外貿(mào)代理合同模板的內(nèi)容(精選3篇)
外貿(mào)代理合同模板的內(nèi)容 篇1
委托方:__________________
代理方:__________________
依照國家有關(guān)法律法規(guī),簽約雙方就委托代理出口業(yè)務(wù)有關(guān)事項協(xié)商一致,訂立本合同:
一. 委托代理出口商品名稱:
出口口岸:深圳;總金額:______萬美元,在________20__年底前履行完畢。
具體型號、規(guī)格、數(shù)量、金額在每批出口前另行確認。
二. 雙方權(quán)利義務(wù):
(一)代理方:
1、 代理委托方辦理有關(guān)貨物出口報關(guān)、報檢、托運手續(xù)及結(jié)匯、退稅事宜,但因出口合同及其附件的瑕疵所產(chǎn)生的一切責任由委托方自行承擔。
2、 因委托方原因致使出口合同不能履行、不能完全履行或遲延履行的,代理方有權(quán)解除本代理合同,委托方應(yīng)承擔由此產(chǎn)生的一切費用和后果。
(二)委托方:
1. 應(yīng)提供以下有效證件復印件:
① 企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照(含非法人營業(yè)執(zhí)照);
② 組織機構(gòu)代碼證;
③ 稅務(wù)登記證(國稅);
④ 增值稅一般納稅人資格證書或申請認定表(正在申請一般納稅人的企業(yè));
⑤ 如是外商投資企業(yè)或中外合資企業(yè),還需要提供:港澳臺僑企業(yè)批準證書。
2、 保證所委托出口的貨物符合出、進口國的國家政策法律規(guī)定,并保證委托出口的貨物不侵犯他人知識產(chǎn)權(quán)。
3、 負責組織出口貨源,并根據(jù)出口合同的規(guī)定按時將委托出口貨物運至出運口岸及承擔運費,并保證所委托的實際貨物與報關(guān)品名、規(guī)格、數(shù)量、質(zhì)量、包裝等相符。若委托方違反本條規(guī)定,則應(yīng)承擔由此產(chǎn)生的對外及對代理方的賠償責任。
4、 協(xié)助代理方辦理報關(guān)、報檢、制單、結(jié)匯等具體業(yè)務(wù),保證從代理方處取得的所有單證的安全,不得挪作它用。
5、代理方原則上不接受拼柜貨物。若確有必要,委托方應(yīng)于貨物報關(guān)出口前一周書面通知代理方,由代理方?jīng)Q定是否接受。
6、 委托方應(yīng)如實申報,不得虛報數(shù)量,高報價值。
7、如委托方指定貨代以及需異地報關(guān)出口的貨物,委托方應(yīng)通知代理方其貨代名稱、地址、聯(lián)系人、電話、傳真等詳細資料,并允許代理方與貨代直接聯(lián)系,在貨物正式報關(guān)出口前,由貨代將裝箱單、發(fā)票傳真給代理方確認。
8、保證增值稅發(fā)票和專用繳款書真實、有效、合法。
9、未經(jīng)代理方同意,委托方不得擅自更改確認后的合同條款,不得對外商作出合同之外的承諾。
10、承擔因委托方原因致使本合同及與外商簽訂之合同不能履行的一切責任。
11、對外商資信負責,承擔因外商原因致使與外商簽訂之合同不能履行或與外商簽訂之合同已部份履行但無法收匯核銷的責任。前述外商違約導致本合同不能履行或不能完全履行,不影響本協(xié)議項下代理方收取代理費的權(quán)利。
委托方:__________________
代理方:__________________
時間:____________________
外貿(mào)代理合同模板的內(nèi)容 篇2
甲方:__________
乙方:__________
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,本著平等互利,共同發(fā)展的原則,就共同合作經(jīng)營出口業(yè)務(wù)達成以下協(xié)議:
一、協(xié)議有效期:_____年_____月_____日至_____年_____月_____日
二、基本約定未經(jīng)乙方許可甲方不得在任何場合使用乙方的名義簽訂合同,如因此產(chǎn)生爭議由甲方負責。出口業(yè)務(wù)因甲方原因引起的收匯風險均由甲方自行承擔,甲方或甲方供應(yīng)工廠不得以任何理由向乙方索取未收匯部分的貨款。
三、操作方式甲方需向乙方如實提供出口貨物明細單,發(fā)票,裝箱單、增值稅專用發(fā)票和購銷合同在貨物報關(guān)出口后70天內(nèi)交給乙方。甲方必須按照報關(guān)單上的商品品名和數(shù)量等要求完整地開具增值稅專用發(fā)票,并在開票日期30天內(nèi)交給乙方認證,提供發(fā)票同時必須附上工廠的正本購銷合同。
四、費用結(jié)算甲方同意承擔委托乙方出口貨物的所有費用,如海運費、保險費、倉儲費、包干費、簽證費、快件費和銀行費用等。該費用如系乙方墊付,可在乙方付給甲方貨款時予以扣除。甲方通過乙方支付貨款給工廠,須在乙方收匯后根據(jù)工廠開具的.增值稅發(fā)票按到款日人民幣匯率的基礎(chǔ)上,按雙方約定的結(jié)算價和甲方的付款要求在3個工作日內(nèi)將貨款支付給工廠。出口收匯后,乙方可以根據(jù)甲方要求預付工廠貨款。雙方確認按代理費用結(jié)算:甲方委托乙方代理出口,第一年乙方按1美金收取_____元人民幣,1歐元收取_____元人民幣向甲方收取代理費用。
七、其他若甲方有一定額度的盈利保留在乙方帳戶,需要結(jié)利潤時甲方必須開具運費發(fā)票按銀行實際匯率向乙方結(jié)算,或根據(jù)需要由甲方出具服務(wù)發(fā)票后乙方支付。所有合作過程中的爭議,雙方應(yīng)盡量友好協(xié)商解決,如協(xié)商不成應(yīng)提請乙方所在地有關(guān)部門或執(zhí)法機構(gòu)解決。
八、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。
甲方:__________
乙方:__________
日期:__________
外貿(mào)代理合同模板的內(nèi)容 篇3
本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。
This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人:
Contracting Parties:
供貨人:
Supplier: ( hereinafter called " Party A ")
銷售代理人:
Agent:( hereinafter called " Party B ")
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數(shù)量或金額
Commodity and Quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_____的上述商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.
3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_____銷售。
Territory In_____only.
4 定單的確認
關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價格及裝運條件等須經(jīng)甲方確認,并簽定銷售確認書,對交易做具體規(guī)定。
Confirmation of orders
The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認后,乙方須按照有關(guān)確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準備交貨。
Payment
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.
6 傭金
在本協(xié)議期滿時,乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當按裝運貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_____%的傭金。
Commission
Upon the expiration of the Agreement and Party B’s fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments effected.
7 市場情況報告
乙方每三個月向甲方提供一次有關(guān)當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。
Reports on Market Conditions
Party B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費用
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
Advertising & Publicity Expenses
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協(xié)議有效期
本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
Validity of Agreement
This agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ If either party wish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
Should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.
10 仲裁
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價,當轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內(nèi)未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務(wù)。
(3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補償或傭金要求。
(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。
11 Other Terms&Conditions
(1) Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any , will be referred to Party B. Howerver, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, But Party A shall send to Party B a copy of sales confirmaiton and give party B_____% commission(s) concluded.
(2) Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _____ months for a minimum of _____, Party A shall not bind himself to this Agreement.
(3) For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A’s government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
This Agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.
甲方: Party A: 乙方:Party B:
簽字: Signature: 簽字:Signature: