除使用關(guān)系的,乙方應(yīng)當(dāng)按照本合同第11條和第12.1條約定的`標(biāo)準(zhǔn)向甲方支付(額外)退回補(bǔ)償。
13.3 Return Compensation for Rescission of Labor Service Relationship by Party A’s Staff. If Party A’s Staff rescind the labor service relationship in line with the provisions in Article13.2, Party B shall pay to Party A (additional) return compensation in line with the standard specified in Article 11 and Article 12.1 hereof.
第四章 費(fèi)用及結(jié)算 Chapter 4 Management Fee and Its Settlement
第十四條 管理費(fèi)的確定Article 14 Determination of Management Fee
14.1管理費(fèi)根據(jù)甲、乙雙方協(xié)商,確定于本合同附件,并以每月二十日前甲方標(biāo)準(zhǔn)格式統(tǒng)一打印的《付款通知書》為當(dāng)月管理費(fèi)的結(jié)算依據(jù)。乙方如有任何變動(dòng)情況,應(yīng)于當(dāng)月十五日前書面通知甲方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)之責(zé)任。
14.1 Management fee shall be defined in the Attachments hereto through consultation by the two parties. Settlement of the management fee for the current month shall be based on the Notice of Payment issued in standard printed form by Party A on 20th of each month. In case that Party B intends to change the sum of management fee, it shall notify Party A in writing before 15th of the current month, or it shall bear the liabilities accordingly.
14.2 管理費(fèi)可以人民幣或者等值于人民幣報(bào)價(jià)的外幣結(jié)算。匯率按中國(guó)人民銀行當(dāng)月十五日公布的匯率的中間價(jià)為準(zhǔn)。
14.2 Management fee can be settled in RMB or foreign currencies of equal value. The exchange rate shall be the medial rate quoted by People’s Bank of China on 15th of the current month.
14.3 甲、乙雙方應(yīng)根據(jù)政府相關(guān)規(guī)定的時(shí)間相應(yīng)地調(diào)整社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)用和住房公積金費(fèi)用;并根據(jù)政府的需要隨時(shí)進(jìn)行其它必須的調(diào)整。前述的調(diào)整,不應(yīng)影響派遣期限。
14.3 The two parties shall, in compliance with the relevant government regulations, adjust charges for social insurances and accumulated housing fund accordingly each year. Such adjustment of other items may occur at any time according to the policies of the government and shall not affect the dispatch term.
第十五條 管理費(fèi)的支付Article 15 Payment of Management Fee
每月月底前,乙方應(yīng)根據(jù)本合同及附件約定的金額向甲方支付當(dāng)月的管理費(fèi),具體支付方式為以下四種:
Prior to the end of each month, Party B shall pay Party A Management Fee of the current month at the amount specified in this Contract and its Attachments in the following four ways:
15.1 現(xiàn)金;15.1 Cash
15.2 支票;15.2 Check
15.3 轉(zhuǎn)帳;15.3 Bank Transfer
15.4 電匯。15.4 Telegraphic Transfer
第十六條 退回補(bǔ)償?shù)闹Ц禔rticle 16 Payment of Return Compensation
除本合同另有約定外,本合同和附件約定的任何退回補(bǔ)償和(或)額外退回補(bǔ)償,均應(yīng)在甲方員工被退回的同時(shí)向甲方一次性全額支付。
Unless otherwise stipulated in this Contract, any return compensation and/or additional return compensation stipulated by this Contract and the Attachments hereto shall be paid in lump sum upon the return of Party A’s Staff.
第五章 違約責(zé)任Chapter 5 Liabilities for Breach of This Contract
第十七條 普通責(zé)任Article 17 General Liabilities
本合同的任何一方違反本合同和附件的任何約定,導(dǎo)致另一方遭受任何損失、處罰、索賠的,均應(yīng)由違約方在未違約方提出要求時(shí)向未違約方作出足額補(bǔ)償。任何一方依據(jù)本合同和附件的約定承擔(dān)了其他違約責(zé)任的,并不能免除其作為違約方應(yīng)承擔(dān)的本條約定的違約責(zé)任。
In case that either party hereto violates any provision of this Contract and the Attachments hereto, and therefore the other party suffers any loss, penalty or claim due to this, the breaching party shall make full compensation to the non-breaching party upon request. The assumption of any other liabilities by any party for breach of this Contract in accordance with this Contract and the Attachments hereto shall not exempt such party as the breaching party from its liabilities stipulated in this Article.
第十八條 管理費(fèi)遲延支付的違約責(zé)任
Article 18 Liabilities Due to Delayed Payment of Management Fee
乙方未按本合同和附件的約定按時(shí)足額支付管理費(fèi)的,除應(yīng)足額支付外,還應(yīng)自應(yīng)付款之日起,至實(shí)際支付之日止,每日支付應(yīng)付款金額2‰的滯納金給甲方。同時(shí),因乙方未按約定支付管理費(fèi),造成甲方員工的社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)和(或)住房公積金未能按政府規(guī)定及時(shí)繳納的,乙方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)政府部門規(guī)定的補(bǔ)繳罰款或罰息。甲方在乙方未按時(shí)支付管理費(fèi)的情況發(fā)生時(shí),有權(quán)根據(jù)乙方的違約情形選擇解除本合同,乙方作為違約方應(yīng)向甲方支付至本合同終止前拖欠的管理費(fèi)用,并應(yīng)向甲方一次性支付違約金;違約金的計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)為:“視作每個(gè)甲方員工被退回,所應(yīng)獲得的退回補(bǔ)償和額外退回補(bǔ)償之和”加上“解除時(shí)乙方使用的每個(gè)甲方員工的工資、社會(huì)保險(xiǎn)、住房公積金、服務(wù)費(fèi)乘以至該甲方員工和甲方的勞動(dòng)合同期滿為止或依法順延滿為止的剩余月數(shù)之和”后的總和。
If Party B fails to pay in full Management Fee on time as stipulated in this Contract and the Attachments hereto, it shall, in addition to full-amount payment, make a daily payment of late fee to Party A which equals 0.2% of the sum payable from due date to the date of actual payment. In the meantime, if Party B’s failure to pay Management Fee in accordance with this Contract results in delayed payment of social insurances (or) accumulated housing fund of Party A’s Staff according to relevant government regulations, Party B shall bear corresponding legal liabilities of fine and penalty interest. In the case that Party B fails to pay Management Fee on time, Party A is entitled to rescind this Contract according to the actual breach. Party B, as the breaching party, shall pay to Party A the delayed Management Fee payable accrued until the rescission of this Contract and the penalty to Party A in lump sum. (Penalty shall be the total sum of “the return compensation and additional return compensation of all Party A’s Staff serving Party B with all of them being deemed returned to Party A” plus “pay, social insurances, accumulated housing fund and service fee of all Party A’s Staff serving Party B at the time that this Contract is rescinded multiplying the balance of labor contract term (in month) or the extended labor contract term (in month) in line with law”.)
第十九條 乙方未及時(shí)足額支付勞動(dòng)報(bào)酬的違約責(zé)任
Article 19 Liabilities Due to Failure to Make Full Payment of Labor Remuneration on Time
因乙方未及時(shí)足額支付甲方員工勞動(dòng)報(bào)酬(包括但不限于工資、加班工資等),導(dǎo)致甲方遭受任何處罰、索賠、損失的,均應(yīng)由乙方向甲方作出足額補(bǔ)償。
If Party B fails to make full payment of labor remuneration of Party A’s Staff on time (including but not limited to pay and overtime payment), and therefore Party A suffers any penalty, claim or loss, Party B shall make full compensation to Party A.
第二十條 退回補(bǔ)償遲延支付的違約責(zé)任
Article 20 Liabilities Due to Delayed Payment of Return Compensation
乙方未按本合同和附件的約定按時(shí)足額支付退回補(bǔ)償和(或)額外退回補(bǔ)償?shù)模龖?yīng)足額支付外,還應(yīng)在甲方提出要求時(shí),按應(yīng)付金額百分之一百的標(biāo)準(zhǔn)向甲方加付違約金。
If Party B fails to pay return compensation and/or additional return compensation in full and on time in accordance with the provisions of this Contract and the Attachments hereto, it shall, in addition to full-amount payment, pay to Party A penalty, at the rate of 100% of the sum due upon request.
第二十一條 乙方不當(dāng)解除使用甲方員工的違約責(zé)任
Article 21 Liabilities Due to Unjustified Rescission of Labor Service Relationship by Party B
依法規(guī)定,乙方依本合同約定的情形將甲方員工退回甲方的,甲方可以依法與甲方員工解除或終止勞動(dòng)合同;但如果甲方據(jù)此解除或終止勞動(dòng)合同被裁判為違反法律規(guī)定的,乙方應(yīng)承擔(dān)以下違約責(zé)任。
According to law, if Party B, in line with the provisions of this Contract, returns Party A’s Staff, Party A may rescind or terminate the labor contract with such staff in accordance with the law; however, if such rescission or termination of labor contract by Party A is in violation of law, Party B shall bear the following liabilities:
21.1 甲方員工要求繼續(xù)履行勞動(dòng)合同的,乙方應(yīng)同時(shí)恢復(fù)使用關(guān)系,并承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切甲方應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任;
21.1 If Party A’s Staff demand to resume performance of the labor contract, Party B shall restore the labor service relationship and bear all liabilities Party A shall assume due to this;
21.2 甲方員工不要求繼續(xù)履行勞動(dòng)合同的,應(yīng)當(dāng)依照本合同約定的退回補(bǔ)償標(biāo)準(zhǔn)的二倍向甲方支付違約金;
21.2 If Party A’s Staff do not demand to resume performance of the labor contract, Party B shall pay to Party A penalty at the rate of twice the return compensation stipulated by this Contract;
21.3 使用關(guān)系實(shí)際無法恢復(fù)的,乙方應(yīng)承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切甲方應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任,包括但不限于支付賠償金、報(bào)酬、繳交社會(huì)保險(xiǎn)和住房公積金等經(jīng)濟(jì)責(zé)任;并應(yīng)按本合同和附件確定的服務(wù)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),一次性向甲方支付甲方與甲方員工剩余的勞動(dòng)合同期限的服務(wù)費(fèi)。
21.3 If the labor service relationship could not restored, Party B shall bear all liabilities Party A shall assume due to this, including but not limited to the economic liabilities of paying damages, remuneration, social insurances, accumulated housing fund and Party B shall pay the service fee to Party A, as stipulated in the Contract and the Attachments, of the remainder of labor contract term in lump sum.
第二十二條 違約后的合同解除
Article 22 Rescission of this Contract after Breach
任何一方違反本合同的約定超過三十日仍未改正的,另一方有權(quán)書面通知對(duì)方解除本合同,本合同自書面通知發(fā)出之日起即行解除。
If either party is in violation of the provisions of this Contract for more than 30 days without rectification, the other party shall have the right to rescind this Contract by giving a written notice, and this Contract shall be rescinded upon the issuance of such written notice.
第六章 附則 Chapter 6 Supplementary Provisions
第二十三條 服務(wù)期的約定Article 23 Stipulation on Service Term
乙方為甲方員工提供專項(xiàng)培訓(xùn)費(fèi)用,對(duì)其進(jìn)行專業(yè)技術(shù)培訓(xùn)的,可以與其訂立協(xié)議,依法約定服務(wù)期和違約金。
If Party B has provided any special training fund to Party A’s Staff and conducted any professional and technical training, it may conclude an agreement with Party A’s staff stipulating service term and penalty in accordance with law.
第二十四條 未創(chuàng)設(shè)第三方權(quán)利
Article 24 No Creation of Any Right for Any Third Party
本合同的任何條款并未被用于、或被解釋為向第三方提供和創(chuàng)設(shè)使該第三方得到受益的權(quán)利。前述第三方包括但不限于甲方員工。
Any article in this Contract shall not be used or interpreted as providing or creating any beneficial rights to any third party. Such third party includes but is not limited to Party A’s Staff.
第二十五條 雙方約定的其他事宜
Article 25 Other Issues Agreed upon by the Two Parties
25.1 若由甲方支付甲方員工的工資的,一般應(yīng)由甲方代扣代繳甲方員工的個(gè)人所得稅,另有約定的除外。
25.1 If the pay of Party A’s Staff is distributed by Party A, Party A shall withhold and pay individual income tax of such staff unless otherwise
25.2乙方解除或終止本合同的,應(yīng)提前六十日書面通知甲方。乙方解除或終止本合同而將甲方員工退回甲方的,或乙方曾使用的甲方員工仍在勞動(dòng)合同期內(nèi)的,則乙方應(yīng)按月向甲方支付本合同解除時(shí)乙方使用或曾使用且仍在勞動(dòng)合同期內(nèi)的所有甲方員工的工資、社會(huì)保險(xiǎn)、住房公積金,直至該甲方員工和甲方的勞動(dòng)合同期滿可終止為止;并根據(jù)勞動(dòng)合同期滿可終止時(shí)依照甲方員工工作年限應(yīng)當(dāng)向甲方支付(額外)退回補(bǔ)償。前述費(fèi)用,甲方可以要求乙方一次性支付。
25.2 Party B shall notify Party A in writing, 60 days in advance, to rescind or terminate this Contract. If Party B rescinds or terminates this Contract and return Party A’s Staff, or Party A’s Staff previously returned by Party B are still in the labor contract term upon rescission or termination of this Contract, Party B shall pay to Party A, on a monthly basis, the pay, social insurances and accumulated housing fund of all Party A’s Staff serving Party B or having previously served Party B but still in the labor contract term till the Labor Contract between Party A’s Staff and Party A can lawfully expire. Party B shall also pay (additional) return compensation according to years of service of Party A’s Staff upon lawful expiration of their labor contract. For the above payment, Party A may request Party B to pay in lump sum.
第二十六條 本合同未盡事宜
Article 26 Issues Not Addressed in Detail in This Contract
本合同在履行過程中如發(fā)現(xiàn)有未盡事宜,應(yīng)由甲、乙雙方依法律另行訂立補(bǔ)充約定作為本合同的附件。
Supplementary agreements as attachments of this Contract shall be reached in conformity with law with regard to issues not addressed in detail in this Contract during implementation.
第二十七條 爭(zhēng)議的解決Article 27 Settlement of Disputes
甲、乙雙方在履行本合同過程中發(fā)生的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)由雙方友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,可提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)上海分會(huì)仲裁。
Any dispute arising from implementation of this Contract between the two parties shall be settled through friendly consultation. If such effort fails, the dispute shall be submitted to Shanghai Branch of China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration.
第二十八條 合同的生效 Article 28 Effective Date of This Contract
本合同由甲、乙雙方于[ ]年[ ]月[ ]日在上海簽署,并自[ ]年[ ]月[ ]日起生效。
This Contract is signed by both parties on the day of [ ] in Shanghai and shall come into effect as of the date of _______.
第二十九條 合同的變更Article 29 Modification of This Contract
除本合同另有約定外,任何一方需在合同期內(nèi)變更本合同的,均應(yīng)提前三十日以書面形式通知對(duì)方,另一方收到通知后三十日內(nèi),雙方應(yīng)就變更條款達(dá)成一致;如逾期雙方仍不能達(dá)成一致的,本合同原條款應(yīng)繼續(xù)有效,雙方必須繼續(xù)履行。
During the contract term, unless otherwise provided by this Contract, either party shall notify the other party in writing 30 days in advance if it intends to modify this Contract. Within 30 days after the other party receives the notification, the two parties shall reach a consensus with respect to the modification. If such effort fails, the original articles of this Contract shall remain valid and be implemented by both parties.
第三十條 完整的合同和可分割性
Article 30 Entirety and Severability
本合同以及本合同的所有附件,構(gòu)成甲、乙雙方之間所達(dá)成的完整的合同。本合同或附件任何條款的不合法或無效,不應(yīng)影響本合同和附件任何其他條款的有效性。
This Contract and all Attachments hereto constitute the entire contract between the two parties. The unlawfulness or invalidity of any provision of this Contract or the Attachments hereto shall not affect the validity of any other provisions of this Contract or the Attachments hereto.
第三十一條 政策性調(diào)整
Article 31 Necessary Adjustment Due to Regulatory Changes
甲、乙雙方理解并同意:如果國(guó)家和/或上海市就《勞動(dòng)合同法》有規(guī)范性文件實(shí)施的,本合同和附件應(yīng)根據(jù)前述規(guī)范性文件變更。
Both Party A and Party B understand and accept that in case that any statutory documents relating to Labor Contract Law stipulated by the State and Shanghai Municipality are implemented, this Contract and its Attachments shall be modified in accordance with the above documents.
第三十二條 其他Article 32 Miscellaneous
本合同一式二份,雙方各持一份為憑,具有同等效力。本合同如由中文和外文書就,兩種文本如有不一致,以中文文本為準(zhǔn)。
This Contract is prepared in duplicate, with each party holding one original with the same effect. This Contract is prepared in both Chinese and English versions. In case of any discrepancy between the two versions, the Chinese version shall prevail.
甲方:
Party A
乙方:
Party B
法定代表人或授權(quán)代表:
Legal Representative or Authorized representative
法定代表人或授權(quán)代表:
Legal Representative or Authorized representative
蓋章:
Seal 蓋章:
Seal
日期:
Date 日期:
Date
勞務(wù)代理合同 篇13
甲方: 技術(shù)有限公司
乙方: 縣開發(fā)有限公司
甲、乙雙方本著平等互利的原則,就乙方向甲方提供勞務(wù)代理服務(wù)訂立合同條款如下:
一、勞務(wù)人員的提供及來源
1、 根據(jù)甲方需要,乙方原則上
個(gè)工作日內(nèi)為甲方提供從各地招聘的合適的勞務(wù)人員;
2、 原世紀(jì)通公司為甲方服務(wù)的勞務(wù)人員納入乙方管理。
二、勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系
1、 乙方應(yīng)根據(jù)國(guó)家法紀(jì)法規(guī)要求合法向甲方提供身體健康的勞務(wù)人員。甲方與乙方僅發(fā)生勞務(wù)輸入與勞務(wù)費(fèi)結(jié)算的關(guān)系,甲方與勞務(wù)人員沒有勞動(dòng)關(guān)系;
2、 勞務(wù)人員的勞動(dòng)關(guān)系與乙方建立,乙方因勞務(wù)人員的招聘或管理不當(dāng)造成的勞動(dòng)糾紛或法律責(zé)任由乙方自行負(fù)責(zé)。
三、勞務(wù)人員的教育培訓(xùn)
1、 乙方向甲方提供的勞務(wù)人員上崗之前,乙方應(yīng)對(duì)他們進(jìn)行正規(guī)的教育培訓(xùn),包括勞動(dòng)關(guān)系、工資福利、周邊環(huán)境、交通住宿等。
2、 勞務(wù)人員上崗之前甲方要安排規(guī)范的崗前教育培訓(xùn),包括公司介紹、產(chǎn)品知識(shí)、品質(zhì)觀念、規(guī)章制度、安全生產(chǎn)等。
四、雙方的管理責(zé)任
1、 甲方的責(zé)任
——甲方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在工作時(shí)間。工作時(shí)間的勞務(wù)人員必須嚴(yán)格遵守甲方的規(guī)章制度,非工作時(shí)間甲方安排的教育培訓(xùn)、加班安排等,勞務(wù)人員應(yīng)主動(dòng)配合參加;
——甲方因業(yè)務(wù)變化造成勞務(wù)人員需求減少時(shí),應(yīng)提前十天通知乙方,否則甲方將支付給乙方被退回勞務(wù)人員的半個(gè)月的基本工資,支付方式同第五條;
——甲方發(fā)現(xiàn)乙方提供的勞務(wù)人員有健康問題(因身體原因經(jīng)常請(qǐng)假或不能堅(jiān)持正常加班)或品質(zhì)問題(嚴(yán)重違紀(jì)、吵架打架、偷竊等)時(shí),甲方可隨時(shí)將勞務(wù)人員退回乙方。
2、 乙方的責(zé)任
——乙方對(duì)勞務(wù)人員的管理責(zé)任主要在非工作時(shí)間。包括:守法教育、安全教育、住宿安全管理、務(wù)工證件辦理、患病醫(yī)治協(xié)助及個(gè)人或團(tuán)隊(duì)糾紛的處理等。乙方給勞務(wù)人員安排的宿舍應(yīng)盡可能離甲方的工作場(chǎng)地近,并能滿足勞務(wù)人員休息和生活的基本需求;
——乙方對(duì)新提供的勞務(wù)人員要進(jìn)行常規(guī)體檢,保證勞務(wù)人員沒有傳染性疾病和慢性疾病。如果因用人不當(dāng)造成嚴(yán)重后果,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)賠償責(zé)任和法律責(zé)任;
——?jiǎng)趧?wù)人員離職前乙方必須提前十天通知甲方,否則乙方將賠償甲方該勞務(wù)人員半個(gè)月的基本工資(可以從未發(fā)放勞務(wù)人員的工資中扣罰,不足部分從甲方準(zhǔn)備支付給乙方的其它管理費(fèi)上扣除)。
五、費(fèi)用及結(jié)算
1、 甲方支付給乙方的費(fèi)用
——?jiǎng)趧?wù)人員的勞務(wù)費(fèi)用:基本工資(根據(jù)個(gè)人能力和服務(wù)年限不等,最低不低于
元)、福利補(bǔ)貼(每人每月 元)和加班工資;
——乙方的代理費(fèi)用:每人每月
元,(不足一個(gè)月時(shí)按該實(shí)際天數(shù)核算)主要用于勞務(wù)人員的招聘解聘、住宿管理及其它相關(guān)費(fèi)用等。
——稅率費(fèi)用:乙方支付勞務(wù)人員的勞務(wù)費(fèi)用所涉及營(yíng)業(yè)稅%、城市建設(shè)維護(hù)費(fèi)( %)、教育附加費(fèi)( %),合計(jì) %.
雙方約定甲方承擔(dān) %,乙方承擔(dān) %.
2、 結(jié)算時(shí)間及結(jié)算方式
——雙方每月 日以后的二個(gè)工作日以內(nèi)完成勞務(wù)費(fèi)用的結(jié)算。乙方在15日以后的第二個(gè)工作日將勞務(wù)人員的工資按甲方提供的明細(xì)如數(shù)打進(jìn)勞務(wù)人員的工資卡中。
——甲方每月 日以后的第一個(gè)工作日將勞務(wù)費(fèi)用的核算明細(xì)發(fā)郵件給乙方,乙方接到甲方確認(rèn)的數(shù)據(jù)后,為甲方開具合法發(fā)票給甲方。甲方接到乙方的勞務(wù)發(fā)票后,將勞務(wù)費(fèi)電匯到乙方設(shè)在工商銀行淳安支行的特定賬號(hào):_____(或支票)。
六、違約責(zé)任
1、 甲方承諾按照本合同條款支付乙方勞務(wù)費(fèi)及其它相關(guān)費(fèi)用,若有違背應(yīng)承擔(dān)每日萬分之五滯納金的罰款。
2、 乙方在收到勞務(wù)費(fèi)后如果沒有在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)如數(shù)發(fā)放到勞務(wù)人員手中時(shí),所涉及的經(jīng)濟(jì)賠償和相關(guān)法律責(zé)任一律由乙方自行承擔(dān)。
七、合同有效期及其它
1、 本合同有效日期自 年 月 日起, 年 月 日止。本合同無論是否續(xù)約,雙方均需提前
天書面告知對(duì)方;
2、 如甲方需要提前結(jié)束該合同時(shí),必須在 天前書面通知乙方,否則要對(duì)乙方進(jìn)行一定的經(jīng)濟(jì)賠償,賠償方式和金額同第四款第1項(xiàng);
3、 如乙方需要提前終止該合同時(shí),必須在 天前書面通知對(duì)方,否則要對(duì)甲方進(jìn)行一定的賠償,賠償方式和金額同第四款第1項(xiàng);
4、 因不可抗力因素(非人力控制的自然災(zāi)害)造成本合同無法履行時(shí),本合同自然終止,雙方互不追究責(zé)任;
5、 本合同一式三份,甲、乙雙方及銀行各執(zhí)一份;
6、 本合同未盡事宜,雙方協(xié)商后簽訂補(bǔ)充協(xié)議。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點(diǎn):_________ 簽訂地點(diǎn):_________
勞務(wù)代理合同 篇14
甲方(勞動(dòng)力派遣單位):___________
法定代表人:_______________________
地址:_____________________________
乙方(被派遣人員):_______________
身份證號(hào)碼:_______________________
家庭住址:_________________________
甲方招聘并派遣乙方到____________(被派遣單位)崗位從事工作,為明確雙方的權(quán)利、義務(wù),根據(jù)《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法》、《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)合同法》以及相關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,經(jīng)平等自愿、協(xié)商一致,特制定本合同,以便共同遵守。
第一條 聘用合同期為____個(gè)月。從____年____月____日至____年____月____日止。其中試用期____個(gè)月。
第二條 甲方負(fù)責(zé)為乙方核發(fā)聘用制工資、代收代繳基本養(yǎng)老保險(xiǎn)、基本醫(yī)療保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、工傷保險(xiǎn),并有償提供保管人事檔案。
第三條 甲方根據(jù)被派遣單位每月提供的薪酬標(biāo)準(zhǔn),在收到被派遣單位支付的款項(xiàng)后____日內(nèi)發(fā)放給乙方。各項(xiàng)社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)用按當(dāng)?shù)亟y(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和比例,由甲方代收代繳。
第四條 在派遣合同期內(nèi)乙方應(yīng)遵守國(guó)家法律、法令;服從領(lǐng)導(dǎo),遵守用人單位的勞動(dòng)紀(jì)律、職業(yè)道德和崗位職責(zé),執(zhí)行勞動(dòng)安全衛(wèi)生規(guī)程,提高職業(yè)技能和安全操作水平;忠于職守、履行職責(zé)、誠(chéng)實(shí)可靠、作風(fēng)正派、服從管理、積極完成被派遣單位分配的各項(xiàng)任務(wù),維護(hù)企業(yè)利益。
第五條 乙方在被派遣單位工作期間,按崗位(工種)享受勞動(dòng)保護(hù)用品待遇。
第六條 在合同期間乙方違反被派遣單位管理規(guī)章或操作規(guī)程給被派遣單位造成經(jīng)濟(jì)損失或損害聲譽(yù)的,按被派遣單位的有關(guān)規(guī)定,由乙方負(fù)責(zé)賠償。乙方在合同期內(nèi)中遇特殊情況需解除合同時(shí),必須提前30天以書面形式向甲方提出申請(qǐng),經(jīng)甲方同意,與替崗人員妥善辦理交接手續(xù)并及時(shí)向被派遣單位交回設(shè)備、工具等物品后方可離崗,否則造成的有關(guān)經(jīng)濟(jì)損失由乙方負(fù)責(zé)。
第七條 乙方應(yīng)承擔(dān)保密義務(wù),不得以任何形式向外界提供或泄露被派遣單位的商業(yè)秘密,保障被派遣單位的合法權(quán)益,維護(hù)被派遣單位的利益和社會(huì)聲譽(yù),造成不良影響的,由乙方承擔(dān)責(zé)任。
第八條 乙方如因工致傷、殘、亡,乙方或其家屬應(yīng)及時(shí)通知甲方,甲方會(huì)同被派遣單位協(xié)助乙方或其家屬,按國(guó)家和當(dāng)?shù)氐挠嘘P(guān)規(guī)定進(jìn)行處理。
第九條 在合同期內(nèi)有下列情況之一的,甲方可單方解除合同:
1.合同期滿或因故解除;
2.乙方在試用期間被證明不符合聘用條件;
3.乙方嚴(yán)重違反勞動(dòng)紀(jì)律或違法犯罪被追究刑事責(zé)任;
4.乙方嚴(yán)重失職,營(yíng)私舞弊,泄露企業(yè)秘密等,在經(jīng)濟(jì)或企業(yè)形象等方面給被派遣單位造成嚴(yán)重?fù)p失或不良影響;
5.乙方因主觀原因,不能按質(zhì)按量完成規(guī)定的勞動(dòng)定額和工作任務(wù);
6.乙方患病或非因工負(fù)傷,醫(yī)療期滿后不能從事原工作,也不能從事由被派遣單位另行安排工作的;
7.勞動(dòng)法律法規(guī)確定的其他情形;
8.因被派遣單位生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)等情況發(fā)生變化,業(yè)務(wù)范圍縮小或取消時(shí),被派遣單位對(duì)甲方派出人員進(jìn)行精簡(jiǎn)等原因乙方不能繼續(xù)工作的;
9.國(guó)家法律法規(guī)規(guī)定的其他情況。
第十條 在合同期內(nèi)有下列情況之一的,乙方可單方解除合同:
1.經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門確認(rèn),被派遣單位勞動(dòng)安全、衛(wèi)生條件惡劣,嚴(yán)重危害乙方身體健康的;
2.甲方不能按照合同規(guī)定支付勞動(dòng)報(bào)酬的;
3.甲方不履行合同,或者違反國(guó)家政策、法規(guī),侵害乙方合法權(quán)益的。
第十一條 甲乙雙方在合同期內(nèi)提出解除合同,均應(yīng)提前30日書面通知對(duì)方。合同期滿,合同自然終止。雙方需要并愿意續(xù)簽合同時(shí),應(yīng)在合同到期當(dāng)月辦妥續(xù)簽手續(xù)。
第十二條 合同期內(nèi)任何一方違反合同規(guī)定,給對(duì)方造成或損害對(duì)方聲譽(yù)的,均應(yīng)根據(jù)后果和責(zé)任大小予以經(jīng)濟(jì)賠償。責(zé)任在乙方,除經(jīng)濟(jì)賠償外,還要賠償培訓(xùn)期間的一切費(fèi)用。
第十三條 在履行合同中發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),由甲乙雙方協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方可依法申請(qǐng)調(diào)解、仲裁或提起訴訟。
第十四條 本合同未盡事宜,雙方協(xié)商解決后可簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。
第十五條 本合同一式三份,甲乙雙方、被派遣單位各持一份,自簽訂之日起生效。
甲方(蓋章):______ 乙方:(簽字)____
______年____月____日 ____年____月____日
簽證機(jī)關(guān)(蓋章)____ 簽證人(簽章)____
___________年__________月______________日